Иван Турбинка

«Иван Турбинкэ» ( Румынское произношение: [iˈvan turˈbiŋkə] ; полностью Povestea lui Ivan Turbincă , «История Ивана Турбинкэ») — рассказ , сказка и сатирический текст 1880 года румынского писателя Иона Крянгэ , перекликающийся с темами, распространенными в румынском и европейском фольклоре . В нем рассказывается о приключениях одноименного русского солдата, который проходит между миром живых, раем и адом , в поисках бессмертия . В начале истории Бог награждает милосердную натуру Ивана мешком, с помощью которого он может поймать все существующее и который используется солдатом, чтобы подчинить себе сатану и множество дьяволов и в конечном итоге послужить своей цели - обмануть Смерть . В тексте также присутствует изображение святого Петра как привратника Небесного, упоминание о чудесных силах святителя Николая , а также юмористические отсылки к образу жизни местных аристократов или бояр . Сам главный герой показан преданным и умным, но его в первую очередь мотивируют вечеринки и выпивка - занятия, которыми он занимается вечно.
Один из знаменитых вкладов Крянгэ в румынскую литературу , «Иван Турбинкэ», стал знакомым ориентиром для читающей публики и критиков как в Румынии, так и в Молдове . В частности, это послужило вдохновением для написания рассказа молдавского писателя Влада Иовицэ и создания молдавского фильма 1967 года Se caută un paznic .
Сюжет
[ редактировать ]Ранние приключения
[ редактировать ]Рассказ «Иван Турбинкэ» [ 1 ] открывается кратким обзором жизни главного героя в Российской Императорской Армии , которая была его домом с детства. Дожив до установленного возраста, Ивану выдают оружие и два рубля и освобождают от службы. Путешествуя по проселочной дороге, он в конечном итоге идет за Богом и Святым Петром, которые инкогнито посещают мир людей. Когда святой Петр выражает тревогу при виде солдата, который может быть склонен плохо обращаться с мирными жителями, Бог сообщает ему, что Иван — добрый человек выдающейся щедрости, и призывает Петра проверить это на себе. Они превращаются в нищих и ждут на каждом конце моста, пока пройдет Иван. Солдат отдает им обоим свои рубли, заявляя, что «Бог снова воздаст мне, потому что у него есть еще что дать». Когда Иван уходит со сцены, растроганный Петр призывает своего божественного спутника наградить солдата. Они оба догоняют его, после чего Бог открывается и позволяет изумленному Ивану вернуть свои деньги. Солдат становится на колени и молится Богу, чтобы благословил его армейский мешочек ( turbincă ), «чтобы я мог поместить туда любого, кого пожелаю, и чтобы они никогда не могли выбраться без моего одобрения». Развлекающийся Бог исполняет его желание и, прежде чем уйти, сообщает Ивану, что, если он когда-нибудь устанет скитаться по земле, он будет рад постучать в врата Рая.
Старый солдат продолжает свое бесцельное путешествие, решив проверить свою сумку. Вечером того же дня он достигает дома боярина и, пользуясь своим статусом «императорского человека», требует и получает жилье. Неохотный и скупой боярин решает обмануть непрошеного гостя, заставив его ночевать в единственном из своих домов, где предположительно бродят черти. Солдат засыпает на диване только для того, чтобы грубо разбудить его, когда невидимые руки отбрасывают его подушку, и снова, когда вся комната оживляется громкими звукоподражательными звуками. Иван положил этому конец, крича «Пашол на турбинку!» (приблизительная румынская интерпретация русского слова « Залезай в мешочек!»), и все черти боярского дома поглощаются его маленьким контейнером. Он снова засыпает, но снова его будит сам сатана (называемый популярной этимологией Скараоски ), который приходит в ярость из-за потери своих слуг и бьет солдата по лицу. Ивана это очень раздражает, и он немедленно приказывает своему агрессору залезть в сумку вместе с другими чертями. На рассвете Иван мстит боярину, разбудив весь свой двор и заявив, что провел ночь, ловя кроликов в своей сумке, и просит хозяина дать ему шомполы, чтобы он мог снять шкуру с животных. Боярин, поняв, что имеет в виду Иван, вручает ему «воз» палок, после чего главный герой вытаскивает чертей одного за другим и жестоко избивает каждого из них, заставляя пообещать никогда не возвращаться. Эмоциональный боярин обнимает спасителя его имущества и предлагает ему постоянное жилье, но Иван отказывается, заявляя, что его задача — защищать Бога, «всякого императора». Выходя из помещения, рассказчик отмечает: «Мне кажется, что боярин сам [...] испугался кисета, поэтому ему не слишком было жаль, когда Иван уходил».
Обман смерти
[ редактировать ]
Вернувшись в дорогу, Иван заявляет о своей новой цели — узнать, где обитает Бог, и призывает на помощь святителя Николая . Сразу же приложив к иконе святителя, он оказывается перенесенным к вратам Небесным. Он неоднократно стучит по нему, пока Святой Петр, привратник, не просит его назвать свое имя и цель. Все еще по другую сторону двери Иван спрашивает о самом необходимом на Небесах, и ему сообщают, что здесь нет ни табака, ни водки , ни женщин, ни лэутари , но что все это он найдет в аду. Он мчится туда и ведет аналогичный разговор с одним из чертей, отчет которого радует Ивана. Как только ворота открываются, черти приходят в недоумение и, вспоминая свою предыдущую встречу с солдатом, решают служить ему и терпеть его прихоти. Они впадают в уныние из-за пьяных вечеринок и эксплуататорских требований своего нового хозяина, пока существо, известное как Талпа иадулуи («Основание ада»), изображаемое как умнейший демон, не обещает переломить ситуацию: она создает барабан и стучит в это ритм марш , обманом заставив пьяного солдата поверить, что война началась. Он хватает свои вещи и выбегает из ада, предоставив дьяволам запереть за ним врата.
Затем Иван возвращается к своему первоначальному плану служения Богу и возвращается ко входу в рай, который он упорно охраняет целыми днями. Он присутствует в качестве самопровозглашенного охранника, когда сама Смерть пытается вернуться к Богу за инструкциями, и, настаивая на том, чтобы пройти мимо него, ловит ее в сумке. Оставив предмет висеть на дереве, солдат снова стучит в дверь и попадает на Небеса для аудиенции у Бога. Он продолжает сообщать божеству, что Смерть находится у ворот, но не уточняя, что она его пленница, и спрашивает, какие приказы ему следует передать. Удивленный поведением Ивана, Бог просит его сказать посетителю, что в течение следующих трех лет ей следует похищать только стариков, «таких как ты». Солдат возвращается, освобождает своих пленников и изменяет первоначальный приказ, в котором говорится, что Смерть должна бродить по лесам и поедать старые деревья в течение трех лет. Она так и делает, и когда срок истекает и она бежит обратно на Небеса, она потрясена, обнаружив, что солдат все еще находится у ворот. Далее следует жаркая перепалка, в конце которой Иван отправляет Смерть обратно в мешочек и уходит на очередную аудиенцию к Богу. Последний, сообщает рассказчик, знает об уловке Ивана, но решает подыграть: он дает понять гостю, что тот должен велить Смерти, чтобы она захватила молодых на три года, а затем еще на три года хулиганила детей. Иван снова неверно истолковывает команду, заставляя Смерть поедать сначала молодые деревья, затем веточки, в общей сложности шесть лет. Как только ее испытание закончится, она снова окажется у входа в рай и снова перед Иваном. Он снова ловит ее, говоря, что это месть за людей, которых она убила «с тех пор, как Адам », и сообщив ей, что из сумки ее больше не выпустят.
Эпизод прерывается Богом, который сообщает Ивану, что он должен сдать сумку и подготовиться к своей своевременной смерти, оставляя ему три дня на подготовку. Мужчина использует этот интервал, чтобы поразмышлять о своих приключениях и слепить себе гроб. Когда к нему возвращается только что освобожденная Смерть, Иван утверждает, что не знает, как следует хоронить людей. Он раздражает своего противника, бросаясь в гроб любым способом, кроме правильного, пока она не решает научить его личным примером. Как только Смерть оказывается на спине, закрыв глаза и скрестив руки на груди, Иван запечатывает крышку гроба и запирает ее внутри. Бог снова вмешивается, и показано, что он расстроен проделками солдата: хотя он уходит в отставку перед решимостью Ивана жить, он наказывает его провести вечность как старик. История заканчивается указанием на то, что Иван продолжал веселиться вечно, выпивал и посещал череду гулеаури (банкетов или свадебных вечеринок), и что «он мог бы быть еще жив сейчас, если бы он тем временем не умер».
Критический прием и наследие
[ редактировать ]Версия этой истории Иона Крянгэ, вероятно, включает в себя старую тему румынского фольклора и считается отголоском тем, разделяемых несколькими Европейские традиции . В начале 20-го века исследователь Тудор Памфиле включил «Ивана Турбинкэ» в обширную структуру восточноевропейских фольклорных повествований, в которых Смерть или Самодива являются антагонистами . [ 2 ] присутствует история о солдате, спасающемся от гибели способом, подобным истории Ивана Также, по мнению Памфиле, в украинском фольклоре . [ 2 ] Интерес к раскрытию связей между рассказами Крянгэ и устной литературой позже был поддержан другими комментаторами. Ориентируясь на эпизод, в котором Иван дурачится перед Смертью, румынский исследователь детской литературы Мугураш Константинеску описал сходство персонажа Крянгэ с Тилем Уленшпигелем , популярным персонажем немецкого фольклора . [ 3 ] Константинеску, проанализировавший способ изображения старости в произведениях писателя XIX века, увидел в «Иване Турбинкэ» «уравновешенную, веселую, веселую сторону» последних лет человека, заключив: «Даже если [ Вечная старость Ивана находится на границе между скукой и развлечениями, она дает простор играм, шалостям, озорству, которые, возможно, еще станут характерными для старости, слишком часто ассоциируемой с болезнью, бессилием, печалью». [ 3 ] Историк литературы Мирча Брага , который обсуждал наличие фольклорных повествовательных мотивов в основных рассказах Крянгэ, отметил, что такие тексты обычно начинаются с «тревожной ситуации» - в случае с «Иваном Турбинкэ» приобретением «предмета с чудесными свойствами». ." [ 4 ] Другим таким вездесущим элементом, утверждает Брага, является серия «испытаний», которые подвергаются различным главным героям и которые в данном случае обнаруживаются «в эпизоде с домом с привидениями, в эпизоде адских вечеринок или в последовательном давлении Смерти. " [ 5 ] Эссеист и литературный летописец Георге Григорджу комментирует то, как главный герой бросает вызов Смерти, рассматривая это как «вероятно, архаичный способ заклинания , остаток магического ритуала». [ 6 ]
Спорная интерпретация этой истории была обнародована на заключительных этапах коммунистического режима в Румынии , когда официальная национальная коммунистическая идеология стала поддерживать радикально националистические утверждения, такие как протохронизм . ретроспективно назвал «культурной манией величия » На этом этапе, который историк Лучиан Бойя , идеолог протохронизма Дэн Замфиреску заявил, что Ион Крянгэ равен или превосходит мировых классиков Гомера , Уильяма Шекспира и Иоганна Вольфганга фон Гете , и нашел Ивана Турбинкэ, «персонажа, который доминирует». мировая история в нашем столетии», чтобы быть «современнее, чем Гамлет , Фауст , Дон Кихот». и Алеша Карамазов ». [ 7 ] За пределами этого контекста эта история вдохновила Тимишоары писателя из Шербана Фоарцэ , который использовал ее в качестве основы для адаптации 1983 года для румынской сцены . [ 8 ] По словам театрального летописца Санды Дьяконеску, текст был слит с фрагментами других произведений Крянгэ и в целом с «жемчужинами из архаических сокровищ румынского фольклора». [ 8 ]
История «Ивана Турбинкэ» также популярна в соседнем с Румынией государстве Молдове , которое, как Молдавская ССР , входило в состав Советского Союза и исторически входило в регион Бессарабия . Фильм 1967 года Se caută un paznic , снятый писателем Владом Иовицэ и режиссером Георгием Водэ , был основан на повествовании Крянгэ и представляет собой ранний образец молдавского кино . [ 9 ] Построенный на основе одноименного экспериментального прозаического произведения Иовицэ, [ 10 ] Особое внимание он получил за музыкальное сопровождение, произведение композитора Евгения Доги : молдавский кинокритик Ана-Мария Пламэдялэ сочла его гармонирующим с «симбиозом комедии и философии» фильма. [ 9 ] Пламэдялэ также считает, что и музыка, и фильм создали сдержанную сатиру на советское давление на местное население: «Синтетичный стиль мелодической структуры помогает молодым кинематографистам перенести идеи Крянгэ в мир тоталитарного угнетения, подчеркивая вечное стремление нация, преследуемая жестокостями истории, стремится к духовному освобождению». [ 9 ] Аналогичный вердикт по оригинальному тексту Иовицэ вынес литературный критик Виорика Стамати-Захария, которая обнаружила возможную иронию, направленную против принципов социалистического реализма . [ 10 ] Версия спектакля была поставлена в 2009 году молдавским актером и режиссером Ионом Сапдару и, в частности, была организована Национальным театром Бухареста . [ 11 ]
Эта история входит в число произведений Иона Крянгэ, известных англоязычной аудитории еще с межвоенного периода , когда они впервые были распространены в переводе. [ 12 ] По мнению британского писателя Пола Бейли , версии опираются на архаизмы и неудовлетворительны; он рекомендовал новые переводы, в частности один из «ужасно забавных» «Ивана Турбинкэ». [ 12 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ На основе «Ивана Турбинкэ» ( Wikisource )
- ^ Jump up to: а б Тюдор Памфиле , «Враги и друзья человека II» (отрывки) , в института культуры. Румынского журнале Plural Magazine Архивировано 21 марта 2012 г. в Wayback Machine , Nr. 24/2004
- ^ Jump up to: а б Мугураш Константинеску, «Фигуры и изображения старения и старости в сказках Иона Крянгэ», в Алене Монтандоне (ред.), Фигуры старения , Presss Universitaires Blaise Pascal , Клермон-Ферран, 2005, стр.70. ISBN 2-84516-281-2
- ^ Брага, стр. 207-208.
- ^ Брага, стр. 211.
- ^ (на румынском языке) Георге Григорку , «Счастливое кладбище» , в «Литературной Румынии» , No. 39/2008
- ^ Лучиан Бойя , История и миф в румынском сознании , Издательство Центрально-Европейского университета , Будапешт, 2001, стр.80. ISBN 963-9116-96-3
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Санда Дьяконеску, «Драматическая хроника: Иван Турбинкэ Шербана Фоарца по мотивам Иона Крянгэ (Театр кукол из Тимишоары)» , в Театре , Vol. ХXVIII, нет. 7-8, июль-август 1983 г.; текстовые факсимиле , переизданные Институтом культурной памяти. Архивировано 19 сентября 2010 г. в Wayback Machine ; получено 10 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с (на румынском языке) Ана-Мария Пламадеала, «Увлекательное пространство, где музыка встречается с фильмом». Архивировано 19 февраля 2012 г. в Wayback Machine , Revista Sud-Est , 4/2002.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Алена Грати, « Гектар тени для Сахары ». Архивировано 2 июня 2009 г. в Wayback Machine , в Контрафорте , № 1. 11-12/2005
- ^ (на румынском языке) Роксана Лупу, «Ион Сапдару: «Корнелиу Порумбою мне очень помог»» , в Адевэруле , 28 ноября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Мариус Киву , «О, грустная страна, полная юмора! Вот почему я люблю Румынию» (интервью с Полом Бэйли). Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine , в Old Dilema , Vol. III, нет. 110, март 2006 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Мирча Брага , послесловие к Иону Крянгэ, Povesti si povestiri , Издательство Минерва , 1987. ОСЛК 258621848