Последняя битва Гроултигера
Гроултигер - вымышленный персонаж, появляющийся как в Т.С. Элиота » «Книге практичных кошек старого опоссума , так » Эндрю Ллойда Уэббера и в мюзикле « Кошки , основанном на книге Элиота. Его описывают как «кота-браво, жившего на барже », который прочесывал Темзу от Грейвсенда до Оксфорда , терроризируя жителей вдоль реки, включая «дачников», канареек , гусей , кур, «изнеженных пекинесов » и «щетистый бандикут , скрывающийся на иностранных кораблях». Гроултигера обычно представляют как пирата, хотя он никогда явно не описывается как пират. Он потерял один глаз и одно ухо «несколько отсутствует» после инцидента с сиамской кошкой .
« Последний бой Гроултигера » описывает, как он встречает свою судьбу, когда меньше всего ее ожидает.
Помимо музыкальной постановки Эндрю Ллойда Уэббера в «Кошках», английский композитор Хамфри Сирл написал музыкальную постановку «Последняя битва Гроултигера» как вторую из своих « Двух практичных кошек » для динамика, флейты, виолончели и гитары.

Кошки
[ редактировать ]В Эндрю Ллойда Уэббера мюзикле «Кошки» стихотворение используется почти дословно в тексте песни, за исключением того, что одна строфа была вырезана.
Песня является воспоминанием « Театрального кота Гаса », который «однажды играл Growltiger - мог бы сделать это снова». В большинстве постановок актер, играющий Гаса, затем становится Гроултигером, а компаньон Гаса Джеллилорум становится любовным увлечением Гроултигера, Гриддлбоуном . Кошачью команду Гроултигера играют члены труппы мужского пола в пиратской экипировке поверх кошачьих костюмов.
Во время этой сцены Гроултигер и Гриддлбоун пели два разных «последних дуэта». В оригинальной лондонской постановке они поют отрывок из неопубликованного стихотворения Т.С. Элиота «Баллада о Билли Маккоу». Это стихотворение является воспоминанием о хороших временах в «старом Быке и Буше» и о толпе в этом баре «субботним вечером», в частности о барменше Лили Ла Роуз и попугае Билли Маккоу. Первоначальная постановка « Кошек » в Нью-Йорке заменила «Балладу о Билли Маккоу» на «стилизованную итальянскую арию» под названием «In Quella Tepida Notte», которая «посчитала, что она больше понравилась публике». [ 1 ] Текст арии взят из оригинального итальянского перевода «Growltiger's Last Stand». Ллойд Уэббер «предпочитает» «Билли Маккоу», [ 1 ] а в гастрольной постановке по Великобритании в 2003 году «Баллада о Билли Маккоу» была восстановлена и впоследствии заменила арию в большинстве постановок.
После того, как Гроултигр и Гриддлбоун завершают свой дуэт, сиамские кошки во главе с Гилбертом (в оригинальном лондонском шоу и в стихотворении Т. С. Элиота переименованы в Чингисхана в версии для Нью-Йорка) [ 2 ] «набраться на борт» баржи. Гриддлбоун в ужасе убегает, и сиамцы заставляют Гроултигра идти по доске, заканчивая песню. (В нью-йоркской версии перед смертью Гроултигера между Чингисом и Гроултигером произошла короткая битва на мечах). В этот момент Гас возвращается с короткой репризой .
«Последняя битва Гроултигера» не появляется в экранизированной версии мюзикла 1998 года - Гас поет только свою первую песню. В первую очередь это было связано с возрастом сэра Джона Миллса , сыгравшего Гаса в экранизированной версии, а также с ограничениями по времени.
Споры
[ редактировать ]Стихотворение Элиота «Последний бой Гроултигера» включает расовый эпитет « щель » в отношении сиамских кошек . Это слово использовалось в ранних версиях мюзикла, но позже было изменено на «сиамский». Мюзикл также подвергся критике, поскольку актеры неазиатского происхождения изначально использовали «стереотипные азиатские акценты» при изображении сиамских кошек. К 2016 году песня вообще была исключена из производства шоу в США и Великобритании. [ 3 ] [ 4 ]
Актеры, сыгравшие эту роль
[ редактировать ]Среди актеров, сыгравших эту роль на сцене, Стивен Натан , Эдди Корбич , Бронсон Н. Мерфи (национальный тур по США), Мэтт Бартлетт, Кристофер Э. Сидоли, Стивен Мо Ханан (номинант Тони 1983 года), Райан Бэйли, Сэл Минстретта, Натан Морган. , Келли Робертсон, Билл Ремпс, Итан Джонс, Джордж Брейнард и Кристофер Скотт.
На экране Рэй Уинстон эту роль воплотил в экранизации 2019 года .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ллойд Уэббер, стр.122.
- ^ Элиот, Томас Стернс (2009). Книга практичных кошек старого опоссума . Хоутон Миффлин Харкорт. ISBN 978-0-547-24827-1 .
- ^ «Бродвейские кошки» выпускают «расистскую» песню для постановки Леоны Льюис» . Независимый . 3 августа 2016 г. Проверено 27 июля 2019 г.
- ^ « Кошки» возвращаются на Бродвей без одной расистской песни . Удача . 4 августа 2016 г. Проверено 27 июля 2019 г.
- Ллойд Уэббер, Эндрю (2005) Кошки, Вокальная книга , R&H Theatricals, Нью-Йорк.