Jump to content

Ист Кокер (стихотворение)

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
Кокер-Корт и приходская церковь в Ист-Кокере , Сомерсет

«Ист-Кокер» — второе стихотворение из Т.С. Элиота » «Четырех квартетов . Это было начато как способ для Элиота вернуться к написанию стихов и было создано по образцу Бёрнта Нортона . Он был закончен в начале 1940 года и напечатан в Великобритании в пасхальном выпуске New English Weekly 1940 года и в США в майском выпуске Partisan Review 1940 года . Название относится к деревне в Сомерсете , которая была связана с его семейным происхождением Элиота и где прах Элиота был помещен в церковь Святого Михаила и всех ангелов в Восточном Кокере .

В стихотворении обсуждаются время и беспорядок в природе, который является результатом того, что человечество следует только науке, а не божественному. Лидеров описывают как материалистов и неспособных понять реальность. Единственный способ для человечества найти спасение — это стремиться к божественному, глядя внутрь себя и осознавая, что человечество взаимосвязано. Только тогда люди смогут понять Вселенную.

Мемориальная доска в церкви Святого Михаила и всех ангелов, Ист-Кокер

В 1939 году Т.С. Элиот подумал, что не сможет продолжать писать стихи. Пытаясь проверить, сможет ли он еще, он начал копировать аспекты Бернт-Нортона и заменил другое место: Ист-Кокер , место, которое Элиот посетил в 1937 году с приходской церковью, где позже хранился его прах. [1] Это место имело особое значение для Элиота и его семьи, поскольку их предок, Эндрю Элиот, покинул деревню, чтобы отправиться в Америку в 1669 году. [2] Мемориальная доска в церкви призывает молиться за душу «Томаса Стернса Элиота, поэта». [3]

К февралю 1940 года ему удалось завершить две секции, но остальные завершил в течение этого месяца. Джон Дэви Хейворд , Герберт Рид и другие помогли просмотреть и отредактировать его. East Coker за март 1940 года был опубликован в пасхальном выпуске New English Weekly . Позже он был переиздан в мае и июне. [4] самостоятельно и он был опубликован Фабером и Фабером в сентябре. [5] Завершив работу над стихотворением, Элиот приступил к созданию « Четырех квартетов» как серии из четырех стихотворений, основанных на одной и той же теме, где Бёрнт Нортон является первым в серии, а Ист Кокер - вторым. [6]

Ист-Кокер описывается как стихотворение конца лета, земли и веры. [7] Как и в других стихотворениях « Четырех квартетов» , каждый из пяти разделов содержит общую для каждого из стихотворений тему: время, опыт, очищение, молитва и целостность. [8] Тема времени заявлена ​​в первом разделе как «В моем начале - мой конец», что, при должном внимании, может привести к вечному моменту.

Во втором разделе обсуждается беспорядок в природе, что противоположно обсуждению порядка в природе, содержащемуся во втором разделе « Сожженного Нортона» . [9] Кроме того, само рациональное знание описывается как недостаточное для объяснения реальности. Те, кто преследуют только разум и науку, невежественны. Даже наш прогресс не является прогрессом, поскольку мы продолжаем повторять те же ошибки, что и в прошлом. [10]

В третьем разделе обсуждаются правители светского общества и их недостатки. Четвертый, формальный раздел, раскрывает серию парадоксов барокко в контексте мессы Страстной пятницы. Эта прошлая манера иронично рассматривается поэтом в пятом разделе, когда он вспоминает период своих экспериментов в «годы l'entre deux guerres » как «в значительной степени потраченный впустую». Он приветствует приближение старости как новую возможность обрести обновление, хотя это может быть всего лишь повторным открытием «того, что было потеряно, найдено и потеряно снова».

Несмотря на сомнения и темноту стихотворения, нотка надежды звучит в первой строке пятого раздела: «Итак, я нахожусь на середине пути». Это отсылка к первой строке « Данте Ада» : «На полпути нашего жизненного пути я сбился с пути». [11] Хотя нисхождение основано на заблуждении, но и настойчивость за его пределами ведет к свету.

Ист-Кокер дает надежду на то, что английское сообщество переживет Вторую мировую войну. [12] В письме от 9 февраля 1940 года Элиот заявил: «У нас очень мало надежды внести свой вклад в какие-либо немедленные социальные изменения; и мы более склонны видеть нашу надежду в скромных и локальных начинаниях, чем в одновременном преобразовании всего мира. ... Мы должны поддерживать стремления, которые могут оставаться актуальными в течение самого долгого и самого мрачного периода всеобщего бедствия и деградации». [13] В стихотворении война также использовалась как способ соединиться с идеей Элиота о существовании единого человечества. В частности, Стивен Спендер утверждал, что «война изменила позицию [Элиота], убедив его в том, что существует дело Запада, которое необходимо решительно защищать. А после войны появилась Германия, которую нужно было вернуть в рамки западной традиции». [14]

Стихотворение служило своего рода противоположностью популярному представлению о том, что «Бесплодная земля» служила выражением разочарования после Первой мировой войны, хотя Элиот никогда не принимал эту интерпретацию. [15] Сама Вторая мировая война прямо упоминается лишь в нескольких произведениях Элиота. [16] Тем не менее, Вторая мировая война действительно влияет на стихотворение, особенно с учетом того, что разрушения, вызванные войной, отражены в стихотворении как разрушение природы и неба. [9] Стихотворение описывает общество аналогично «Бесплодной земле» , особенно с акцентом на смерть и умирание. Это место связано с местом происхождения семьи Элиота и, как таковое, также является местом, где его семья символически прекратит свое существование. Во второй части стихотворения природа переживает беспорядок, и предполагается, что человек тоже может сгореть, а также, что разум, знание и наука не могут спасти людей. Ошибки нашего прошлого становятся причинами войн и конфликтов, и нам нужно стать смиренными, чтобы избежать разрушения. Однако тьма поглощает правителей мира и общества. Частично это связано с падением Адама и возникшей в результате концепцией первородного греха. Христос — наш спаситель, и нам нужно искать искупления, чтобы преодолеть наши человеческие недостатки. Элиот заявляет, что он участвовал в борьбе за человечество и пытался помочь человечеству узнать то, что важно. Только через Христа человек может быть искуплен. [17]

Вопреки ожиданиям, стихотворение Элиота предполагает, что старики должны выйти и исследовать. Он предупреждает, что люди должны обменивать мудрость на бессмысленный опыт, и утверждает, что люди должны исследовать сам человеческий опыт. На эту концепцию намекают в «Бесплодной земле» и она основана на идеях Данте » «Конвивио . Данте утверждает, что старики должны вернуться к Богу, и описывает этот процесс аналогично путешествиям Одиссея . В отличие от героя Гомера, Данте утверждает, что людям следует путешествовать не в материальном мире, а в мире духовном. И Данте, и Элиот высказывали точку зрения Августина Гиппопотама , когда сосредотачивались на внутренних путешествиях. [18] Благодаря этим путешествиям человечество может поверить в спасение и увидеть, что в мире есть нечто большее, чем тьма. Элиот объясняет в стихотворении, что мы все связаны во времени и что мы должны это осознать. Только благодаря этому осознанию человечество способно понять истину Вселенной. Это, в свою очередь, позволит человечеству освободиться от бремени времени. Как объясняет Рассел Кирк : «Эта цель для тех, кто осознает реальность, превосходящую «рождение, совокупление и смерть» — реальность, превосходящую ритмы физической природы, — состоит в том, чтобы познать Бога и наслаждаться Им вечно». [19]

Семья и семейная история также играют важную роль в стихотворении. Элиот нашел информацию о своей семье из книги «Очерк семьи Элиота» (1887), в которой описывается, как семья Элиота жила в Ист-Кокере в течение 200 лет. Когда Эндрю Элиот ушел, он разрушил семейную историю. Точно так же Элиот порвал со своей семьей, когда уехал от своей семьи, семьи, которая, как он видел, приходила в упадок. В стихотворении Элиот подчеркивает необходимость путешествия и необходимость внутренних перемен. [20]

Источники

[ редактировать ]

По словам Элиота, поэтические аспекты стихотворения основаны на традициях Джона Кливленда , Эдварда Бенлоуза , Уильяма Блейка и У.Б. Йейтса . ранних работ [15] Кроме того, многие изображения связаны с поэзией Стефана Малларме . [9] С богословской точки зрения Элиот ортодоксален в своей теории и опирается прежде всего на сочинения святого Августина. Есть некоторые дополнительные влияния со стороны работ Томаса Брауна и Иоанна Креста . Применяя эти взгляды к обществу, Элиот находился под сильным влиянием работ Кристофера Доусона и того, что Доусон полагался на понимание Бога как на первый шаг к лучшему обществу. [19]

Помимо множества литературных источников, Элиот также опирается на свои личные чувства и опыт, особенно на огромное напряжение, которое он испытывал при сочинении стихотворения. [21] Точно так же Элиот использовал образ паломников, приезжающих в Америку, и истории о них, которые были обычным явлением на протяжении всего его детства. В частности, его мать писала стихи о паломниках, прибывших в Новую Англию, а информацию, связанную с историей его семьи, Элиот нашел в «Очерке семьи Элиотов» . [22]

East Coker Во время первой публикации было продано почти 12 000 копий. В ответ Элиот заявил, что его популярность доказывает, что это плохое стихотворение. Независимо от правдивости высказывания, ему нравилось то, что стихотворение могло вдохновлять людей во время войны. [15] Получив от школьника эссе, анализирующее Иста Кокера , Элиот написал хвалебный ответ, высоко оценив рецензию мальчика, несмотря на то, что его интерпретация стихотворения отличается от интерпретации Элиота. [23] [24] Подруге Элиота, Эмили Хейл , стихотворение настолько понравилось, что она прочитала его своим студентам Смит-колледжа, «как если бы это было любовное письмо от Бога». [25]

Ранние обзоры были сосредоточены на обсуждении стихотворения с точки зрения его содержания, а не стиля. В «Southern Review » Джеймс Джонсон Суини, весна 1941 года, и Курист Брэдфорд, зима 1944 года, обсуждали парафразы стихотворений. [ который? ] и источники различных отрывков. [26] Однако Эндрюс Ваннинг весной 1941 года заявил, что « Бёрнт Нортон» — лучшее стихотворение, чем «Ист Кокер» , и что «Бёрнт Нортон — это стихотворение-внушение, а «Ист-Кокер» — стихотворение аргументов и объяснений». [27] Другой американский критик, Делмор Шварц, не оценил тон в Ист-Кокере , особенно тот, который выражен в пятом разделе. [28]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Акройд 1984 с. 254
  2. ^ Шестерня 1986 с. 6
  3. ^ Кирк 2008 с. 250
  4. ^ Акройд, 1984, стр. 254–255.
  5. ^ Бергонци 1972 с. 150
  6. ^ Шестерня 1986 с. 219
  7. ^ Кирк 2008 с. 248
  8. ^ Бергонци 1972, стр. 164–166
  9. ^ Перейти обратно: а б с Шестерня 1986 г. с. 223
  10. ^ Кирк 2008, стр. 250–251.
  11. ^ Перевод Джона Чиарди, Нью-Йорк, 1954, стр.28.
  12. ^ Гордон 2000 стр. 353
  13. ^ Гордон, 2000 г., кв. п. 353
  14. ^ Бергонци, 1972, Qtd, стр. 150
  15. ^ Перейти обратно: а б с Экройд 1984 с. 255
  16. ^ Бергонци 1972 с. 151
  17. ^ Кирк 2008, стр. 250–252.
  18. ^ Манганьелло, 1989, стр. 31–33.
  19. ^ Перейти обратно: а б Кирк 2008, стр. 252–253.
  20. ^ Гордон 2000, стр. 348–349.
  21. ^ Манганьелло 1989 с. 41
  22. ^ Гордон 2000, стр. 346–348.
  23. ^ «UoB Calmview5: Результаты поиска» . www.calliview.bham.ac.uk . Проверено 1 июня 2021 г.
  24. ^ «UoB Calmview5: Результаты поиска» . www.calliview.bham.ac.uk . Проверено 1 июня 2021 г.
  25. ^ Гордон, 2000 г., кв. стр. 344
  26. ^ Грант 1997 с. 43
  27. ^ Грант, 1997 г., кв. п. 43
  28. ^ Грант 1997 с. 46
  • Экройд, Питер. Т. С. Элиот: Жизнь . Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1984.
  • Бергонци, Бернар. ТС Элиот . Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1972.
  • Гордон, Линдалл. Т.С. Элиот: Несовершенная жизнь . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2000.
  • Грант, Майкл. Т. С. Элиот: Критическое наследие . Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
  • Кирк, Рассел. Элиот и его век . Уилмингтон: ISA Books, 2008.
  • Манганьелло, Доминик. Т. С. Элиот и Данте . Нью-Йорк: Пресса Св. Мартина, 1989.
  • Шестерня, FB A TS Eliot Companion . Лондон: Макмиллан, 1986.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 226007218a944177aab9c50197f29820__1716210360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/20/226007218a944177aab9c50197f29820.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
East Coker (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)