Jump to content

Песня для Симеона

Песня для Симеона
Т.С. Элиот
Обложка первой публикации стихотворения, брошюры Фабера и Гвайера 1928 года.
Написано 1928  ( 1928 )
Впервые опубликовано в Ариэль Стихи
Иллюстратор Эдвард Макнайт Кауффер
Форма Драматический монолог
Метр Свободный стих
Издатель Фабер и Гвайер
Дата публикации Сентябрь 1928 г. ( Сентябрь 1928 г. )
Линии 37

« Песня о Симеоне » — стихотворение из 37 строк, написанное в 1928 году американо-английским поэтом Т. С. Элиотом (1888–1965). Это одно из пяти стихотворений , которые Элиот внес в серию из 38 брошюр «Стихи Ариэля» нескольких авторов, опубликованных Фабером и Гвайером . «Песня для Симеона» была шестнадцатой в серии и включала иллюстрацию -авангардиста художника Эдварда Макнайта Кауффера . [ 1 ] Стихи, в том числе «Песня для Симеона», позже были опубликованы в сборниках стихов Элиота 1936 и 1963 годов. [ 2 ]

В 1927 году Элиот обратился в англо-католицизм , и его поэзия, начиная со « Стихов Ариэля» (1927–31) и «Пепельной среды» (1930), приобрела явно религиозный характер. [ 3 ] «Песнь о Симеоне» рассматривается многими критиками и учеными как обсуждение опыта обращения. В стихотворении Элиот пересказывает историю Симеона из второй главы Евангелия от Луки , справедливого и набожного еврея, который встречает Марию , Иосифа и младенца Иисуса, входящих в Иерусалимский храм . Обещанный Святым Духом , что он не умрет, пока не увидит Спасителя, Симеон видит в младенце Иисусе Мессию обещанного Господом и просит Бога позволить ему «отойти с миром» ( Луки 2:25–35 ).

Повествование стихотворения перекликается с текстом Nunc dimittis , литургической молитвы на повечерие из евангельского отрывка. Элиот представляет литературные аллюзии на более ранних писателей Ланселота Эндрюса , Данте Алигьери и Святого Иоанна Креста . Критики спорят, является ли изображение Симеона Элиотом негативным изображением еврейского деятеля и свидетельством антисемитизма со стороны Элиота.

Написание и публикация

[ редактировать ]
Портрет Т.С. Элиота в гостиной
Т. С. Элиот в 1920 году, на фотографии леди Оттолайн Моррелл.

В 1925 году Элиот стал редактором стихов в лондонской издательской фирме Faber and Gwyer, Ltd. [ 4 ] : стр. 50–51. после карьеры в банковском деле и после успеха его более ранних стихотворений, в том числе « Любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока » (1915), « Геронтиона » (1920) и « Бесплодная земля » (1922). [ 5 ] В эти годы Элиот отошел от своего унитарного воспитания и начал принимать англиканскую церковь . Он был крещен в англиканскую веру 29 июня 1927 года в Финстоке , в Оксфордшире , и был конфирмован на следующий день в частной часовне Томаса Бэнкса Стронга , епископа Оксфорда . [ 4 ] : стр.18 [ 6 ] : стр.20, 212, 223. Элиот обратился в веру в частном порядке, но впоследствии заявил в своем предисловии 1927 года к сборнику эссе под названием « Для Ланселота Эндрюса» , что он считает себя классиком в литературе, роялистом в политике и англо-католиком в религии. [ 6 ] : стр.223 [ 7 ] [ 8 ] Когда о его обращении стало известно, это был «понятный выбор для окружающих», учитывая его интеллектуальные убеждения, и что «он не мог сделать ничего меньшего, чем искать то, что он считал самым древним, самым сакраментальным и высшим выражением Христианская вера, составляющая неоспоримую основу культуры и цивилизации современной Европы». [ 4 ] : стр.18 Обращение Элиота и его приверженность англо-католицизму повлияли на его более позднюю поэзию. [ 3 ]

Критические отзывы о стихах Элиота также изменились: некоторые критики утверждали, что творчество Элиота пострадало из-за добавления христианских тем. [ 9 ] Один критик, Мортон Забель, сказал, что это «лишает его искусство некогда несравненного отличия в стиле и тоне». [ 10 ] Другие критики считали, что исследование Элиотом христианских тем было положительным развитием в его поэзии, в том числе Гордон Саймс, который признавал это как «оценку старости, разъяснение ее особой благодати и понимание ее особой функции в прогрессе старости». душа". [ 11 ] [ 12 ]

, попросил Элиота В 1927 году его работодатель, Джеффри Фабер писать по одному стихотворению каждый год для серии иллюстрированных брошюр на праздничные темы, которые будут рассылаться клиентам фирмы и деловым знакомым в качестве рождественских поздравлений. [ 4 ] : стр.19, 50, 376. Эта серия, получившая название «Серия Ариэля» , состояла из 38 брошюр , опубликованных в период с 1927 по 1931 год, в которых были представлены стихи и краткая проза избранных английских писателей и поэтов. Первое стихотворение, написанное Элиотом, « Путешествие волхвов », было напечатано восьмым в серии в августе 1927 года. [ 13 ] Во второй, «Песне о Симеоне», Элиот обратился к событию в конце повествования о Рождестве в Евангелии от Луки . Печать стихотворения, шестнадцатого в серии, завершилась 24 сентября 1928 года. [ 3 ] [ 14 ] [ 15 ] : стр.36 Элиот последовал за ними еще тремя стихотворениями: «Анимула» в октябре 1929 года, «Марина» в сентябре 1930 года и «Триумфальный марш» в октябре 1931 года. Четыре из пяти стихотворений Элиота об Ариэле , включая «Песню для Симеона», сопровождались иллюстрации американского - авангардиста художника Э. Макнайта Кауффера . [ 15 ] : пассим.

Фабер и Гвайер напечатали «Песню для Симеона» в брошюре Demy Octavo (8vo) размером 8½ × 5½ дюймов в синей бумажной упаковке с названием, написанным черными чернилами. [ 15 ] : стр.36 [ 16 ] [ 17 ] Стихотворение было напечатано на двух страницах вместе с цветным изображением Кауффера и включало одну страницу рекламы. Фабер и Гвайер заключили контракт с издательством Curwen Press в Плейстоу на печать 3500 экземпляров. [ 15 ] : стр.36 Шрифт обложки и текста стихотворения — Walbaum, созданный Дж. Э. Вальбаумом из Гослара и Веймара в Германии в 1836 году. [ 17 ] [ 18 ] По словам Гилмора, издание было напечатано «партиями по восемь штук». [ 19 ]

В 1936 году компания Faber and Faber, фирма-преемник Faber and Gwyer, собрала «Песню для Симеона» и три других стихотворения под заголовком «Стихи Ариэля» для издания собрания стихов Элиота. [ 2 ] («Триумфальный марш» появляется в разделе 1 «Кориолана» в разделе «Неоконченные стихи».) Когда Фабер выпустил еще одну серию в 1954 году, Элиот включил шестое стихотворение «Выращивание рождественских елок». [ 4 ] : стр. 19 который был добавлен к изданию Фабера его сборника стихов 1963 года. [ 2 ] Оба издания сборника стихов были опубликованы в США издательством Harcourt, Brace & Company . [ 2 ]

Все шесть стихотворений были впервые опубликованы вместе отдельным изданием издательством Faber & Faber в 2014 году. В это издание вошли оригинальные иллюстрации.

«Песнь о Симеоне» — стихотворение из 37 строк, написанное свободным стихом . Стихотворение не имеет последовательного размера . Длина строк варьируется от трех до пятнадцати слогов. Элиот время от времени использует конечную рифму в 21 строке стихотворения, а именно: [ 1 ] [ 2 ]

  • и , рука , стойка и земля (в строках 1, 3, 5, 7)
  • бедняк и дверь (строки 10 и 12)
  • печаль и завтрашний день (строки 20 и 24)
  • насмешки и видение (строки 27 и 30)
  • лестница и молитва (строки 28 и 29)
  • сердце и уйти (строки 32 и 36)

Использование Элиотом слов «плач , опустошение и утешение » — повторение двухсложного окончания —ation — является примером слоговой рифмы . Элиот использует принудительную рифму (также называемую «косой рифмой») о мире и непринужденности (строки 8 и 11) и рифму глазами к словам «Домой и приходи » (строки 14 и 15). [ 1 ] [ 2 ]

«Песня о Симеоне» построена как драматический монолог Симеона от первого лица. [ 20 ] : стр.70–72 [ 21 ] Стиль монолога Элиота, использованный в стихотворении (и во многих его произведениях), во многом основан на влиянии английского поэта викторианской эпохи Роберта Браунинга (1812–1889). [ 4 ] : стр.276 [ 20 ] : стр.72 [ 22 ] : стр.95 Литературовед Мартин Скофилд прямо определяет декламацию Симеона как «голос драматического монолога в стиле Браунинге» и характеризует использование Элиотом Симеона в качестве оратора как «маску, которая наполовину скрывает, а наполовину раскрывает поэта». [ 23 ] : стр.77

Темы и интерпретация

[ редактировать ]

Евангельское повествование и Nunc Dimittis

[ редактировать ]
Русская икона Симеона XV века и представление Иисуса во храме.
Сретение Господне («Сретение Господне»), изображение Симеона, узнавающего Иисуса в храме, из русской иконы Новгородской школы XV века.

Большинство ученых и критиков, обращающихся к стихотворению, сосредотачиваются на евангельском повествовании как на источнике интерпретации, поскольку стихотворение Элиота дословно цитирует несколько строк из отрывка Луки из Nunc dimittis . Скофилд говорит, что стихотворение «характеризуется намеренно библейским языком, переплетенным с реальными фразами из Евангелий». [ 23 ] : стр.147 [ 24 ]

Сюжет стихотворения Элиота взят из второй главы Евангелия от Луки ( Луки 2:25–35 ), а на его основе произошла раннехристианская песнь Nunc dimittis . [ 25 ] По словам Луки, Симеон, пожилой и набожный еврей, стоит в Иерусалимском храме в тот момент, когда Мария и Иосиф приносят младенца Иисуса, чтобы представить его в храме, через сорок дней после его рождения в соответствии с еврейским законом и обычаями. [ 26 ] Лука утверждает, что Симеон «ждет утешения Израиля» после того, как ему было обещано, что «он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня». ( Луки 2:25–26 ) Симеон, увидев ребенка, берет его на руки и молится, пророчествуя искупление мира Иисусом и грядущие страдания. [ 25 ] [ 26 ] Эта молитва позже стала известна как Nunc dimittis от латинского incipit . [ 27 ]

Господи, ныне отпусти раба Твоего с миром, по слову Твоему.
Ибо видели очи мои: спасение Твое,
Который Ты приготовил: пред лицом всех людей;
Быть светом для просвещения язычников и быть славой народа Твоего Израиля. ( Луки 2:29–32 )

Nunc dimittis — это традиционная «евангельская песнь» ночной молитвы, которую часто называют « Песней о Симеоне» или «Песней о Симеоне» . В римско-католической традиции он использовался во время Повечерия , последнего из канонических часов , в Часовой литургии . [ 27 ] Англиканская традиция объединила литургию католических служб Вечерни (особенно с песней Magnificat ) и Повечерия (с Nunc dimittis ) в Вечернюю молитву при составлении Книги общей молитвы во время английской Реформации . [ 28 ]

В 1886 году дед Элиота, Уильям Гринлиф Элиот , американский педагог и унитарный министр, написал стихотворение под названием «Nunc dimittis». В стихотворении Элиота-старшего, написанном за несколько месяцев до его смерти (и за два года до рождения Т. С. Элиота), использовался тот же евангельский текст, и поэт в своем упадке спрашивает: «Когда я смогу смиренно претендовать на эту добрую награду, / И заботы и труды?» прекратить?" [ 26 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ] «Песня для Симеона» была воспринята преподобным Робином Гриффит-Джонсом, англиканским священнослужителем, как молчаливая дань уважения Элиоту своему деду, «последним годам жизни деда, чью веру его внук наконец принял для себя». ". [ 22 ] : стр. 94–97. [ 31 ]

Ученые выявили намеки Элиота на другие библейские отрывки, в том числе:

  • «Перед станциями горы запустения» в строке 19 и ссылка на «лисий дом» в строке 15 как ссылка на Голгофу (Голгофу) или в Плаче 5:17–18 «гору Сиона… пустынно, по нему ходят лисы». Считается также, что упоминание лисы связано с Марком 13:14 и Марком 8:20 . [ 26 ]
  • Станции в строке 19 и время веревок, бичевания и плача в строке 17 относятся к страданиям и распятию Христа, в частности к его бичеванию по приказу Понтия Пилата и плачу женщин на Виа Долороза , описанному в Луки 33:27. –29 . [ 26 ]
  • «Козлиный путь» в строке 15 — это ссылка на козла отпущения из Левит 16:22 . [ 26 ]
  • «Бегство от чужих лиц и чужих мечей» — это пророчество о горе, сокрытии и преследовании в Исаии 51:3 ; и события распятия, упомянутые в Марка 13:8 и Матфея 24:8 . Два учёных связывают это с пророчеством Иезекииля о «смерти от рук чужих». [ 26 ] [ 32 ] : 200 
  • Влияние 104 псалма на язык стихотворения. [ 33 ]

Конверсия

[ редактировать ]
Портрет Ланселота Эндрюса
На Элиота повлияла проповедь в Пепельную среду (1619 г.) англиканского божества Ланселота Эндрюса (на фото), в которой подчеркивалось обращение как акт обращения к Богу.

«Песня о Симеоне» не считается учеными и критиками одним из значительных стихотворений Элиота. Таким образом, его затмевают его сравнительно более известные произведения того периода — « Полые люди » (1925), написанные до его обращения; и «Путешествие волхвов» (1927), « Пепельная среда» (1930), а также более поздние, более существенные «Четыре квартета» (1943), написанные после его обращения. Однако в «Песне о Симеоне» и этих стихах Элиот продолжает развивать свою тему отчуждения в меняющемся мире и объединяет с этим догматы своей вновь обретенной веры. [ 34 ] Скофилд утверждает, что образы «Песни о Симеоне», включая символ пера, его положение среди римских гиацинтов и зимнего солнца, передают «ощущение чуда и хрупкой новой жизни». [ 23 ] : стр.147 Робин Гриффит-Джонс связывает образ пера у Элиота с высказыванием Хильдегард Бингенской, сравнивающей себя «с «пером, лишенным веса и силы и летающим по ветру»; таким образом, она была поднята Богом. говорящий, все еще ожидающий дуновения ветра, воображает только смертельный ветер, который его унесет». [ 31 ]

По словам писателя Джозефа Мэддри, «Песня для Симеона» разделяет темы с его более известным стихотворением « Пепельная среда» , первые части которого Элиот писал, когда была написана и опубликована «Песня для Симеона». Элиот использует библейскую историю Симеона, чтобы проиллюстрировать «контраст между видимостью и реальностью, и смиренно умоляет Бога научить его тишине, которая объединяет их». [ 34 ] Элиота «Стихи Ариэля» и «Пепельная среда» исследуют этот новый опыт обращения и прогресса души. [ 35 ] : стр.163 Скофилд пишет, что изображение Симеона Элиотом представляет собой «фигуру, которой было даровано откровение, но к которому оно пришло слишком поздно для этой жизни». [ 23 ] : стр.147 Но пока он ожидает смерти, о которой просит, Симеон видит последствия обращения веры к этому новому ребенку и его миссии. Симеон ничего не хочет от этого «времени скорби» и чтобы участь гонений за последствия веры не для него. [ 1 ] : л.14 [ 35 ] : стр. 166–167.

По слову твоему.
Они будут славить Тебя и страдать в каждом поколении
Со славой и насмешками,
Свет за светом, восхождение по лестнице святых.
Не для меня мученичество, экстаз мысли и молитвы,
Не для меня окончательное видение. [ 36 ]

Изображение из «Чистилища Данте» Гюстава Доре, на котором жадные и расточительные души лежат лицом вниз в пыли.
Путешествуя по Чистилищу, Данте и Вергилий встречают души скупых и расточительных людей, лежащих лицом вниз в пыли на пятой террасе. (С гравюры Гюстава Доре).

По словам биографа Элиота Линдалла Гордона в «Пепельной среде и стихах Ариэля» , «Элиот задается вопросом, не принадлежит ли он к тем, кто официально поддерживает христианство, не будучи должным образом преданным делу, чье показное благочестие «запятнано самомнением»». [ 6 ] : стр.225 Стихотворение по своей сути связано с опытом религиозного обращения Элиота и с чтением Элиотом англиканского божества Ланселота Эндрюса в это время. [ 37 ] Эндрюс в проповеди в Пепельную среду 1619 года подчеркнул, что обращение «должно исходить как из разума, так и из сердца, из мыслей и чувств, что является «главным [ sic ] и наиболее правильным действием истинного обращения к Богу»». [ 34 ] [ 38 ] Слова Эндрюса звучат снова, когда Симеон Элиота «видит веру, в которой он не может жить, в «все еще неизреченном и неизреченном Слове»». [ 31 ] Элиот использует изображение винтовой лестницы — изображение, которое также появляется в «Пепельной среде» , — которое, как указывает Гордон, является прямой ссылкой на проповедь Эндрюса. По словам Гордона, «кающийся, как Элиот,... «поворот по винтовой лестнице» осуществляет два мысленных поворота, предписанные Эндрюсом для обращения: поворот, который смотрит вперед, на Бога, и поворот, который смотрит назад, на свои грехи, приговаривая себя за прошлое». [ 6 ] : стр.224

Образ винтовой лестницы также был связан со сценами путешествия Данте из Чистилища в Рай в «Божественной комедии» . [ 39 ] Далее считается, что образ связан с лестницей как путем мистического восхождения в трудах испанского мистика XVI века Святого Иоанна Креста . [ 31 ] [ 40 ] Элиот часто ссылается на этот символ в нескольких своих стихотворениях. [ 23 ] : стр. 209–211.

Симеон Элиота похож на изображение Вергилия Данте в « Божественной комедии » как «провидца, который может видеть только до определенной степени; предшественника, который не может войти в мир, который он делает возможным». [ 31 ] Вергилий в «Божественной комедии » ведет Данте через ад ( Inferno ) и чистилище ( Purgatorio ), но не может провести его в рай ( Paradiso ). В этом контексте Вергилий был символом нехристианской философии, и гуманитарные науки не могли больше помочь Данте в его подходе к Богу. [ 41 ] В изображении Элиота Симеон никогда не познает христианскую культуру, которую он предсказывает, чувствуя «родовые муки мира, который он никогда не займет». [ 31 ] [ 39 ]

Споры по поводу антисемитизма

[ редактировать ]
Изображение старца Симеона, поднимающего младенца Иисуса в воздух в знак хвалы.
Картина Аэрта де Гельдера начала XVIII века Het loflied van Simeon (Хвалебная песнь Симеона)

Стихи Элиота часто исследовались на предмет антисемитизма предрассудков или дискриминации в отношении евреев . Ученый Луи Менан утверждает, что, хотя Элиот относится к Симеону с уважением, его характеристика соответствует «традиции христианской снисходительности к добродетельным язычникам». [ 42 ] Для сравнения: Крейг Рейн , поэт и почетный член Нового колледжа в Оксфорде , написал целую книгу в защиту Элиота против обвинений в преднамеренном антисемитизме и утверждает, что «Песня для Симеона» представляет собой сочувственное обсуждение еврейской диаспоры. . [ 43 ] Ученый из Университета Британской Колумбии Джон Ксирос Купер утверждает, что обвинения в антисемитизме, выдвинутые против Элиота, основаны «на нескольких отдельных стихах» и мимолетном упоминании в одном прозаическом тексте. [ 44 ] Действительно, Элиот опроверг это утверждение, заявив: «Я не антисемит и никогда им не был. Это ужасная клевета на человека». [ 45 ] Политический теоретик и писатель Леонард Вульф , который был одновременно евреем и одним из близких друзей Элиота, считал, что Элиот был «слегка антисемитом, в некотором роде расплывчатым образом, что нередко встречается. Он бы искренне это отрицал». [ 46 ] : стр.62

Энтони Джулиус , британский юрист, который является одним из самых резких критиков Элиота по этому вопросу, пишет, что «Песня для Симеона» является «исключительной в поэзии, в которой в других местах евреи тупы. Голос, однако, дисциплинирован и произносит строки подготовленный к этому... Песня предназначена для не Симеона, а для еврея, который определяет его местонахождение и, как следствие, всех евреев, полностью вовлеченных в христианскую драму, неспособных отрицать ее истину, но в равной степени неспособных жить по этой истине. ." [ 20 ] : стр.70–71. Он обвиняет Элиота в том, что он оживляет « топосы еврея, признающего свое устаревание» — по сути, используя устаревшую характеристику еврейского деятеля как голос, подтверждающий, что евреи не играют никакой роли в христианском будущем. [ 20 ] : стр.30, 70–71. Юлий сравнивает Симеона с Моисеем, заявляя, что ему «суждено увидеть Землю Обетованную , но не войти в нее... Свидетель ее истины, но отрицающий ее искупительную силу, еврей стоит торжественно, смиренно за воротами христианства». Далее Юлий опирается на цитату из более раннего стихотворения Элиота «Геронтион», чтобы сказать, что в этом христианском будущем евреи «могут найти там выступ, на котором можно будет присесть». [ 20 ] : стр.70–71.

Многие критики считают точку зрения Юлиуса крайней. [ 32 ] : стр.203, фн.35 Для сравнения, Юлиус смягчил свою резкую критику, заявив, что антисемитизм Элиота не умаляет поэзию и что он предлагает творческую силу, демонстрирующую редкую творческую силу искусству Элиота. [ 20 ] : стр.28, 33, 35. Литературный критик и профессор Кристофер Рикс согласился, сославшись на остроумие и комментарии к изображениям евреев Элиотом; он утверждает, что Элиот был наиболее блестящим в своих предубеждениях. [ 6 ] : стр.104 [ 46 ] : стр.72

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Элиот, Т.С. «Песня для Симеона» в «Ариэле 16» (Лондон: Фабер и Фабер, 1928).
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Элиот, Т.С. «Песня о Симеоне» в сборнике стихов: 1909–1935 . (Лондон: Фабер и Фабер; Нью-Йорк: Harcourt Brace, 1936); и Сборник стихов: 1909–1962 . (Лондон: Фабер и Фабер; Нью-Йорк: Harcourt Brace, 1963).
  3. ^ Jump up to: а б с Тиммерман, Стихи Ариэля Джона Х.Т.С. Элиота: Поэтика выздоровления . (Льюисбург, Пенсильвания: издательство Бакнеллского университета, 1994), 117–123.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж Мерфи, Рассел Эллиотт. Критический товарищ Т. С. Элиота: литературный справочник о его жизни и творчестве . (Нью-Йорк: Факты о публикации файлов/информационных баз, 2007 г.).
  5. ^ Рейни, Лоуренс С. (редактор) Аннотированная пустошь с современной прозой Элиота (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 2005), 9 и далее.
  6. ^ Jump up to: а б с д и Гордон, Линделл. Т. С. Элиот: Несовершенная жизнь . (Лондон: Винтаж, 1998).
  7. ^ Элиот, Т.С. Предисловие к книге «Для Ланселота Эндрюса: Очерки стиля и порядка» . (Лондон: Фабер и Фабер, 1929). Конкретная цитата: «Общую точку зрения [эссе] можно охарактеризовать как классическую в литературе, роялистскую в политике и англо-католическую [ sic ] в религии».
  8. ^ Персонал. Книги: роялист, классик, англо-католик (обзор издания Harcourt, Brace 1936 года «Собрание стихов Элиота: 1909–1935») в журнале Time (25 мая 1936 года). Проверено 24 октября 2013 г.
  9. ^ Кирк, Рассел. Элиот и его век: моральное воображение Т. С. Элиота в двадцатом веке . (Wilmington: Isi Books, 2008), 240. Кирк в своем обсуждении упоминает критику Джорджа Оруэлла как одну из наиболее выдающихся позиций в развитии Элиота. Оруэлл говорил: "Ясно, что что-то отошло, какой-то ток выключился, поздний стих не содержит в себе более раннего, даже если он и претендует на улучшение его... Он по-настоящему не чувствует своей веры". , но просто соглашается с этим по сложным причинам. Само по себе это не дает ему никакого нового литературного импульса».
  10. ^ Забель, Мортон Д. (сентябрь 1930 г.). «Т. С. Элиот в середине карьеры». Поэзия . 36 (6): 330–37. JSTOR   20577744 .
  11. ^ Саймс, Гордон. «Т. С. Элиот и старость», в журнале Fortnightly 169 (3) (март 1951 г.): 186–93.
  12. ^ Стед, Кристиан. Новая поэтика: Йейтс Элиоту (Хармондсворт: Pelican Books, 1969), passim.
  13. ^ Элиот, Т.С. «Путешествие волхвов» (Лондон: Фабер и Гвайер, 1927).
  14. ^ Муди, А. Дэвид. Томас Стернс Элиот: поэт . (Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 1994), 114.
  15. ^ Jump up to: а б с д Гэллап, Дональд. Т. С. Элиот: Библиография . (Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1969). «А11. Песня для Симеона» указана как «А.11».
  16. ^ Филлипс, Робин. «Заметки о стихах Ариэля» Оливера Саймона в Curwen Press: библиографический список их книжной продукции с 1919 по 1955 год . (Плейстоу: Curwen Press, 1963). Проверено 12 ноября 2013 г.
  17. ^ Jump up to: а б Филлипс, Робин. Большое бумажное издание Jzf16 1928 года в издательстве Curwen Press Оливера Саймона: библиографический список их книжной продукции с 1919 по 1955 год . (Плейстоу: Curwen Press, 1963). Проверено 12 ноября 2013 г.
  18. ^ Саймон, Оливер. Принтер и игровая площадка: Автобиография . (Лондон: Фабер и Фабер, 1956), 44, 46, 84.
  19. ^ Гилмор, Пэт. Художники в Карвене: праздник дара гравюр художников от студии Карвена . (Лондон: Галерея Тейт, 1977), 47.
  20. ^ Jump up to: а б с д и ж Юлиус, Энтони. Т. С. Элиот: антисемитизм и литературная форма . (Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 1995).
  21. ^ qv Абрамс, М.Х. (редактор), «Драматический монолог» в «Глоссарии литературных терминов» (8-е издание – Бостон: Thomson Wadsworth, 2005), 70–71, пишет, что драматический монолог представляет собой «одного человека, который явно не поэт, произносящий речь, составляющую все стихотворение».
  22. ^ Jump up to: а б Оссер, Ли. Т. С. Элиот и американская поэзия . (Колумбия, Миссури: Университет Миссури Press, 1998).
  23. ^ Jump up to: а б с д и Скофилд, Мартин. Т. С. Элиот: Стихи . (Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 1988).
  24. ^ Шестерня, FB AT S. Eliot Companion . (Нью-Йорк: Макмиллан, 1986), 173.
  25. ^ Jump up to: а б Шнайдер, Элизабет Винтерстин. Т. С. Элиот: Узор на ковре . (Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, 1975), 130–131.
  26. ^ Jump up to: а б с д и ж г Саутэм, Британская Колумбия. Путеводитель по избранным стихам Т. С. Элиота . Шестое издание. (Лондон: Фабер и Фабер, 1994), 240–241.
  27. ^ Jump up to: а б Генри, Хью. «Nunc Dimittis (Песнь Симеона)» , Католическая энциклопедия , Том. 11. (Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1911). Проверено 29 ноября 2013 г.
  28. ^ Каммингс, Брайан (редактор). Книга общей молитвы: тексты 1549, 1559 и 1662 годов . (Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2011), 694.
  29. ^ Элиот, Уильям Гринлиф. «Теперь ты отпускаешь» (1886), строки 4–5.
  30. ^ Элиот, Шарлотта Чонси Стернс. Уильям Гринлиф Элиот: министр, педагог, филантроп . (Бостон/Нью-Йорк: Houghton, Mifflin and Company, 1904), 351.
  31. ^ Jump up to: а б с д и ж г Гриффит-Джонс, Робин (преподобный). «В ожидании далекой веры: Песня для Симеона обращена к миру, в котором ее говорящий никогда не сможет обитать», - говорит Робин Гриффит-Джонс» в «Church Times» (31 января 2007 г.). Проверено 25 октября 2013 г.
  32. ^ Jump up to: а б Мейер, Кинерет; и Дешен, Рэйчел Сэлмон. Чтение недомыслия: еврейская герменевтика и христианская поэзия Хопкинса и Элиота . (Вашингтон, округ Колумбия: Католический университет Америки, 2010 г.).
  33. ^ Хэндс, Энтони. Источники поэзии Т. С. Элиота . (Адриан Букс, 1993), 145–147.
  34. ^ Jump up to: а б с Мэддри, Джозеф. Создание Т.С. Элиота: исследование литературных влияний . (Джефферсон, Северная Каролина: MacFarland & Company, 2009), 147–148.
  35. ^ Jump up to: а б Уильямсон, Джордж. Путеводитель для читателей по Т. С. Элиоту: анализ стихотворений . (Издательство Сиракузского университета, 1998).
  36. ^ Элиот, Т.С. «Песня для Симеона» (1928), строки 25–30.
  37. ^ "Ланселот Эндрюс". Литературное приложение к «Таймс» , Лондон, 1286 (23 сентября 1926 г.) [621]-622.
  38. ^ Эндрюс, Ланселот. «Проповедь IV. Проповеданная перед королем Иаковом в Уайтхолле в среду, десятого февраля, AD MDCXIX» . (по Иоиля 2:12, 13). Проверено 24 октября 2013 г.
  39. ^ Jump up to: а б Кавалларо, Даниэла. «Песня для Вергилия: ссылки на Данте в «Песне для Симеона» Элиота», Journal of Modern Literature 24 (2) (зима 2000/2001 г.), 349–352.
  40. ^ Унгер, Леонард. Т. С. Элиот: Моменты и закономерности . (Университет Миннесоты Пресс, 1966), 167.
  41. ^ Киркпатрик, Робин. Чистилище . (Нью-Йорк: Penguin, 2007), примечания к Песням XXX и XXXI.
  42. ^ Менанд, Луи. Американские исследования . (Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 2002), np.
  43. ^ Рейн, Крейг. В защиту Т.С. Элиота . (Лондон/Нью-Йорк: Пэн Макмиллан, 2011 г.); и конкретно в Т. С. Элиоте . (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006), 173–174.
  44. ^ Купер, Джон Ксирос. «Антисемитизм» у Хардинга, Джейсона (редактор). Т. С. Элиот в контексте . (Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001), 287.
  45. ^ Элиот, цитируемый у Леви, Уильяма Тернера и Шерла, Виктор. С любовью Т. С. Элиот: История дружбы, 1947–1965 . (Лондон: Дж. М. Дент, 1968), 81.
  46. ^ Jump up to: а б Рикс, Кристофер. Т. С. Элиот и предубеждение . (Лондон: Фабер, 1988).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b7c2c140b481f5272d133377ff34a66d__1710388920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/6d/b7c2c140b481f5272d133377ff34a66d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Song for Simeon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)