Тедо Сахокия
Тедо Сахокия | |
---|---|
Тедо — это Сахоки | |
Рожденный | |
Умер | 17 февраля 1956 г. | ( 87 лет
Место отдыха | Дидубский Пантеон |
Национальность | грузинский |
Гражданство | Российская Империя Демократическая Республика Грузия Грузинская Советская Социалистическая Республика |
Альма-матер | Тбилисская духовная семинария Женевский университет Парижский университет |
Супруг | И Свет |
Научная карьера | |
Поля | Этнография Фольклористика Лексикология |
Тедо Сахокия ( грузинский : თედო სახოკია ; 15 марта 1868 — 17 февраля 1956) — грузинский этнограф , лексиколог , фольклорист , переводчик, публицист и педагог, член-корреспондент Реймсской академии (1902) Иностранный корреспондент, член ( Парижское общество антропологии 1904 г.).
Биография
[ редактировать ]Тедо Сахокия посещал занятия в Тбилисской духовной семинарии , откуда был отчислен за незаконную деятельность. Он учился в университетах Парижа , Женевы и Брюсселя . Тедо Сахокия был членом Лиги свободы . Он был лидером политического движения «Грузинская партия» и одним из редакторов газеты «Грузия» с 1903 по 1905 год.
Тедо Сахокия был арестован в 1905 году за попытку нелегально ввезти оружие в Грузию. В 1908 году он был депортирован в Сибирь , через который бежал в Европу, поселившись в Бельгии , Франции и Англии до 1916 года. После возвращения в Грузию он стал более активно заниматься научной и общественной деятельностью, в частности, в восстановлении грузинской Церкви Автокефалия .
Тедо Сахокия был первым грузинским деятелем, получившим профильное этнографическое образование. Он написал несколько известных произведений, в том числе «Путешествия ( Гурия , Аджария , Самурзакано и Абхазия »), «Этнографические сочинения», «Как мы росли в старину» и «Грузинские образные слова и поговорки». Появились его этнографические статьи. в грузинском , английском , русском , итальянском и французском переводах.
Тедо Сахокия тесно сотрудничал с Обществом распространения грамотности среди грузин . Он был постоянным автором грузинских и зарубежных журналов и газет, таких как «Цнобис Фурцели» , «Моамбе» , «Дроэба» , «Сахалхо газети» , «Кавказ » и др.
Тедо Сахокия также был переводчиком. Он перевел » Джованни Боккаччо с итальянского « Декамерон и Джузеппе Гарибальди «Клелию» , а с французского произведения Вольтера , Ги де Мопассана , Эмиля Золя , Альфонса Доде , Франсуа Коппе , Анри Барбюса и Октава Мирбо , Ивана Вазова. « Под игом » с болгарского языка и «Самегрело» Корнелиуса Бороздина и «Крепостное право в Самегрело» с русского.
Родословная
[ редактировать ]По словам Тедо Сахокия, его дальним предком был Гамкрелидзе из Рачи , переехавший в Лечхуми в результате убийства. Из-за убийства Моурави Чиковани его сыновья были вынуждены бежать в Самегрело . Два брата поселились в Шхепи и приняли фамилию Сахокия, а двое других взяли фамилию Гахокия. [1]
Прадед Тедо Сахокии был священником дворянина Дадиани. Сахокии отвечали за сбор обыкновенной крапивы для господина и постящихся во дворце во время Великого поста , поэтому их прозвали «крапивниками» Сахокиями. Прадед (со стороны отца) был ювелиром и его семья считалась зажиточной. Тимоте (1832-1887), отец Тедо Сахокия, был родом из Шхепи и работал священником в церкви Св. Георгия в Хете. Мать Елизавета была дочерью священника той же церкви Давида Кукавы. [1]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Детство
[ редактировать ]Тедо Сахокия родился 15 марта 1868 года в Хете Зугдидского уезда (ныне Хобийский муниципалитет ). Его семья считалась богатой и уважаемой. Согласно мегрельской традиции того времени, Ирине Латария и Утотия Иосава отвезли Тедо в соседнюю деревню и воспитывали его, пока ему не исполнилось три года. [1] [2]
В 1872 году Тедо Сахокия вернулся в Хету, но вскоре его семья переехала в Сухуми . Мать Тедо Сахокия умерла в 1874 году, и Тимоте Сахокия остался один воспитывать четырех дочерей и двух сыновей. [1]
Тедо Сахокия было пять лет, когда он научился читать и писать по- русски и поступил в «Горскую школу», но с приближением русско-османской войны Тимофей Сахокия перевез свою семью в Хету, привезя с собой церковные предметы. [3]
Духовная семинария
[ редактировать ]Для поступления в Мартвильское духовное училище требовалось свободное владение грузинской грамотой. Поэтому Тимоте Сахокия отдал сына к священнику Шио Иосава, с которым Тедо прожил почти год, но так и не смог научиться читать и писать по- грузински . [4] Тедо Сахокия был принят в Мартвильское духовное училище в 1877 году, но из-за незнания грузинского языка его поместили в первый подготовительный класс. Тедо Сахокия жил в доме Иване Одишарии, где также проживали Бесарион и Георгий Хелая. Тедо научил читать и писать по-грузински Бесарион (впоследствии Католикос-Патриарх всея Грузии Амвросий Хелая ). [1] Пока Тедо Сахокия учился в школе, его учил и Василь Барнов. [5]
Тедо Сахокия окончил Мартвильское духовное училище в 1884 году. Из-за возраста он не смог поступить во второй класс Кутаисской классической гимназии. С другой стороны, в первый класс Тбилисской Духовной семинарии он был принят в том же году без экзаменов, поскольку окончил первую ступень Духовного училища. [1]
Во время учебы в Тбилисской духовной семинарии он подружился с Шио Дедабришвили и Иосифом Лагиашвили, с которыми разделял социалистические убеждения. На втором курсе Тедо Сахокия также познакомился с Александром Джабадари и Закарией Чичинадзе , от которых он получил «запрещенные книги». В это время Тедо Сахокия делил дом с Михаилом Цхакая . Тедо Сахокия был исключен из семинарии 21 февраля 1886 года на основании его собственного заявления об участии в незаконной студенческой деятельности. [1]
Высшее образование
[ редактировать ]После исключения из Тбилисской духовной семинарии Тедо Сахокия вернулся в Сухуми. В то время агрономия была относительно распространенной профессией, и Тимоте Сахокия по предложению Антима Джугели отправил своего сына изучать сельское хозяйство в другую страну. Весной 1886 года Тедо Сахокия прибыл в Женеву , Швейцария , где познакомился с Иваном Махвариани, известным писателем и переводчиком. По его предложению Тедо Сахокия остался в Женеве, изучил французский язык и поступил на факультет естественных наук Женевского университета . Во время учебы он установил там тесные связи с грузинскими студентами.
Тедо Сахокия был вынужден вернуться в Грузию после смерти его отца в 1887 году. После этого он поступил на исторический факультет университета Сорбонны в Париже , где обучение предлагалось бесплатно. Несмотря на это, Тедо Сахокия не закончил курс и в 1889 году вернулся в Грузию. [1] [6]
Тедо Сахокия приехал в Тифлис в 1900 году и согласился работать в «Цнобисе Фурцели» и «Моамбе» из-за границы. Из-за границы он отправлял «Фельетоны» в среднем четыре раза в месяц. Кирион II , Католикос-Патриарх всея Грузии , предложил ему финансовую помощь на протяжении всего его пребывания за границей.
Тедо Сахокия отправился в Париж в 1900 году, где посетил Всемирную выставку . Привет, корреспондент грузинской делегации. Впоследствии он поступил в Высшую школу антропологии в Париже, где провёл четыре года. Помимо учебы, он посещал семинары Де Мортили, еженедельные научные экспедиции и научные дискуссии. [7] «Грузинские пословицы» Тедо Сахокия, в которые вошли Шота Руставели . афоризмы В этот период на французском языке были опубликованы [8] Он был избран в Реймсскую академию в качестве члена-корреспондента в 1902 году. Кроме того, он был избран иностранным членом-корреспондентом Парижского общества антропологии в 1904 году. [9]
1890-1900
[ редактировать ]Тедо Сахокия в период с 1890 по 1894 год работал на разных работах, чтобы прокормить себя: работал лесником (в Боржоми ), иностранным корреспондентом в промышленности Николоза Гогоберидзе (в Зестапони ), членом «Грузинской кооперации книгоиздателей». ". В 1894 году он начал работать в « Филлоксерианской группе » ( груз . ფილოქსერიის დასი ). [10] В это время Тедо Сахокия в первую очередь сосредоточился на исследовании ситуации в западногрузинских общинах. В борьбе с болезнями винограда он стремился повысить уровень информированности крестьян. [11] [12]
С 1895 по 1897 год Тедо Сахокия жил в Тбилиси и занимался издательской деятельностью «Грузинской кооперации книгоиздателей». За это время он выпустил следующие книги: «აკაკის ნაკვესები» (1895), «Русско-грузинский словарь» (1897) и перевод Ганса Христиана Андерсена « сказки Дикие лебеди» (1997). [13]
Политическая жизнь
[ редактировать ]Лига Свободы Грузии
[ редактировать ]В 1892 году была основана «Лига Свободы» в Кутаиси грузинскими студентами российских и европейских университетов . Большинство его основателей были выходцами из университетов Варшавы , Киева , Санкт-Петербурга , Москвы , Харькова и Одессы . [14] Тедо Сахокия стал членом организации в 1892 году. Тедо Сахокия тайно переписывался с Шио Арагвиспирели , Вахтангом Гамбашидзе и другими с целью популяризации группы и набора новых членов. [15]
Российская правительственная жандармерия перехватила переписку между членами организации. Тедо Сахокия был арестован 20 сентября 1894 года по обвинению в связях с Шио Дедабришвили и участии в «Лиге свободы Грузии» и на следующий день отправлен в кутаисскую тюрьму. Через три месяца его освободили из тюрьмы, однако за ним по-прежнему следили полиция и жандармерия. [16]
Грузинская партия
[ редактировать ]Тедо Сахокия переехал в Сухуми в 1898 году. Он был лидером политического движения, известного как «Грузинская партия» в Абхазии , и вместе с Антимом Джугели, Иване Гегиа, Григолом Канделаки и другими был ярым противником политики русификации России. С Тедо Сахокия боролись Спиридон Норакидзе, Иване Бурчуладзе, Иване Гегия, Парна Давитая. Членами «Грузинской партии» были священнослужители: протоиерей Давид Матчавариани; священники: Авксентий Сахокия и Иване Чхенкели, а также будущие Католикосы-Патриархи всея Грузии : святитель Кирион II , Леонид Грузинский и Амвросий Грузинский .
Тедо Сахокия и его соратники обычно переписывались друг с другом, и Тедо Сахокия отвечал за координацию этой переписки. Деятельность «Грузинской партии» и Тедо Сахокия вскоре была расследована властями Российской империи . На составление обвинительного заключения у них ушло четыре года, но при поддержке своих друзей Тедо Сахокия смог бежать в Европу. После этого деятельность «Грузинской партии» значительно замедлилась. [16]
Газета «Грузия»
[ редактировать ]Тедо Сахокия отправился в Италию Летом 1901 года . В Риме он помогал Михаилу Тамарашвили подготовить его рукописи к публикации. Затем он уехал в Тоскану на два месяца. Тедо Сахокия стал близким другом Арчила Джорджадзе после возвращения во Францию и помог ему запомнить грузинский язык .
В 1902 году было решено печатать в Париже нелегальную газету «Грузия». Первое издание вместе с французским аналогом («Ла Джорджи») было выпущено в следующем году. Тедо Сахокия был соредактором газеты вместе с Арчилом Джорджадзе и Георгием Ласхишвили и участвовал в ее незаконном распространении в Грузии . [17] Тедо Сахокия был приговорен к пяти годам тюремного заключения и сослан в Сибирь администрацией императора , но помог себе эмиграцией в Новороссийск , где получил заграничный паспорт, а затем вернулся в Париж . [10]
После временного возвращения из Франции Тедо Сахокия и другие члены Грузинской партии социалистов-федералистов-революционеров встретились с Ильей Чавчавадзе . Они умоляли его поддержать газету и другие финансовые дела, но встреча сорвалась. [16]
Контрабанда оружия и изгнание
[ редактировать ]В 1904 году на конференции грузинских политических движений и групп в Женеве была создана Грузинская партия социалистов-федералистов-революционеров. В то время членом партии должен был быть Тедо Сахокия. Хотя неизвестно, какой у него был псевдоним, он был включен в число участников женевской встречи. [18]
В 1905 году Тедо Сахокия получил задание от Георгия Деканозишвили , одного из лидеров Социалистически-федералистской партии во Франции, принять незаконно доставленное из-за границы оружие и встретиться с людьми в различных местах Черного моря . После возвращения в Грузию Тедо Сахокия общался с председателем Потийского комитета партии Михаилом Эсакиа. Они также создали комитеты в Батуми и Сухуми . Находясь в Батуми, Тедо Сахокия и Александр Джабадари встретились с Давидом Клдиашвили, но не получили от него какой-либо существенной поддержки. В том же году голландский корабль «Сириус» перевез в Грузию закупленное в Швейцарии оружие , часть которого была передана населению, часть была конфискована правительством, а часть была сброшена в море. [10]
Дело о контрабанде оружия в Грузию передано на рассмотрение в судебные органы. Тедо Сахокия был задержан в феврале 1906 года. На суде его представляли адвокаты из Петербурга : Луарсаб Андроникашвили и Давид Эристави и адвокаты от Социалистически-федералистической партии: Георгий Гвазава и Иосиф Баратов . Он находился в заключении до мая, затем был освобожден под залог и освобожден. [19]
В 1906 году Тедо Сахокия женился и начал работать секретарем самоуправления Сухуми. В феврале следующего года его арестовали еще раз. В сентябре его признали виновным и приговорили к вечной ссылке в Сибирь. Тедо Сахокия был освобожден под залог, пока его дело обсуждалось в Сенате. Ему разрешили остаться в Сухуми и не уезжать. Тедо Сахокия ездил в Самегрело для сбора этнографических материалов с разрешения Музея Кавказа, Общества распространения грамотности среди грузин и Этнографического музея Санкт-Петербурга. [10]
По решению Сената Тедо Сахокия был вновь арестован в сентябре 1908 года. В ноябре он был сослан в Иркутскую область и жил в Жигалово с марта по апрель . Тедо Сахокия в ссылке отправил телеграммы Якобу Гогебашвили и Тедо Жордания с просьбой о помощи с 5-5 туманами. 3 мая Тедо Сахокия прибыл в Иркутск , где встретился с грузинским анархистом Нестором Каландаришвили. Последний вручил ему поддельный паспорт и документ, разрешающий ему вернуться в Грузию. Тедо Сахокия без происшествий прибыл в Тбилиси и проследовал в Батуми, где встретился со своей супругой и дочерью. [10]
Эмиграция
[ редактировать ]Тедо Сахокия на протяжении многих лет жил во многих европейских странах. Во время второй политической эмиграции (1909-1916) он продолжил свои научные и политические занятия. В 1909 году он уехал из Батуми в Турцию . В Хопе он встретился со своим другом -лазом Бекир-Огли и со своим однопартийцем Мемед-бегом Абашидзе в Трабзоне . Тедо Сахокия провел некоторое время в грузинской католической церкви в Трабзоне, а затем отправился в Брюссель через Марсель и Париж . По бельгийскому закону он стал защищен и неприкосновенен бельгийским правительством от российских чиновников. [19]
На протяжении всего пребывания в Бельгии Тедо Сахокии помогал его друг Палико Кипиани. Из-за состояния жены он не смог вывезти жену и детей в Бельгию. Тедо Сахокия изучал фотографию во время учебы в электротехнической школе. В ссылке он работал библиотекарем, на оружейной фабрике, на шоколадной фабрике и на ряде других должностей. [19]
Тедо Сахокия продолжал свои научные исследования на протяжении всей эмиграции. За это время он написал письма в Этнографический музей Петрограда по поводу Самегрело и запросил материалы у своей жены. Одновременно он писал статьи в редакции ряда грузинских периодических изданий и газет. [19]
Тедо Сахокия прибыл в Англию в 1910 году как представитель одной из предприятий по производству черного камня Чиатуры, где провёл год. Здесь он встретил Оливера Уордропа , и после возвращения в Брюссель они поддерживали связь следующие 4–5 лет. Тедо Сахокия разрешил вернуться в Грузию Российским императорским двором в 1916 году. [10]
Советский период
[ редактировать ]Тедо Сахокия ушел из политической деятельности после Августовского восстания в 1924 году. Он не участвовал в восстании, но поддерживал командиров и лидеров и предоставил им тайное убежище. [6] В конце концов он отошел от политической деятельности, отказался от своих педагогических обязанностей и посвятил себя исключительно общественной и научной сфере после подавления восстания. [16]
В 1925 году в Грузинском национальном театре оперы и балета в Тбилиси состоялось собрание, посвященное обсуждению вопроса об отделении Самегрело и автономии от Грузии. Председателем собрания был избран Тедо Сахокия. Он был первым, кто прочитал отчет и открыто выступил против автономии Самегрело. [20]
В 1927 году Анри Барбюс посетил Грузинскую ССР . В это время Тедо Сахокия находился в заключении в тюрьме Метехи. Его друзья также подарили французскому писателю грузинскую версию его романа « Под огнем » и попросили помочь вытащить переводчика из тюрьмы. Тедо Сахокия находился в заключении с 20 сентября 1927 г. по 13 октября 1927 г., согласно переписке между ним и его дочерью. [20]
Теология
[ редактировать ]Борьба Тедо Сахокия за развитие Грузинской церкви, проведение богослужений на грузинском языке и достижение церковной независимости была частью борьбы против политики русификации. Близкими друзьями Тедо Сахокия были: Антон Кекелия, Амброзиус Хелая (помогавшие ему выучить грузинский язык, пока он учился в духовной школе Мартвили), Кирион Садзаглишвили (помогавший ему материально во время учебы за границей) и Калистрате Цинцадзе . он был близким другом грузинского католического монаха и богослова Михаила Тамрашвили На протяжении многих лет . Тедо Сахокия неоднократно приезжал к нему в Италию и помогал ему в написании книги «История Грузинской церкви». [20]
Представители были направлены в различные регионы Грузии для подготовки общественного мнения перед провозглашением автокефалии Грузинской Церкви. Тедо Сахокия, как уроженец Самегрело , был направлен в Западную Грузию. В сентябре 1917 года Тедо Сахокия был избран членом Совета Католикоса вместе с протоиерей Николозом Талаквадзе, Павлом Ингороквой , Михаилом Мачабели, П. Махаташвили, Рафаэлем Иваницким и Христофором Капанадзе. [21] В 1934 году вместо Католикосского Собора был образован Священный Синод, который ограничил включение в него светских лиц. Тедо Сахокиалу также мешало это ограничение. [20]
Научная жизнь
[ редактировать ]Во время своего пребывания в Париже Тедо Сахокия широко изучал антропологию , затем грузинский язык , литературу , этнографию , фольклор , журналистику общественного мнения , лексикологию и другие области. Одновременно он принимал участие в научных экспедициях и экскурсиях, регулярно публиковал этнографические статьи на французском , итальянском , английском и русском языках .
Педагогика
[ редактировать ]После возвращения из Франции Тедо Сахокия работал учителем в Тирдзниси в Картли . [22] За это время он начал собирать и публиковать грузинские пословицы и лексические материалы, а также обычаи, исторические и этнографические материалы. Нико Ломоури , Важа-Пшавела и Бачана , Анастасия Эристави-Хоштария , Николоз Джанашия и другие. Среди людей, которых он встретил в Картли, были [7] Педагогическая работа Тедо Сахокии в обществе позволила ему связаться с людьми и расширить свою деятельность. [16]
Тедо Сахокия преподавал в Картли всего один год. Он взял на себя инициативу в решении школьных проблем (особенно в абхазских школах). Он выступал за сохранение чистоты грузинского языка, публикуя в журналах и газетах фельетоны и письма по различным вопросам. [23] «Сахалхо газети» серию опубликовала В 1911 году его фельетонов под названием «Грузинский язык (современная речь и письменность)».
Тедо Сахокия вернулся в Грузию после эмиграции и преподавал французский язык в Тбилисской духовной семинарии , а затем грузинский и французский языки в VII гимназии Тбилиси. В октябре 1923 года Тедо Сахокия подал в отставку с должности учителя. [16]
Этнография
[ редактировать ]Тедо Сахокия был первым грузином, получившим этнографическое образование. В своей научной работе Тедо Сахокия использовал хорошо известные в Европе этнографические и полевые исследовательские методики. [24] Вернувшись в Грузию из Франции, он продолжил исследование грузинских традиций и опубликовал в изданиях этнографические материалы. [9]
Тедо Сахокия начал работать в «Цнобис Фурцели» Валериана Гуния в 1896 году. За это время он решил путешествовать по разным регионам Грузии и описывать этнографию народа, жившего там. Он посетил Самурзакано , [25] Гурия , [26] [27] и Аджария , [28] [29] [30] [31] [32] среди других мест. Их описания появились в «Моамбе» и «Цнобис Фурцели» в 1897–1901 гг. [33] [34] [35] Этнографические и фольклорные сочинения Тедо Сахокия были собраны в отдельную книгу под названием «Путешествия: Гурия, Аджария, Самурзакано, Абхазия», вышедшую в 1950 году. [36]
Тедо Сахокия отправился в Рачу в 1898 году, но потерял свои записи и не смог их найти. он поехал в Абхазию В следующем году . Пластинки, подаренные другу, были утеряны в 1916 году, но автор обнаружил их в Грузинском музее в 1936 году. [10]
В 1950 и 1956 годах Тедо Сахокия публиковал этнографические статьи и публицистические этнографические исследования. Выставка «Путешествия» отображает время путешествий по Аджарии, Гурии, Самурзакано и Абхазии, а также жизнь населяющих их людей и представляющие этносоциальные процессы. Сельское хозяйство, скотоводство , пчеловодство , ремесла, формы расселения, одежда, виды общественного транспорта, жилые и коммерческие постройки, брачные обычаи, формы организации труда, обычное право и религиозные обычаи входят в число этнографических наблюдений, сделанных Тедо Сахокия. После Дмитрия Бакрадзе и Георгия Казбеги большой вклад в исследование жизни Аджарии внес Тедо Сахокия. [9]
«Этнографические сочинения», исследование этнографических материалов Самегрело, было опубликовано всего через два месяца после смерти Тедо Сахокия в 1956 году. [37] Одной из первых научных работ на эту тему в грузинской этнографии является «Свадебные обычаи в Самегрело». Тедо Сахокия рассказывает о свадебных ограничениях и ограничениях, а также о различных типах помолвок и свадебных церемоний. Среди других публикаций Тедо Сахокия: «Новый год или Каланда в Самегрело», «Из мегрельской мифологии», «Культ мертвых в Самегрело», «Культ святого Георгия и Закон Божий» и другие. из которых внесли значительный вклад в исследование грузинской культуры. [9]
Тедо Сахокия помимо антропологических исследований занимался коллекционированием этнографических артефактов. Музей Саймона Джанашиа в Грузии , Русский этнографический музей , Государственный исторический музей и Музей Французского антропологического общества. Его коллекции хранят [6] [24]
Лексикология
[ редактировать ]В 1889 году, работая учителем в Картли , Тедо Сахокия увлекся собиранием грузинских пословиц, образных словосочетаний и лексического материала. «Грузинские образные слова и поговорки» — трехтомный шедевр — лучшее из его произведений. [38] В 1936 году Тедо Сахокия начал систематизировать материалы, систематизировать определения терминов и словосочетаний, классифицировать их происхождение. В работу включено более 7000 лексических элементов. После окончания работы он передал книгу в Институт языка, истории и материальной культуры имени Николая Марра , но из-за начала Великой Отечественной войны издание было отложено. Первоначально трехтомник был издан в 1950, 1954 и 1955 годах. [24] Сборник Тедо Сахокия «Грузинские пословицы» вышел в свет в 1967 году. [39] была опубликована статья Тедо Сахокии «Творческие слова и высказывания рыцаря в тигровой шкуре», В 1937 году в Институте языка, истории и материальной культуры имени Николая Марра Моамбе содержащая 208 определений слов и фраз. [40]
Фольклористика
[ редактировать ]Тедо Сахокия проявил интерес к фольклору в юном возрасте, и его интерес еще больше усилился во время учебы в семинарии у грузинского историка Тедо Жордания . [7]
Грузинский фольклор играет значительную роль в литературном наследии Тедо Сахокия. Собирая этнографические материалы, он получил богатый фольклорный материал из районов Западной Грузии. Тедо Сахокия собрал среди прочего устные истории, трудовые стихи, образцы ритуальной поэзии, мифологические повествования и сказки. Большой интерес Тедо Сахокии к мегрельским фольклорным материалам проявляется в его письмах к Наде Кекелиа и Тедо Жордания. «Путешествия: Гурия, Аджария, Самурзакано, Абхазия», «Этнографические сочинения», «Этнография Самегрело », «Грузинские образные слова и поговорки» и другие тома автора содержат фольклорные материалы. [24]
Перевод
[ редактировать ]Тедо Сахокия был переводчиком с болгарского , французского , итальянского , русского и английского языков . В 1888 году он начал свою литературную и переводческую деятельность. Перевод Тедо Сахокии рассказа Жюля Леме «Королевская дочь Мими и ее возлюбленные» появился в 164-м номере « Иверии » в этом году. [41] Ги де Мопассан и другие французские писатели были позже переведены и опубликованы Тедо Сахокией. Он перевел польского писателя Зигмунта Милковского роман «В заранье», Ивана Вазова « Под игом » и др., которые сначала были опубликованы в «Моамбе», а затем в отдельных томах. [10]
Книга Виктора Гюго « Последний день осужденного », вышедшая отдельно в 1891 году в Грузии, была переведена Тедо Сахокия. Джованни Боккаччо » В 1924–1936 годах на грузинском языке издавались «Декамерон в двух томах и Ги де Мопассана . три сборника рассказов [10] Тедо Сахокия перевел с итальянского «Клелию» Джузеппе Гарибальди , а также произведения Вольтера , Эмиля Золя , Анри Барбюса (« Под огнем ») и Октава Мирбо с французского. Он также переводил научные книги, такие как «Самегрело» Корнелиуса Бороздина. [42] и «Крепостное право в Самегрело» с русского. [43]
Тедо Сахокия также работал переводчиком с грузинского на другие языки. Он перевел «ქართული ანდაზები» («Грузинские пословицы») на французский и итальянский языки. Его статья «Животный фольклор в Грузии» была опубликована в англоязычном антропологическом журнале « Man ». Ряд научных работ о грузинской культуре опубликован в журналах "Петербургские ведомости" и "Брачные обряды в Мингрелии" на русском языке. [24]
Общественная жизнь
[ редактировать ]Тедо Сахокия был активным членом Общества любителей грузинской культуры. 27 апреля 1908 года он был избран действительным членом Историко-этнографического общества Грузии. приобретал музейные экспонаты и антропологические предметы в Ахалцихе-Ахалкалакском уезде и Боржомском ущелье Тедо Сахокия под руководством того же общества . В 1912 году он подарил этому обществу французский перевод своего произведения «Георгиенские пословицы». По списку от 1 января 1913 года он уже не является членом этого общества. [6] Тедо Сахокия также активно участвовал в деятельности Союза писателей Грузинской ССР . [44]
Общество распространения грамотности среди грузин
[ редактировать ]Тедо Сахокия был активным членом Общества распространения грамотности среди грузин . Еще будучи студентом в Женеве , он обратился к обществу с просьбой о финансовой и книжной помощи.
Общество выдвинуло в 1882 году программу «по сбору материалов грузинской устной речи », в которой содержались образцы народной мудрости из различных регионов Грузии, но Самегрело не остался в стороне. в 1891 году письмо Тедо Сахокия написал в Иверию под названием «Для кого любит народное искусство», чтобы решить эту проблему. [45] Он призвал читателей предоставить образцы мегрельских устных традиций, такие как сказки, шаиры , пословицы, заклинания, стихи и т. д. Он попросил собрать их на мегрельском языке (написанном грузинскими буквами). [44]
Несмотря на то, что его дело рассматривалось в суде, Тедо Сахокия сохранил отношения с Обществом распространения грамотности среди грузин. При содействии общества в 1908 году он отправился в Самегрело для сбора антропологических материалов. [44]
Журналистика мнений
[ редактировать ]Тедо Сахокия регулярно публиковал в журналах письма, фельетоны и другие статьи, касающиеся различных регионов Грузии , а также примечательных событий или проблем. Он также снабжал издания и газеты материалами из других стран ( Швейцария , Франция , Бельгия , Италия , Англия ). Он также публиковал статьи на русском, английском, французском и итальянском языках.
1889-1900
[ редактировать ]Тедо Сахокия работал в «Иверии» в 1889–1893 годах после возвращения в Грузию из Швейцарии. Одновременно с педагогической работой он собирал образцы фольклора, сказки и другие материалы и публиковал их в местных газетах. В 1890 году Иверия опубликовал «Сказку Тариэля, или Витязь в тигровой шкуре », которую записал в Тирдзниси. [46] [47] и экономике писал также Тедо Сахокия О сельском хозяйстве , описывая экономическое положение в Цилкани в письмах, опубликованных в Иверии в 1892 году, урожай во Владикавказе , [48] и т. д. Он часто комментировал современные события, такие как распространение холеры в Зестапони и борьба с ней.
С 1895 года Тедо Сахокия начал публиковать целенаправленную пропаганду в таких периодических изданиях, как «Моамбе», «Квали», «Цнобис Фурцель» и других. С 1898 года он начал публиковать статьи, посвященные Абхазии, в газетах, выходивших по всей Российской империи , в том числе в «Петербургском». управляемости». Тедо Сахокия написал в это издание письмо «Из Сухума» от 1 июля 1900 года, в котором обсуждал преследования грузинского языка: «Грузинский язык был запрещен в школах и церквях Абхазии , а богослужение на грузинском языке было запрещено. Письмо привлекло большое внимание как широкой общественности, так и правительственных чиновников. [16] Тедо Сахокия писал статьи о сельской жизни в журнале «Кавказ» с 1894 по 1898 год, в частности, о важных трудностях Шида Картли, таких как школы, условия жизни фермеров, урожай, болезни и т. д. [49] [50]
Тедо Сахокия выпустил книгу под названием «აკაკის ოხუნჯობანი» в 1895 году, которая была встречена со скептицизмом. Письмо Артема Ахназарова «Две новые книги» было опубликовано в одном из номеров газеты «Иверия» . [51] Тедо Сахокия воспринял это как личное оскорбление и подал иск на редакцию. Дело было рассмотрено окружным судом 24 июля 1896 года, и жалоба была признана недействительной, а Илья Чавчавадзе был признан невиновным. Тедо Сахокия подал апелляцию, дело было рассмотрено в суде повторно, но приговор был оставлен в силе. [52] [53]
В 1897 году вышел «Русско-грузинский словарь» Тедо Сахокия. В том же году в одном из номеров газеты «Квали» было опубликовано письмо Митропана Лагидзе, в котором Тедо Сахокия подвергся резкой критике за ошибки перевода. [54] В "Иверии" также была опубликована критическая заметка, в которой автор (под псевдонимом "Грузин из Ферейдана ") отчитал Тедо Сахокию за изобретение и неправильное употребление новых словарных слов. [55] [56]
1901-1905
[ редактировать ]В 1901 году Тедо Сахокия написал уникальное письмо в ответ на письмо Ивана Вазова «Краткий обзор исторической жизни грузинского народа», в котором болгарский писатель дал сведения о Грузии и грузинах.
Тедо Сахокия участвовал в выборах правления Сухумского правления в 1903 году. Он был избран мурави города , но его кандидатура была отклонена правительством, поэтому на его место был избран Васил Абуладзе. Беренс, бывший Мурави из Сухуми, подал в суд на Тедо Сахокию за жестокое обращение с ним в ноябре того же года. Суд установил, что Беренс прекращал дела без согласия городских советов, за что Тедо Сахокия подверг его словесной критике. В конце концов Беренс отрицал вину Тедо Сахокии, тем самым закрыв дело.
Тедо Сахокия в 1903–1904 годах опубликовал в газете «Цнобис Фурцели» серию писем под названием «Записки пассажиров», в которых сообщил об увиденном и пережитом во время путешествия из Сухуми в Гагры . Он также рассказал о проблемах в церквях и школах. 1 апреля 1905 г. в «Цнобис Фурцели» было опубликовано письмо, также критиковавшее политику русификации. [57] [16]
Тедо Сахокия и Михаил Тамарашвили разошлись в 1904 году из-за письма, опубликованного в «Цнобис Фурцели». В письме Тедо Сахокия рассказал о разногласиях, причинах и прогнозах между Францией и Папой. Михаил Тамарашвили опубликовал в "Иверии" письмо, в котором раскритиковал его за однобокую трактовку проблемы и искажение фактов. Их ссора длилась долго, но в конце концов они возобновили дружбу, и их научное сотрудничество продолжалось до трагической смерти Михаила Тамарашвили.
Тедо Сахокия перед бегством широко сотрудничал с периодическими изданиями и газетами, в том числе «Цнобис Фурцели», «Дроэба», «Сахалхо газети», «Стрела», «Путешественник» и др. Даже на протяжении всей эмиграции Тедо Сахокия продолжал сотрудничать с журналами. Он смог спасти свою больную жену и детей благодаря гонорару . полученному [44]
Наследие
[ редактировать ]Тедо Сахокия был отмечен к 85-летию со дня его рождения, а также к 65-летию творческой и литературной деятельности 18 апреля 1953 года.
Детские воспоминания Тедо Сахокии «Как мы росли в старину» были опубликованы в 1955 году. [58]
Тедо Сахокия умер в возрасте 87 лет 17 февраля 1956 года. Похоронен в Пантеоне Дидубе . Его 100-летие было отмечено юбилейным вечером в Театре Руставели 17 июня 1968 года. Георгий Леонидзе Открыл встречу . Отчеты о жизни и творчестве Тедо Сахокиа вслух зачитали Соломон Цаишвили, Константин Гамсахурдиа , Геронтий Кикодзе, Георгий Читаия и другие.
Сборник Тедо Сахокия под названием «Люди моего поколения» был выпущен в 1984 году профессором Соломоном Хуцишвили. [59]
Мемориальный дом-музей Тедо Сахокия был открыт в Хете Хобийского муниципалитета в 1990 году. [60]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Сахокия, Т. (1943). Моя автобиография . Тбилиси: Литературный музей. стр. 130-142. ISBN 978-99940-28-82-5.
- ^ Букиа, 2018, с. 20.
- ^ Сахокия, Т. (1876). Письмо священника Сахойи о вещах, вывезенных из АФБхазии. Дрёба . 68. с. 2.
- ^ Сахокия, Т. (1938). Эпизоды из прошлого: Священник Шио . Мнатоби . 7. Тбилиси: Сахелгами. стр.104-153.
- ^ Sakhokia, T. (1952). Vasil Barnov. Literaturis Matiane . Tbilisi: Georgian SSR Academy of Sciences . pp. 125-134.
- ^ Jump up to: а б с д Сурманидзе, Р. (2004). Известный и неизвестный Тедо Сахокия. Батуми: Аджария. стр. 3-23.
- ^ Jump up to: а б с Букиа, Л. (2017). Тедо Сахокия и грузинский фольклор . Картвельское наследие. XIV. Научный сборник. стр. 30-33.
- ^ Мегрелидзе, И. (1970). Русвелологи . Тбилиси: Советская Грузия. п. 146.
- ^ Jump up to: а б с д Итонишвили, В. (2000). Вклад Тедо Сахокия в грузинскую этнографию. Историко-этнографические исследования I. Тбилиси: Институт истории и этнографии Иване Джавахишвили. стр. 3-12.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Сахокия, Т. (1943). Моя автобиография . Тбилиси: Литературный музей. стр. 142-158. ISBN 978-99940-28-82-5.
- ^ Сахокия, Т. (1892). Поселок городского типа и деревня: Зестапони. Иверия . №132. Тбилиси: Максим Шарадзе Принт. п. 3.
- ^ Сахокия, Т. (1892). Поселок городского типа и деревня: Зестапони . Иверия . №135. Тбилиси: Максим Шарадзе Принт. п. 3.
- ^ Букиа. 2018. с. 49.
- ^ Бендинишвили, Александр (1980). Национальный вопрос в Грузии. 1801-1921. Мецниереба. [ Бендианишвили, Александр (1980). Национальный вопрос в Грузии. 1801-1921 . Наука. ]
- ^ Качарава, В. (Ред.). (1975). Переписка Тедо Сахокии с общественными деятелями (1890-1898) . Саисторио Моамбе . 31-32. стр. 135-246.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр. 52-84.
- ↑ Ласхишвили, Г. Мемуары . Тбилиси: Национальная парламентская библиотека Грузии. п. 110.
- ^ Сахокия, Т. (2012). В Сибири: Воспоминания о революции 1905 года. . Тбилиси: Литературный музей. ISBN 978-99940-28-76-4. п. 13
- ^ Jump up to: а б с д Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр.106-127.
- ^ Jump up to: а б с д Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр. 132-163.
- ^ Просопографическая база данных Грузии ХХ века: Лица. Тедо Сахокия . www.prosopography.iliauni.edu.ge. Получено: 19 июля 2021 г.
- ^ Сахокия, Т. (1889). Поселок городского типа и деревня: село Тирдзниси . Иверия . №267. Тбилиси: Э.Г. Месхи Принт. п. 3.
- ^ Сахокия, Т. (1905). Фельетон: Научная дискуссия . Цнобис Фурцели . №2740. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 1-2.
- ^ Jump up to: а б с д и Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр. 180-200.
- ^ Сахокия, Т. (1896). Самурзакано: Записки пассажира . Моамбе . 12. С. 1–28.
- ^ Сахокия, Т. (1897). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №11. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 23-45.
- ^ Сахокия, Т. (1897). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №12. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 17-42.
- ^ Сахокия, Т. (1898). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №1. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 69-95.
- ^ Сахокия, Т. (1898). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №4. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 19-55.
- ^ Сахокия, Т. (1898). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №6. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 11-40.
- ^ Сахокия, Т. (1898). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №9. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 58-88.
- ^ Сахокия, Т. (1898). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №10. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 25-50.
- ^ Сахокия, Т. (1901). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №1. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 30-65.
- ^ Сахокия, Т. (1901). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №3. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 16-41.
- ^ Сахокия, Т. (1901). Гурия-Аджария: Записки пассажиров . Моамбе . №5. Тбилиси: Кооперация книгоиздателей Грузии. стр. 24-45.
- ^ Сахокия, Т. (1985). Путешествия: Гурия, Аджария, Самурзакано, Абхазия . Батуми: «Советская Аджария».
- ^ Сахокия, Т. (1956). Этнографические сочинения . Тбилиси: Издательство Научно-методического кабинета.
- ^ Сахокия, Т. (1979). Грузинские образные слова и поговорки . Тбилиси: Мерани.
- ^ Сахокия, Т. (2012). Грузинские пословицы . Апридонидзе, Ш. (Ред.). Тбилиси: Сиеста.
- ^ Сахокия, Т. (1938). Образные слова и поговорки в «Рыцаре в тигровой шкуре» . Тбилиси: Институт языка, истории и материальной культуры имени Николая Марра Моамбе. Том. III. стр. 275-310.
- ^ Сахокия, Т. (1888). Королевская дочь Мими и ее возлюбленные . Иверия . № 164. С. 1-3.
- ^ Бороздини, Дж. (1934). Самегрело и Сванетия 1854-1861: Воспоминания . (Тр. Тедо Сахокия). Тбилиси: Сахелгами.
- ^ Бороздини, Дж. (1927). Крепостное право в Самегрело . (Тр. Тедо Сахокия). Тбилиси: Ермолаоз Цулаия.
- ^ Jump up to: а б с д Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр. 151-163.
- ^ Сахокия, Т. (1891). Для кого любит народное искусство . Иверия . №22. Тбилиси: Типография И.А. Мансветоева. стр. 3-4.
- ^ Сахокия, Т. (1890). Сказка Тариэля или «Рыцарь в тигровой шкуре» . Иверия . 7. Тбилиси: Типография К.И. Месхиева и С.А. Полетаева. стр. 1-2.
- ^ Сахокия, Т. (1890). Сказка Тариэля или «Рыцарь в тигровой шкуре» . Иверия . 8. Тбилиси: Типография К.И. Месхиева и С.А. Полетаева. стр. 1-2.
- ^ Сахокия, Т. (1892). Поселок городского типа и село: Цилкани . Иверия . 84. Тбилиси: Шарадзе М. Принт. стр. 2-3.
- ^ S. (1894). Сел. Цхинвали . Кавказ . 107. Тбилиси: Типография канцелярии Главноначальствующего гражданской частью на Кавказе Лорис-Меликов. с. 3.
- ^ S. (1894). Сел. Кирбали . Кавказ . 162. Тбилиси: Типография канцелярии Главноначальствующего гражданской частью на Кавказе Лорис-Меликов. с. 3.
- ^ Чиора. (1895). Две новые книги . Иверия . 79. Тбилиси: М. Шарадзе и Ко. Печать. стр. 1-4.
- ^ Чавчавадзе, И. (Ред.). (1898). Новости . Иверия . 250. Тбилиси: М. Шарадзе и Ко. Печать. п. 1.
- ^ Чавчавадзе, И. (Ред.). (1898). И.Чавчавадзе vs Т.Сахокия . Иверия . 255. Тбилиси: М. Шарадзе и Ко. Печать. стр. 3-4.
- ^ Лагидзе, М. (1897). Библиографическая справка: Господин Тедо Сахокия и его «Русско-грузинский словарь» . Квали . 25. ПП. 486-487.
- ^ Грузин из Ферейдана. (1897). Фельетон: Критика и библиография . Иверия . 212. Тбилиси: М. Шарадзе и Ко. Печать. стр. 1-4.
- ^ Грузин из Ферейдана. (1897). Фельетон: Критика и библиография . Иверия . 213. Тбилиси: М. Шарадзе и Ко. Печать. стр. 1-2.
- ^ Сахокия, Т. (1905). Школа, грузины и грузинский язык: Школы Абхазии . Цнобис Фурцели . №2786. Тбилиси. п. 3.
- ^ Сахокия, Т. (1955). Как мы росли в старые времена . Тбилиси: Саблитгами.
- ^ Сахокия, Т. (1969). Люди моего поколения . Тбилиси: Накадули.
- ^ Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956). Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация. стр. 200-210.
Библиография
[ редактировать ]- Букиа, Л. (2017). Тедо Сахокия и грузинский фольклор . Картвельское наследие. XIV. Научный сборник. стр. 29–36.
- Букиа, Л. (2018). Тедо Сахокия: Жизнь и творчество (1868-1956) . Тбилиси: Грузинский университет Святого Андрея Первозванного. Диссертация.
- Итонишвили, В. (2000). Вклад Тедо Сахокия в грузинскую этнографию. Историко-этнографические исследования I. Тбилиси: Институт истории и этнографии Иване Джавахишвили. стр. 3–15.
- Качарава В. (Ред.). (1976). Переписка Тедо Сахокии с общественными деятелями. Саисторио Моамбе. 33–34. стр. 5–116.
- Манелашвили А. (ред.). (1984). Переписка Тедо Сахокии (1906-1941). Саисторио Моамбе. 49–50. Тбилиси: «Наука». стр. 178–226.
- Сахокия, Т. (1943). Моя автобиография . в «Автобиографиях писателей», книга I. Тбилиси. Литературный музей. стр. 125–159.
- Сахокия, Т. (1989). Письма Тедо Сахокии. Мнатоби 1. стр. 155–163.
- Сахокия, Т. (2012). В Сибири: Воспоминания о революции 1905 года. Тбилиси: Литературный музей. ISBN 978-99940-28-76-4.
- Сурманидзе, Р. (2004). Известный и неизвестный Тедо Сахокия. Батуми: Аджария.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Апридонидзе, Ш. (1998). Память: Тедо Сахокия с точки зрения внука . Мцигнобари . Тбилиси. стр. 33–49.
- Букиа, Л. (2018). Политическая жизнь Тедо Сахокия (1868-1916) . Тбилиси: Грузинский университет.
- Сахокия, Т. (1955). Как мы росли в старые времена . Тбилиси: Саблитгами.
- Сахокия, Т. (1969). Люди моего поколения . Тбилиси: Накадули.
- Шиошвили, Т. (1978). Фольклорное наследие Тедо Сахокии . Тбилиси: Тбилисский государственный университет. Диссертация.
- 1868 рождений
- 1956 смертей
- Переводчики с болгарского
- Переводчики с французского
- Переводчики с итальянского
- Переводчики с русского
- Переводчики грузинского языка
- Переводчики 20-го века
- Лексикографы ХХ века
- Люди из Российской Империи
- Грузино-французские переводчики
- Грузино-итальянские переводчики
- Выпускники Парижского университета