Jump to content

Карен Бликсен

(Перенаправлено с Исака Динесена )

Карен Бликсен
Бликсен в 1957 году
Рожденный Карен Кристенце Динесен
17 апреля 1885 г.
Рунгстед , Зеландия , Дания
Умер 7 сентября 1962 г. ) ( 1962-09-07 ) ( 77 лет
Рунгстед, Зеландия, Дания
Псевдоним Исак Динесен, Таня Бликсен
Занятие Писатель
Язык английский, датский
Известные работы Из Африки , Семь готических сказок , Тени на траве , Пир Бабетты
Супруг
( м. 1914; дивизия 1925)
Партнер Денис Финч Хаттон
Родственники Эллен Даль (сестра)
Томас Динесен (брат)
Андреас Николай Хансен (прадед)
Мэри Вестенхольц (тетя)

Баронесса Карен Кристенце фон Бликсен-Финеке (урожденная Динесен ; 17 апреля 1885 — 7 сентября 1962) была датской писательницей, писавшей на датском и английском языках. Она также известна под псевдонимом Исак Динесен , который используется в англоязычных странах; Таня Бликсен , используется в немецкоязычных странах; Осцеола и Пьер Андрезель .

Бликсен наиболее известна благодаря рассказу «Из Африки » о своей жизни в Кении и одному из своих рассказов «Пир Бабетты» . Каждый из них был адаптирован в виде фильмов и каждый получил награды Американской киноакадемии . Она также известна, особенно в Дании, своими «Семью готическими сказками» . Среди ее более поздних рассказов - «Зимние сказки» (1942), «Последние сказки» (1957), «Анекдоты судьбы» (1958) и «Эренгард» (1963). [1] Последний был адаптирован как романтическая комедия «Эренгард: Искусство соблазнения » режиссера Билле Огюста при сотрудничестве с Netflix , которая выпустила его в потоковом режиме в конце 2023 года.

По сообщениям Дании, Бликсен несколько раз претендовал на Нобелевскую премию по литературе , но не получил ее, поскольку судьи были обеспокоены проявлением фаворитизма по отношению к скандинавским писателям. [2]

Биография

[ редактировать ]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]
Маттруп Ферма сиденья , 1861 год.
Карен Бликсен, фотография 1913 года.
Карен Бликсен с братом Томасом на семейной ферме в Кении, 1920-е годы.

Карен Динесен родилась в Рунгстедлунде , к северу от Копенгагена . Ее отец, Вильгельм Динесен (1845–1895), был писателем, армейским офицером и политиком. Он участвовал в войне Дании против Пруссии 1864 года , а также присоединился к французской армии против Пруссии. Позже он написал о Парижской Коммуне . Он был из богатой семьи ютландских помещиков. [3] тесно связан с монархией, официальной церковью и консервативной политикой. Он был избран членом парламента.

Ее мать, Ингеборга Вестенхольц (1856–1939), происходила из богатой унитарной буржуазной купеческой семьи судовладельцев. [4] Карен Динесен была второй по старшинству в семье, состоящей из трех сестер и двух братьев. Ее младший брат Томас Динесен участвовал в Первой мировой войне и получил Крест Виктории. [5] Карен была известна своим друзьям как «Танне». [6]

На ранние годы Динесен сильное влияние оказали непринужденный образ жизни ее отца и его любовь к жизни на природе и охоте. [7] Он писал на протяжении всей своей жизни, и его мемуары «Боганис Ягтбреве» («Письма с охоты») стали второстепенной классикой датской литературы. [6] Когда ее отцу было около 20 лет, он жил среди индейцев чиппева в Висконсине (с августа 1872 по декабрь 1873 года) и у него родилась дочь.

По возвращении в Данию он заболел сифилисом , что привело к приступам глубокой депрессии. [8] Он зачал внебрачного ребенка от своей служанки Анны Расмуссен и был опустошен, потому что пообещал свекрови хранить верность жене. Он повесился 28 марта 1895 года, когда Карен было девять лет. [9]

Жизнь Карен Динесен в Рунгстедлунде существенно изменилась после смерти ее отца. С 10 лет в ее жизни доминировала семья ее матери Вестенхольц. В отличие от своих братьев, которые посещали школу, она получила домашнее образование у бабушки по материнской линии и тети Мэри Б. Вестенхольц . Они воспитали ее в стойких унитарных традициях. Ее тетя Бесс имела значительное влияние на Динесена. Они вели оживленные дискуссии и переписку о правах женщин и отношениях между мужчинами и женщинами. [4]

В ранние годы она проводила часть времени в семейном доме своей матери, на ферме Маттруп недалеко от Хорсенса . В последующие годы она посетила Фолехавегорд , поместье недалеко от Хёрсхольма, принадлежавшее семье ее отца. Стремясь к свободе, которой она наслаждалась, когда ее отец был жив, она находила некоторое удовлетворение, рассказывая своей младшей сестре Эллен душераздирающие истории на ночь, частично вдохновленные датскими народными сказками и исландскими сагами. В 1905 году это привело к ее созданию Grjotgard Ålvesøn og Aud , в котором начал проявляться ее литературный талант. Примерно в это же время она также публиковала художественную литературу в датских периодических изданиях под псевдонимом Осцеола. [4] [7] кличка отцовской собаки, с которой она часто гуляла в компании отца. [6]

В 1898 году Динесен и две ее сестры провели год в Швейцарии, где она научилась говорить по-французски. В 1902 году она посещала художественную школу Шарлотты Соде в Копенгагене, а затем продолжила обучение в Датской королевской академии изящных искусств под руководством Вигго Йохансена с 1903 по 1906 год. [7] Когда ей было около двадцати, она также посетила Париж, Лондон и Рим с учебными поездками.

Будучи еще молодой, Динесен проводила большую часть отпуска с семьей своего двоюродного брата по отцовской линии, Бликсен-Финекес, в Сконе на юге Швеции. Она влюбилась в лихого конного барона Ганса , но он не ответил ей взаимностью.

Она решила принять благосклонность его брата-близнеца, барона Брора Бликсен-Финеке , и 23 декабря 1912 года они объявили о своей помолвке, к удивлению семьи. Учитывая трудности, с которыми оба столкнулись при обустройстве в Дании, семья предложила им переехать за границу. Дядя Карен, Оге Вестенхольц (1859–1935), разбогатевший в Сиаме , предложил им поехать в Кению и открыть кофейную ферму. Он и его сестра Ингеборга Динесен (мать Карен Динесен) вложили в это предприятие 150 000 датских крон. [4] [10] В начале 1913 года Брор уехал в Кению. В декабре 1913 года за ним последовала его невеста Карен. [7]

Жизнь в Кении, 1914–1931 гг.

[ редактировать ]
Африканский дом Бликсена, ныне музей Карен Бликсен.

Вскоре после того, как Карен Динесен прибыла в Кению, которая в то время была частью Британской Восточной Африки , она и Бликсен поженились в Момбасе 14 января 1914 года. [11] После замужества она стала известна как баронесса Бликсен и использовала этот титул до тех пор, пока ее бывший муж не женился повторно в 1929 году. [12] Брор учился в сельскохозяйственном колледже в Альнарпе , а затем управлял фермой Стьетнехольм в поместье Насбихольм. В ранние годы Карен проводила часть времени в семейном доме своей матери, на ферме Маттруп недалеко от Хорсенса . Карен и Брор планировали разводить скот на своей ферме, но со временем убедились, что кофе будет более прибыльным. [13] Компания Karen Coffee была основана их дядей Оге Вестерхольцем, который выбрал название в честь своей дочери Карен, двоюродной сестры Бликсена, а не для создания ассоциации с Карен Бликсен. [8] Вскоре пара основала свою первую ферму Мбагати в районе Великих озер.

Во время Первой мировой войны между немцами и британцами в Восточной Африке Брор служил в патрулях лорда Деламера вдоль границы Кении с Германией и Танганьикой, а Карен помогала перевозить припасы. Война привела к нехватке рабочей силы и припасов. Тем не менее, в 1916 году компания Karen Coffee Company приобрела более крупную ферму Мбогани недалеко от холмов Нгонг к юго-западу от Найроби . Имущество занимало 6000 акров (2400 га) земли: 600 акров (240 га) использовались под кофейную плантацию, 3400 акров (1400 га) использовались туземцами для выпаса скота, а 2000 акров (810 га) девственного леса были остался нетронутым. [7]

Земля не очень подходила для выращивания кофе, учитывая ее большую высоту. [4] [7] Пара наняла местных рабочих: большинство из них составляли кикуйю , жившие на сельскохозяйственных угодьях на момент прибытия пары, но были также вакамба , кавирондо , суахили и масаи . [14] Первоначально Брор работал на ферме, но вскоре стало очевидно, что он мало этим интересуется и предпочел оставить управление фермой Бликсену, пока сам отправился на сафари . [4] [7] Впервые английский стал языком, которым она пользовалась ежедневно. [6] О ранней жизни пары в районе Великих африканских озер Карен Бликсен позже писала:

Здесь, наконец, можно было наплевать на все условности, здесь был новый вид свободы, которую до тех пор можно было найти только в мечтах! [15]

Бликсен и ее муж были совершенно разными по образованию и темпераменту, и Брор Бликсен был неверен своей жене.

По словам Питера Кэпстика: «Вскоре после того, как Бликсен и его жена поселились на своей ферме, он начал заниматься бабами». Кэпстик продолжает: «Его набеги в город и зачастую бурное общение в клубе Мутайга в сочетании с легендарной недисциплинированностью, когда дело касалось денег и выплаты долгов, вскоре принесли обаятельному шведу печально известную репутацию».

В результате, ей поставили диагноз сифилис по словам ее биографа Джудит Турман, . [14] В письме к брату Томасу она сама объяснила свои симптомы сифилисом, приобретенным в 29 лет от мужа в конце первого года их брака в 1915 году. Однако в более позднем возрасте ее медицинские записи не подтверждают этот диагноз. . Местные жители прописали ей ртуть и мышьяк — в то время лекарства от этой болезни. Сейчас считается, что некоторые из ее более поздних симптомов были результатом отравления тяжелыми металлами . [16]

На своей ферме она также ухаживала за местными больными, в том числе от лихорадки, натуральной оспы , менингита и тифа.

Она вернулась в Данию в июне 1915 года для лечения, которое оказалось успешным. Хотя болезнь Бликсена в конечном итоге была излечена (существует некоторая неопределенность), она вызвала медицинские страдания на долгие годы.

Денис Финч Хаттон, около 1910–1920 гг.

5 апреля 1918 года Брора и Карен познакомили в клубе Мутайга санглийский охотник на крупную дичь Денис Финч Хаттон (1887–1931). Вскоре после этого его направили на военную службу в Египет.

К 1919 году в браке возникли трудности, из-за которых в 1920 году ее муж потребовал развода. Брор был уволен с должности управляющего фермой их дядей, Оге Вестенхольцем, председателем Karen Coffee Company, и Карен взяла на себя управление ею. [14] в 1921 году. [4] [7]

По возвращении в Кению после перемирия Финч Хаттон подружился с Карен и Брором. Он снова покинул Африку в 1920 году.

Против ее желания Брор и Карен расстались в 1921 году.

Финч Хаттон часто путешествовал между Африкой и Англией и время от времени навещал Карен. [13] Он вернулся в 1922 году, инвестируя в компанию по застройке земель. После расставания с мужем у них с Финчем Хаттоном сложилась близкая дружба, которая в конечном итоге переросла в длительный роман. В письме к своему брату Томасу в 1924 году она писала: «Я верю, что навеки и навеки я связана с Денисом, любить землю, по которой он ходит, быть неописуемо счастливой, когда он здесь, и страдать еще хуже. чем смерть много раз, когда он уходит..." [17] Но другие письма в ее сборниках показывают, что отношения были нестабильными. [3] и что растущая зависимость Карен от Финча Хаттона, который был очень независимым, была проблемой. [13]

Карен и Брор официально развелись в 1925 году. [11] Карен отправилась в Дом правительства, где подружилась с Джоан Григг , скучающей женой губернатора. Со временем Григг создаст благотворительную организацию по созданию больниц в Кении. [18]

Финч Хаттон переехал в ее дом, сделал фермерский дом Бликсена своей базой в период с 1926 по 1931 год и начал проводить сафари для богатых спортсменов. Среди его клиентов был Эдвард, принц Уэльский (будущий Эдуард VIII ). Во время сафари со своими клиентами он погиб в результате крушения своего биплана de Havilland Gipsy Moth в марте 1931 года.

Карен Бликсен написала об их последней встрече и последующем расставании.

«Когда он поехал на своей машине на аэродром в Найроби и свернул с дороги, он вернулся, чтобы найти томик стихов, который он дал мне и который теперь хотел в своем путешествии. Он стоял с одной ногой на подножке машины и пальцем в книге, читая мне стихотворение, которое мы обсуждали.

«Вот ваши серые гуси», — сказал он.

Я видел серых гусей, летающих над равниной

Дикие гуси трепещут в воздухе –

Неуклонно от горизонта до горизонта

Душа их застыла в горле –

И серая белизна их, окутывающая огромное небо

И спицы солнца над смятыми холмами.

Потом он уехал навсегда, помахав мне рукой». [19]

В то же время разрушение кофейной плантации в результате бесхозяйственности, высота фермы, засуха и падение цен на кофе, вызванное мировой экономической депрессией , вынудили Бликсен покинуть свое поместье. [7] [20] Семейная корпорация продала землю застройщику, и Бликсен вернулась в Данию в августе 1931 года, чтобы жить со своей матерью. Во время Второй мировой войны она помогала евреям бежать из оккупированной немцами Дании. Она осталась в Рунгстедлунде до конца своей жизни. [14]

Жизнь как писатель

[ редактировать ]
Юрий Москвитин (в центре) сопровождает Бликсена (справа) и встречает композитора Игоря Стравинского (слева) в мэрии Копенгагена , 1959 год .

Еще находясь в Кении, Бликсен написала своему брату Томасу: «Я начала делать то, что мы, братья и сестры, делаем, когда не знаем, к чему еще прибегнуть, я начала писать книгу… У меня есть Я писал на английском, потому что думал, что это будет более выгодно». [12] [21] Вернувшись в Данию в возрасте 46 лет, она продолжала серьезно писать. Хотя ее первая книга, «Семь готических сказок» , была завершена в 1933 году, ей было трудно найти издателя, и она использовала контакты своего брата с Дороти Кэнфилд , чтобы помочь. [22] Книга была издана в США в 1934 году под псевдонимом Исак Динесен. [20] хотя издатель отказался дать Бликсену аванс и не рекомендовал использовать псевдоним. Когда она была выбрана Клубом «Книга месяца» , продажи резко возросли. [12] Эта первая книга, весьма загадочная и более метафоричная, чем «Готика» , завоевала широкое признание в Соединённых Штатах, после чего последовала публикация книги в Великобритании и Дании. [22] хотя и с трудом. Не сумев найти переводчика, которым она была бы довольна, Бликсен сама подготовила датские версии, хотя это не переводы, а скорее версии рассказов с разными деталями. Бликсен объяснила разницу тем, что она «очень хотела, чтобы она была опубликована на датском языке как оригинальная датская книга, а не в каком-либо — каким бы хорошим — переводе». Датские критики не были в восторге от книги и, по словам Бликсена, были раздражены тем, что она впервые была опубликована за границей. Бликсен больше никогда больше не публиковал книги на английском языке. Все ее более поздние книги сначала были опубликованы на датском языке, либо опубликованы одновременно на датском и английском языках. [12]

Ее вторая книга, теперь самая известная из ее работ, «Из Африки» . [23] был опубликован в 1937 году. Его успех прочно укрепил ее репутацию. Научившись своему предыдущему опыту, Бликсен опубликовала книгу сначала в Дании и Великобритании, а затем в США. Получив еще одну награду Клуба «Книга месяца», Бликсен был уверен не только в продажах этой новой работы, но и в возобновлении интереса к « Семи готическим сказкам» . [12] [13] В 1939 году она была награждена Tagea Brandt Rejselegat (датская премия для женщин в искусстве и академической жизни). [24] Работа привлекла внимание критиков, которых интересовала не только литературная оценка книги, но и определение намерений и морали Бликсена. Постколониальная критика связала ее с современными британскими писателями и в некоторых случаях заклеймила ее как еще одну морально несостоятельную белую европейскую аристократку. Датские ученые обычно не высказывали суждений о ее морали. [25] возможно, понимая, что хотя произведению присущи колониальные предрассудки и элементы расизма, учитывая контекст и эпоху, тем не менее ее позиция аутсайдера, датчанки и женщины усложняет ее оценку. [26] Некоторые критики, в том числе Кэролин Мартин Шоу и Рауль Гранквист, сочли ее расисткой и сторонником превосходства белой расы. [27] в то время как другие критики, такие как Абдул Р. Джан Мохамед, признали как ее романтизированные колониальные взгляды, так и ее понимание колониальных проблем, а также ее заботу и уважение к африканским националистам. [28]

Через пять лет после публикации « Из Африки » Бликсен опубликовал сборник рассказов под названием « Зимние сказки» (1942; датский : Vinter-eventyr ). [29] В отличие от ее предыдущих готических произведений, эти истории отражают суровость времени, занятия, окрашенные мужеством и гордостью, а также надеждой на будущее. Истории отражают не сопротивление, а устойчивость и исследуют взаимозависимость противоположностей. [30] Она исследует стыд и гордость в «Героине», трусость и храбрость в «Жемчужинах», хозяина и слугу в «Непобедимых рабовладельцах». [31] и жизнь против смерти, а также свобода против заключения в «Пете и Розе». В «Акре печали», самом известном рассказе сборника, Бликсен исследует виктимизацию и угнетение. [32] Из-за войны ей пришлось проявить творческий подход к публикации рукописи, поехать в Стокгольм и встретиться с сотрудниками американского и британского посольств. Американцы не смогли отправить личные вещи, но британское посольство согласилось, отправив документ своему издателю в США. Бликсен не получала дальнейших сообщений о «Зимних сказках» до окончания войны, когда она получила письмо с восхвалением историй от американских солдат, которые читали их в изданиях для вооруженных сил во время конфликта. [33]

Бликсен много лет работала над романом, который она назвала «Альбондокани» , надеясь выпустить том в стиле « Человеков доброго волонта» Жюля Ромена с переплетенными историями в нескольких томах. Главный герой, Харун ар-Рашид , был взят из «Тысячи и одной ночи» . Она работала сразу над несколькими коллекциями, классифицируя их по тематике. [34] и думала ли она, что они в основном предназначены для зарабатывания денег [35] или литературный. Она прыгала между написанием сборников рассказов для Альбондокани, « Анекдотов судьбы» , « Новых готических сказок» и «Новых зимних сказок» . [34] Почти все сказки Бликсена 1940-х и 1950-х годов следуют традиционному стилю повествования: [20] переплетение готических тем, таких как инцест и убийство, с мифами и колдовством как средство исследования идентичности, морали и философии. [36] Большинство из них также происходят на фоне XIX века или более ранних периодов. [37] Что касается ее намеренно старомодного стиля, Бликсен в нескольких интервью упоминала, что она хотела выразить дух, которого больше не существует в наше время, дух бытия, а не действия. [38] [33] Ее повествования колеблются между искусно созданной иллюзией и романтизмом . [39] с глубоким знанием предпочтений своей аудитории. Бликсен создавала свои английские сказки в более прямой манере, а свои датские сказки - в стиле письма XIX века, который, по ее мнению, им больше понравился. [40] Поскольку она одновременно работала над разными сборниками, произведения, написанные в этот период, были опубликованы лишь спустя почти десять лет после их первоначального написания. [41]

Во время Второй мировой войны, когда Дания была оккупирована немцами , Бликсен в первый и последний раз начала свой единственный полнометражный роман, интроспективную повесть «Ангельские мстители» , под французским псевдонимом Пьер Андрезель. Хотя оно было написано на датском языке, она утверждала, что это перевод французского произведения, написанного между войнами, и отрицала, что является его автором. Книга вышла в 1944 году. [42] и номинирован на третий выбор Клуба «Книга месяца». Бликсен изначально не хотел, чтобы книга была номинирована, но в конце концов принял эту награду. [43] Ужасы, пережитые юными героинями, были истолкованы как аллегория нацизма . [20] хотя Бликсен также отрицала эту интерпретацию, заявляя вместо этого, что роман был отвлечением, которое помогло ей избежать чувства пленения войной. [42] В 1956 году в интервью The Paris Review она наконец признала, что является автором романа, заявив, что это ее «внебрачный ребенок». [43] [33] Дороти Кэнфилд описала «Ангельских мстителей» в своем обзоре Club News в «Книге месяца» как «высококачественную литературную книгу, написанную с отличием в изысканном стиле». [12]

Сборник рассказов « Последние сказки» ( датский : Sidste fortællinger ) был опубликован в 1957 году, за ним в 1958 году вышел сборник «Анекдоты судьбы» ( датский : Skæbne-Anekdoter ). [44] «Последние сказки» включали семь историй, которые Бликсен намеревался сделать частью Альбондокани . В него также входили разделы под названием «Новые готические сказки» и «Новые зимние сказки» . [45] Концепция Бликсена об искусстве рассказа, пожалуй, наиболее непосредственно выражена в рассказах «Чистая страница» и «Первая повесть кардинала» в « Последних сказках » . Эти сказки содержат множество намеков, которые Бликсен использовала, чтобы заставить своего читателя принять участие в создании истории. [46] Она смешала неясные ссылки с явными наблюдениями. Однако ее сочинения были не просто пересказом сказок; это было сложное наслоение [36] подсказок и двусмысленностей , которые заставляют читателя понять намерения Бликсена и сделать выводы. [47] Для Бликсена эта история была жизненно важна для выражения: она дает изложение опыта и одновременно потенциальное видение возможного. [48]

Бликсен садится на рейс SAS в аэропорту Каструп, Копенгаген, 1957 год.

Бликсен планировала, что «Анекдоты судьбы» станут последней частью « Последних сказок» в 1953 году, но, подготовив все рассказы, она решила опубликовать «Анекдоты» отдельным томом. Она хотела, чтобы обе книги вышли одновременно, но из-за проблем с публикацией «Анекдоты» были отложены еще на год. [35] Самая известная история из «Анекдотов» — « Пир Бабетты » о шеф-поваре, который тратит весь свой лотерейный приз в 10 000 франков, чтобы приготовить последний впечатляющий изысканный обед. [49] [50] История оценивает отношения и исследует, является ли суровая, но благотворительная жизнь, которую ведут сестры в соответствии с идеалом, менее верной вере. [51] [50] чем страстный подарок от сердца их экономки. [52] [50] История была воспроизведена в фильме режиссера и автора сценария Габриэля Акселя , который был выпущен в 1987 году и получил премию «Оскар» за лучший иностранный фильм в 1988 году. [53] [54]

В 1959 году Бликсен совершила свою единственную поездку в США. Это была продолжительная поездка, продолжавшаяся с января по апрель. [55] и хотя целью было завершить серию образовательных фильмов и дискуссий для Фонда Форда и Британской энциклопедии , [56] Бликсен намеревалась развлечься. [57] Она стала героем статьи журнала Life в номере от 19 января 1959 года. [58] и посетил два открытия на Бродвее . [59] Приветствуемый зажиточным обществом Нью-Йорка, Бликсен был приглашен на обед со светскими людьми Бэйб Пейли и Глорией Вандербильт . Ее сфотографировали Ричард Аведон и Сесил Битон , ее вел Джон Стейнбек на коктейльной вечеринке в ее честь, а серенаду исполнила Мария Каллас . [60] [61] нобелевский лауреат Перл Бак , поэты Каммингс и Марианна Мур . Навестить ее также приезжали [62] Когда Бликсен выразил желание встретиться с Мэрилин Монро , [63] писатель Карсон Маккаллерс организовал встречу с Монро и ее мужем, драматургом Артуром Миллером . [64] На протяжении всей поездки Бликсен играла в своем созданном образе аристократки-затворницы и аутсайдера, но также и эксцентричного человека, который ел только устрицы и виноград и пил только шампанское. [58] [65] Было ясно, что она больна, поскольку сообщалось, что она «хилая» и «весила 63 фунта [28 кг]». [59] и часть своего времени она проводила на «внутривенных вливаниях». [62]

Вернувшись в Данию, Бликсен возобновил работу, несмотря на тяжелую болезнь, закончив в 1960 году африканские зарисовки « Тени на траве» . [66] Последняя из ее работ, опубликованных при ее жизни, была удостоена пятой награды «Книга месяца». [12] В мемуарах о возвращении в Африку « Тени» исследуют стереотипы и ярлыки европейцев и африканцев и приходят к выводу, что «предрассудки раскрывают больше о воспринимающем, чем о воспринимаемом». [48] Книга состоит из четырех сказок: «Тени на траве», в которой рассказывается о ее сомалийской служанке Фаре; «Вера раскрывается», которая передает важность символизма ; «Великий жест», посвященный медицинским проблемам в ее сообществе; и «Эхо с холмов», в котором оценивается ее одиночество после отъезда из Африки и неутомимое бдение, которое ее сотрудники из Африки в течение многих лет вели в ее бывшем доме. [67]

Болезнь и смерть

[ редактировать ]
Могила Карен Бликсен в Рунгстедлунде , Дания.

Когда в 1915 году у Бликсен диагностировали сифилис, ее лечили ртутными таблетками. По некоторым данным, она принимала примерно 1 грамм ртути в день в течение почти года. [68] в то время как другие показывают, что она делала это всего несколько месяцев. [62] Затем она провела время в Дании на лечении, где ей дали мышьяк, который она продолжала принимать в виде капель для лечения сифилиса, который, по ее мнению, был причиной ее продолжающихся болей. [69] Бликсен сообщила о сильных приступах болей в животе еще в 1921 году, когда она еще была в Кении. [62] Несколько известных врачей и специалистов как внутренних болезней, так и неврологии поставили ей диагноз хронический сифилис третьей стадии . [70] Могенс Фог , невролог Бликсен, считал, что ее проблемы с желудком были связаны с сифилисом, несмотря на то, что анализы крови и спинномозговой жидкости были отрицательными. [62] [68] К тому времени, когда она покинула Африку, Бликсен страдала анемией , желтухой и злоупотребляла мышьяком. Поскольку клочья ее волос начали выпадать, она стала носить шляпы и тюрбаны . [71]

Хотя широко распространено мнение, что сифилис продолжал преследовать Бликсен на протяжении всей ее жизни, [62] [69] обширные тесты не смогли выявить признаки сифилиса в ее организме после 1925 года. [68] Ее писательское мастерство позволяет предположить, что она не страдала психическим расстройством на поздних стадиях сифилиса. У нее действительно произошла легкая необратимая потеря чувствительности в ногах, которую можно было объяснить приемом мышьяка противосифилисного препарата на основе сальварсана . [62] Ее боль в желудке часто называли « тропической дизентерией », хотя в ее медицинских записях не было данных об анализах кала . Обеспокоенная набором веса, Бликсен «всю свою взрослую жизнь» принимала сильные слабительные средства, которые после многих лет неправильного употребления повлияли на ее пищеварительную систему. Она также была заядлым курильщиком, что в сочетании с минимальным потреблением пищи привело к развитию у нее язвенной болезни . [70]

В 1946 и 1955 годах нейрохирург Эдуард Буш выполнил поясничную симпатэктомию спинного мозга Бликсен, но боль вернулась. В 1956 году, когда ей поставили диагноз язва желудка, профессор Торбен Кнудцон провел операцию в университетской больнице Копенгагена . [69] [70] но к тому времени ей было за семьдесят, и здоровье у нее было уже слабое. В течение следующих нескольких лет она продолжала страдать от обезвоживания и недостатка питания, что ослабило ее и привело к еще четырем госпитализациям в Центральную больницу в Хиллерёде . [69] В конце лечения она наконец призналась врачам, что употребляла слабительные. [70] Источник ее проблем с животом остается неизвестным. В отчете 1995 года, опубликованном датским врачом Кааре Вейсманн, был сделан вывод, что причиной ее хронической боли и недомогания, вероятно, было отравление тяжелыми металлами. [62] В отчете Согаарда в 2002 году в Датском журнале истории медицины ( датский : Dansk Medicinhistorisk Årbog ) ее неправильный диагноз объясняется неспособностью общаться как со стороны Бликсен, так и со стороны ее врачей. Поскольку она не рассказала им о злоупотреблении слабительными, а врачи считали, что борются с сифилисом, каждый из них упустил возможность эффективного лечения. [69] [70] И Эрик Мюнстер, и Вейсманн также признали проблему отсутствия общения, поскольку, если бы Бликсена лечили пенициллином , который был доступен к 1950-м годам, сифилис можно было бы исключить. [68] [69]

Также известно, что Бликсен страдал паническими атаками . [71] потому что она описала их в своей книге «Из Африки» . [62] В своем анализе истории болезни Бликсен Донельсон отмечает, что Бликсен задавалась вопросом, была ли ее боль психосоматической , и заявляет, что при жизни Бликсен ходили слухи, что ее болезни были сфабрикованы. Ее издатель указал, что сифилис Бликсен был мифом в частном порядке, но публично Бликсен обвинила сифилис в своих хронических проблемах со здоровьем. Донельсон заключила: «Каким бы ни было ее мнение о своей болезни, болезнь соответствовала замыслу художницы по созданию ее собственной личной легенды». [62]

Не имея возможности есть, Бликсен умерла в 1962 году в Рунгстедлунде, семейном поместье, в возрасте 77 лет, по-видимому, от недоедания . [72] [6] Другие связывают ее потерю веса и последующую смерть с нервной анорексией . [73] [74]

Посмертные произведения

[ редактировать ]

Среди посмертно опубликованных работ Бликсена: Эренгард (1962), [75] Карнавал: развлечения и посмертные рассказы (1977) , Дагерротипы и другие очерки (1979) и Письма из Африки, 1914–31 (1981). [20] В конце 1960-х Орсон Уэллс запланировал антологию фильмов Динесена, в которую он намеревался выпустить «Героиню», «Потоп в Нордернее», «Деревенскую сказку» и «Полнолуние». После дня съемок фильма «Героиня» в Будапеште проект был отменен, поскольку его финансист обанкротился. «Бессмертная история» была экранизирована Уэллсом в 1968 году и выпущена одновременно на французском телевидении и в кинотеатрах. [76] [77] Позже Уэллс попытался снять «Мечтателей» , но удалось завершить лишь несколько сцен. [78] В 1982 году Эмидио Греко снял итальянский фильм « Эренгард» , основанный на одноименном произведении Бликсена, который не был выпущен до 2002 года из-за финансовых трудностей. [79] Вторая экранизация, «Эренгард: Искусство соблазнения» , была выпущена в 2023 году при творческом участии королевы Дании Маргрете II . [80]

Наследие

[ редактировать ]

Награды и почести

[ редактировать ]

За свои литературные достижения Бликсен была награждена Датской медалью Хольберга в 1949 году. [81] медаль «Гений и искусство» 1952 г., [82] предоставил первую стипендию Ганса Христиана Андерсена Ассоциации датских писателей в 1955 году и получил грант Мемориального фонда Хенрика Понтоппидана в 1959 году. [81] Карен Бликсен была предложена Нобелевским комитетом Шведской академии для присуждения Нобелевской премии по литературе 1959 года , но член комитета Эйвинд Джонсон (который сам получил премию пятнадцать лет спустя) выступил против присуждения премии Бликсену, утверждая, что скандинавы были чрезмерно представлены среди Нобелевских лауреатов. лауреаты премий по литературе, а члены Академии неожиданно проголосовали за премию итальянского поэта Сальваторе Квазимодо . [83] Кьелл Эспмарк и Питер Энглунд , члены Шведской академии , назвали «ошибкой» то, что Бликсену не была присуждена Нобелевская премия по литературе . [84] Эспмарк утверждает, что Бликсен, вероятно, был принят на международном уровне лучше, чем другие скандинавские лауреаты Нобелевской премии, и что Академия упустила возможность исправить недопредставленность женщин-лауреатов. [83] Когда Хемингуэй получил премию в 1954 году, он заявил, что Бернард Беренсон , Карл Сэндберг и Бликсен заслужили эту премию больше, чем он. [12] Хотя эта премия так и не была вручена, она заняла третье место после Грэма Грина в 1961 году, когда Иво Андрич был удостоен премии. [85] В 2012 году через 50 лет были открыты Нобелевские рекорды, и выяснилось, что Бликсен вошел в шорт-лист авторов, претендующих на Нобелевскую премию по литературе 1962 года , наряду с Джоном Стейнбеком (конечный победитель), Робертом Грейвсом , Лоуренсом Дарреллом и Джин Ануй . Бликсен лишился права участвовать после смерти в сентябре того же года. [86]

Клара Свендсен, бывший секретарь и управляющая домом Бликсена, в 1974 году написала книгу «Заметки о Карен Бликсен» ( датский : Notater om Karen Blixen ), в которой рассказывается о превращении молодой женщины, переехавшей в Африку, в искушенную писательницу. Рассказывая личные истории из жизни Бликсен, Свендсен сосредоточил внимание на частной женщине, стоящей за ее публичным имиджем. [87] Внучатый племянник Бликсен, Андерс Вестенхольц , сам опытный писатель, написал две книги о ней и ее произведениях: Kraftens Horn: myte og virkelighed i Karen Blixens liv (1982) (переведено на английский как «Сила Овна: миф и реальность на языке Карен»). Жизнь Бликсена и переиздана в 1987 году) и Den glemte abe: mand og kvinde hos Karen Blixen (1985) (Забытая обезьяна: мужчина и женщина в Карен Бликсен). [88]

Портрет Карен Бликсен был изображен на лицевой стороне датской банкноты номиналом 50 крон серии 1997 года с 7 мая 1999 года по 25 августа 2005 года. [89] Она также фигурировала на датских почтовых марках, выпущенных в 1980 году. [90] и 1996 год. [91] Астероид 3318 Бликсен был назван в ее честь в день ее 100-летия. [92]

17 апреля 2010 года Google отпраздновала свое 125-летие дудлом Google . [93]

Музей Рунгстедлунд

[ редактировать ]
Музей Карен Бликсен в Рунгстедлунде , Дания.

Бликсен прожила большую часть своей жизни в семейном поместье Рунгстедлунд , которое было приобретено ее отцом в 1879 году. Поместье расположено в Рунгстеде , в 24 километрах (15 миль) к северу от Копенгагена , столицы Дании. [94] Самые старые части поместья датируются 1680 годом, и оно использовалось как гостиница и ферма. Большая часть сочинений Бликсена была написана в Комнате Эвальда, названной в честь писателя Йоханнеса Эвальда . [95]

В 1940-х годах Бликсен подумывал продать поместье из-за расходов на его содержание, но дом стал пристанищем для группы молодых интеллектуалов, в том числе Торкильда Бьёрнвига , Франка Йегера , Эрлинга Шредера и других, которые нашли дом столь же интригующим, как и его обитатель. Они начали использовать это помещение как литературный салон . [96] который продолжал использоваться художниками до 1991 года. [97] Бьёрнвиг, редактор журнала Heretica, также подружился с Бликсеном. Дом был отремонтирован и отреставрирован в период с 1958 по 1960 год, а часть поместья была отведена под птичий заповедник . После реставрации поместье было передано Датской литературной академии и перешло в управление Фонда Рунгстедлунд, основанного Бликсен и ее братьями и сестрами. [96] Он был открыт для публики как музей в 1991 году. [97] В 2013 году Музей Карен Бликсен присоединился к порталу музеев Северных стран. [91]

Музей Карен Бликсен, Найроби

[ редактировать ]

Когда Бликсен вернулась в Данию в 1931 году, она продала свою собственность застройщику Реми Мартину, который разделил землю на участки по 20 акров (8,1 га). [98] Пригород Найроби, возникший на земле, где Бликсен выращивал кофе, теперь называется Карен . Сама Бликсен в своих более поздних произведениях заявляла, что «жилой район Карен» был «назван в мою честь». [99] Семейная корпорация, владевшая фермой Бликсен, была зарегистрирована как «Karen Coffee Company», а дом, в котором она жила, был построен председателем правления Оге Вестенхольцем, ее дядей. [100] [98] Хотя Вестенхольц назвал кофейную компанию в честь своей дочери Карен, а не Бликсена, [8] застройщик пригорода назвал район в честь его известного автора/фермера, а не в честь ее компании. [98] [101] [102]

Несколько раз переходя из рук в руки, первоначальный фермерский дом, занимаемый Бликсеном, был куплен правительством Дании и передан правительству Кении в 1964 году в качестве подарка за независимость. Правительство основало на этом месте колледж питания, а затем, когда в 1985 году был выпущен фильм « Из Африки» , колледж был приобретен Национальными музеями Кении . Год спустя был открыт Музей Карен Бликсен, в котором представлены многие предметы мебели Бликсен, которые были повторно приобретены у леди Макмиллан, которая купила их, когда Бликсен покинул Африку. Дом-музей был признан важной культурной достопримечательностью не только из-за его связи с Бликсеном, но и как культурный представитель европейского поселения Кении, а также из-за важного архитектурного стиля - бунгало конца 19-го века . [98]

Работает

[ редактировать ]

Значительная часть архива Карен Бликсен в Датской королевской библиотеке состоит из неопубликованных стихов, пьес и рассказов, которые Карен Динесен написала до того, как вышла замуж и уехала в Африку. В подростковом возрасте и в начале 20-х годов она, вероятно, проводила большую часть своего свободного времени, занимаясь писательским искусством. И только когда ей было 22 года, она решила опубликовать некоторые из своих рассказов в литературных журналах, взяв псевдоним Оцеола. [103]

Некоторые из этих произведений были опубликованы посмертно, в том числе рассказы, ранее удаленные из более ранних сборников, и эссе, которые она написала для различных случаев.

  • Энебурне («Отшельники»), август 1907 г., опубликовано на датском языке в Тильскуерене под псевдонимом Оцеола) [104]
  • Pløjeren («Пахарь»), октябрь 1907 г., опубликовано на датском языке в Gads danske Magasin под названием Osceola) [105]
  • Familien de Cats (Семья де Кошек), январь 1909 г., опубликовано на датском языке в Тильскуерене под названием Osceola) [105]
  • Sandhedens hevn — марионеточная комедия , май 1926 года, опубликованная на датском языке в Тильскуерене под именем Карен Бликсен-Финеке; [106] английский перевод Дональда Ханны под названием «Месть истины: комедия марионеток» был опубликован в журнале Performing Arts Journal в 1986 году. [107]
  • Семь готических сказок (1934 в США, 1935 в Дании) [108]
  • Из Африки (1937 г. в Дании и Англии, 1938 г. в США)
  • Зимние сказки (1942) [109]
  • Ангельские мстители (1946) [110]
  • Последние сказки (1957) [111]
  • Анекдоты судьбы (1958) (включая пир Бабетты) [112]
  • Тени на траве (1960 в Англии и Дании, 1961 в США) [113]
  • Эренгард — новелла, написанная на английском языке и впервые опубликованная в сокращенном виде в декабре 1962 года в The Ladies’ Home Journal как «Тайна Розенбада» . Полностью опубликовано в 1963 году на нескольких языках под названием Ehrengard . [114]
  • Карнавал: развлечения и посмертные сказки (посмертно, 1977, США) [115]
  • Дагерротипы и другие очерки (посмертно, 1979 г., Англия и США) [116] [117]
  • О современном браке и других наблюдениях (посмертно, 1986 г., США) [118]
  • Письма из Африки, 1914–1931 (посмертно, 1981, США) [119]
  • Карен Бликсен в Дании: письма 1931–1962 (посмертно, 1996, Дания)
  • Карен Бликсен в Африке. Сборник писем 1914–1931 годов в томе IV (посмертно, 2013 г., Дания) [120]
  1. ^ Норвич, Джей-Джей (1985–1993). Оксфордская иллюстрированная энциклопедия . Судья Гарри Джордж, Тойн Энтони. Оксфорд [Англия]: Издательство Оксфордского университета. п. 49. ИСБН  0-19-869129-7 . OCLC   11814265 .
  2. ^ Флуд, Элисон (февраль 2010 г.). « "Обратный провинциализм" лишил Карен Бликсен Нобелевской премии» . Хранитель . Проверено 25 февраля 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б Йоргенсен и Юль, 2016 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г Энгберг 2003 .
  5. К. Брэд Фаут, «Немецкий дог и ее брат-герой», National Post, Торонто, 4 мая 2002 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и Апдайк 1986 , с. 1.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Вивел 2013 .
  8. ^ Jump up to: а б с Шмидт-Мадсен 2012 , стр. 18–23.
  9. ^ Зима 2015 г.
  10. ^ Гора 2014 .
  11. ^ Jump up to: а б Исааксон 1991 , с. 319.
  12. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Стамбо, 1998 год .
  13. ^ Jump up to: а б с д Лоренцетти 1999 .
  14. ^ Jump up to: а б с д Музей Карен Бликсен 2016 .
  15. ^ Ханна 1971 , с. 207.
  16. ^ «КАРЕН БЛИКСЕН - ИНФОРМАЦИОННЫЙ САЙТ ИСАК ДИНЕСЕН» на http://karenblixen.com ; см. также: «Болезнь Карен Бликсен (1885–1962)» Рене Кремера, AMA-UCL, Ассоциации выпускников врачей Католического университета Лувена, на https://sites.uclouvain.be/ama-ucl/ karenblixen55. .html
  17. ^ Уиллер 2010 , с. 153.
  18. ^ Уильямс, Сьюзен (2004). «Григг [урожденная Диксон-Пойндер], Джоан Элис Кэтрин, леди Олтринчем (1897–1987), организатор служб родовспоможения и ухода за больными в Африке» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/76425 . Проверено 24 января 2021 г. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  19. ^ Бликсен, Карен (1985). Из Африки и тени на траве . Хармондсворт, Англия: Penguin Books Ltd., с. 245.
  20. ^ Jump up to: а б с д и Британская энциклопедия 2016 .
  21. ^ Динесен 1984 , стр. 419.
  22. ^ Jump up to: а б Апдайк 1986 , с. 2.
  23. ^ Александерсон 2008 , стр. 234.
  24. ^ Дженсен, № 3, 2010 г.
  25. ^ Брантли 2013 , с. 30.
  26. ^ Брантли 2013 , с. 44.
  27. ^ Брантли 2013 , стр. 36–37.
  28. ^ Брантли 2013 , с. 38.
  29. ^ Велти 1994 , с. 136.
  30. ^ Виссен 1976 , с. 58.
  31. ^ Виссен 1976 , с. 59.
  32. ^ Виссен 1976 , с. 60.
  33. ^ Jump up to: а б с Уолтер 1956 год .
  34. ^ Jump up to: а б Хансен 2003 , стр. 36.
  35. ^ Jump up to: а б Хансен 2003 , стр. 38.
  36. ^ Jump up to: а б Власть 2014 .
  37. ^ Хансен 2003 , стр. 10.
  38. ^ Стечер-Хансен 2006 , с. 38.
  39. ^ Хенриксен 1967 , стр. 341.
  40. ^ Берендт 2012 .
  41. ^ Стечер-Хансен 2006 , с. 37.
  42. ^ Jump up to: а б Хансен 2003 , стр. 30.
  43. ^ Jump up to: а б Стечер-Хансен 2006 , с. 33.
  44. ^ Велти 1994 , с. 137.
  45. ^ Хансен 2003 , стр. 37.
  46. ^ Брантли 2002 , стр. 160–163.
  47. ^ Брантли 2002 , с. 161.
  48. ^ Jump up to: а б Скотт 2009 .
  49. ^ Ганье 2008 , стр. 226, 228.
  50. ^ Jump up to: а б с Кемпли 1988 .
  51. ^ Ганье 2008 , стр. 229–230.
  52. ^ Ганье 2008 , с. 232.
  53. ^ Кэнби 1988 .
  54. ^ Новости BBC 2014 .
  55. ^ Брантли 2002 , с. хв.
  56. ^ Бриджпорт Пост 1959 , стр. 39.
  57. ^ Стандарт-Сентинел 1959 , с. 4.
  58. ^ Jump up to: а б Жизнь 1959 , стр. 47–50.
  59. ^ Jump up to: а б «Таймс» , 1959 , с. 23.
  60. ^ Маранисс 2012 , с. 110.
  61. ^ Никербокер 1959 , с. 4.
  62. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Донельсон 2010 .
  63. ^ Роу 1965 , стр. 9.
  64. ^ Гаффни Леджер 1959 , с. 5.
  65. ^ The Wilmington News-Journal 1959 , стр. 5.
  66. ^ Энциклопедия Колумбии , 6-е изд. 2015 г.
  67. ^ Холл 1961 , с. 21.
  68. ^ Jump up to: а б с д Вейсманн 2007 .
  69. ^ Jump up to: а б с д и ж Мюнстер 2015 .
  70. ^ Jump up to: а б с д и Согаард 2002 .
  71. ^ Jump up to: а б Каллен 2008 , с. 46.
  72. ^ Нью-Йорк Таймс, 1962 год .
  73. ^ Стутфорд 2007 .
  74. ^ Мария Хеллеберг; Йорген Ланге Томсен (судмедэксперт) (2016). Знаменитые смерти: от Цезаря до Бликсена (1-е изд.). НЕУДАЧА. ISBN  9788777498916 .
  75. ^ Брантли 2002 , с. 181.
  76. ^ Макбрайд 2013 , с. 175.
  77. ^ Макбрайд 1996 , с. xiii.
  78. ^ Макбрайд 2013 , с. 315.
  79. ^ Ла Република 2012 .
  80. The New York Times , «Королева крика? Больше похоже на Steam Queen», 10 октября 2023 г .. Проверено 27 октября 2023 г.
  81. ^ Jump up to: а б Дженсен, №1 2010 .
  82. ^ Дженсен, № 2, 2010 г.
  83. ^ Jump up to: а б Эспмарк, Кьель (1 января 2010 г.). «Игра, стоящая за потерей Бликсеном Нобелевской премии» (на шведском языке). Шведская газета.
  84. ^ Rising & Ritter 2010 .
  85. ^ Наводнение 2012 .
  86. ^ Наводнение 2013 .
  87. ^ Ворота 1976 , стр. 469–471.
  88. ^ Хансен 2003 , стр. 158.
  89. ^ Национальный банк Дании, 2005 , стр. 14–15.
  90. ^ Коллекционирование литературных марок 2012 .
  91. ^ Jump up to: а б Норби Хаус 2010 .
  92. ^ Шмадель 2007 , стр. 276–277.
  93. ^ «125 лет со дня рождения Карен Бликсен» . Google . 17 апреля 2010 г.
  94. ^ Фортуна 2016 .
  95. ^ Бликер 1998 , стр. 1–2.
  96. ^ Jump up to: а б Исааксон 1991 , с. 321.
  97. ^ Jump up to: а б Бликер 1998 , с. 2.
  98. ^ Jump up to: а б с д Национальные музеи Кении 2007 .
  99. ^ Динесен 1989 , стр. 458.
  100. ^ Турман 1983 , с. 141.
  101. ^ Ричардс 2007 , с. 38.
  102. ^ Восточноафриканский 2010 .
  103. ^ Королевская библиотека 2015 .
  104. ^ Музей Карен Бликсен 2015 .
  105. ^ Jump up to: а б Уилсон 1991 , с. 318.
  106. ^ «Марионетки играют» 2016 .
  107. ^ Динесен 1986 , стр. 107–127.
  108. ^ Фолл, Джон Апдайк; Новый роман Джона Апдайка «Версия Роджера» будет опубликован в журнале (23 февраля 1986 г.). « СЕМЬ ГОТИЧЕСКИХ СКАЗОК: БОЖЕСТВЕННОЕ ЛЕБЕДЬ ИСАКА ДИНЕСЕНА» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 15 апреля 2017 г. {{cite news}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  109. ^ Сперлинг, Хилари. «Выбор книги: Зимние сказки» . Телеграф.co.uk . Архивировано из оригинала 12 января 2022 года . Проверено 15 апреля 2017 г.
  110. ^ АНГЕЛЬСКИЕ МСТИТЕЛИ Исака Динесена | Обзоры Киркуса .
  111. ^ ПОСЛЕДНИЕ СКАЗКИ Исака Динесена | PenguinRandomHouse.com .
  112. ^ Карри 2012 .
  113. ^ «Тени на траве Исака Динесена» . www.penguin.co.uk . Проверено 15 апреля 2017 г.
  114. ^ «Почетный караул» . Forfatterweb (на датском языке) . Проверено 15 февраля 2024 г.
  115. ^ Карнавал . Издательство Чикагского университета.
  116. ^ Дагерротипы и другие очерки . Издательство Чикагского университета.
  117. ^ Франс Лассон (1997). «Хронология» . Проверено 28 апреля 2020 г. 1979 10 МАРТА [...] «Дагерротипы и другие очерки» Исака Динесена публикуются в США и Англии.
  118. ^ Резюме/Рецензии: О современном браке и другие наблюдения / . Пресса Святого Мартина. 1986. ISBN  9780312584436 . Проверено 15 апреля 2017 г.
  119. ^ «Британская империя, империализм, колониализм, колонии» . www.britishempire.co.uk . Проверено 15 апреля 2017 г.
  120. ^ «Карен Бликсен в Африке: сборник писем, 1914–31 - Карен Бликсен | bibliotek.dk» . bibliotek.dk (на датском языке) . Проверено 15 апреля 2017 г.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бро, Мэри Л. Женское письмо в изгнании . Чапел-Хилл: Univ. North Carolina Press, 1993. Печать.
  • Лангбаум, Роберт (1975) Искусство Исака Динесена: радость видения (University of Chicago Press) ISBN   0-226-46871-2
  • Ашан, Ульф, Мужчина, которого любили женщины: жизнь Брора Бликсена (Нью-Йорк: St. Martin's Press, ©1987) ISBN   9780312000646
  • Стегнер, Уоллес, Птица-зритель (художественная литература - Бликсен - персонаж романа) (Нью-Йорк: издательская группа Penguin, 1976) ISBN   978-0-14-310579-4
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3025e315b1b84b319854396acecf8071__1722161460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/71/3025e315b1b84b319854396acecf8071.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Karen Blixen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)