Ну в Беле
Ну в бёле ( произносится [pʰurˠʃtʲ a ˈpial̪ˠ] , буквально «мелодия из уст») — традиционная форма песни родом из Шотландии (известная как portaireacht в Ирландии ), в которой гэльские тексты сочетаются с инструментальными мелодиями. Исторически они использовались для сопровождения танцев при отсутствии инструментов и для устной передачи инструментальных мелодий.
Срок
[ редактировать ]Шотландский гэльский термин port à beul относится к «мелодии, исходящей из уст, особенно веселой мелодии, которая во множественном числе становится puirt à beul ». [ 1 ] [ 2 ] В Шотландии их обычно называют puirt à beul, но также существует множество других вариантов написания и ошибок, например port-a-beul , puirt a bheul , puirt a' bhéil и т. д. Это происходит главным образом из-за ряда грамматических ошибок. Частицы в гэльском языке очень похожи по своей природе, например, определенный артикль a , предлоги «of» и «to», которые могут быть как a , так и предлоги « to». предлог á «от», который может стоять без острого ударения . [ 3 ]
Современные ирландские словари дают слово порт (министерство) , [ 4 ] переводится как «музыка рта», также называемая мелодией . Старые словари, такие как Dinneen, дают только portaiḋeaċt , portaireaċt или portonaċt . [ 5 ] Puirt à beul связаны с ирландским ритмом , шотландским надувательством, подбородочной музыкой Нью-Брансуика и другими «кельтскими» формами устной музыки. Однако, в то время как эти последние формы устной музыки состоят из импровизированных вокалов , тексты песен puirt à beul фиксированы и почти всегда состоят из «настоящих» (т. е. лексических) слов, хотя иногда вокабулы также присутствуют. [ 6 ]
Источник
[ редактировать ]Puirt à beul иногда использовался для танцев, когда инструментов не было. Их также использовали, чтобы успокоить расстроенного ребенка или использовать в качестве инструмента для изучения мелодии на музыкальном инструменте. [ 7 ] Хотя некоторые люди полагают, что puirt à beul возник в то время, когда музыкальные инструменты, особенно волынки, были недоступны из-за их запрета, нет никаких доказательств того, что музыкальные инструменты были запрещены Законами о разоружении или Законом о запрете 1746 года . [ 8 ] В своей книге «Традиционная гэльская волынка 1745-1945 » Джон Гибсон перепечатывает весь Закон о разоружении 1746 года, который обычно обвиняют в запрете на волынку, и показывает, что волынка не была запрещена. [ 9 ]
Характеристики
[ редактировать ]Обычно в этом жанре один исполнитель поет беззаботные, иногда непристойные тексты , иногда дополняемые бессмысленными словами .
В puirt à beul ритм и звучание песни часто имеют большее значение, чем ритм текста. Обычно пуир поют в 4
4 (барабанный или стратспей ) или 6
8 ( джиг ) метров. Хотя puirt à beul традиционно исполняются сольным певцом, сегодня существует множество хоровых аранжировок или puirt à beul, а на модах иногда представлены групповые исполнения .
Некоторые элементы puirt à beul, возможно, возникли как средство запоминания или как альтернатива инструментальным формам, таким как музыка на волынке . [ 8 ]
У нас также есть puirt beul, или устная музыка — песни, в которых ритм слов должен повторять ритм определенных танцевальных мелодий. Некоторые из этих песен, возможно, были написаны для того, чтобы помочь скрипачам, а иногда и волынщикам, разучить мелодию. Другие, возможно, были сочинены как средство запоминания мелодий, когда игра на волынке или скрипке была запрещена или осуждалась. [ 10 ]
Хорошо известным примером puirt à beul является песня « Brochan Lom », которая поется в фильме « Виски в изобилии!». и встречается в качестве фоновой музыки в фильме «Свадебный путь» . [ 11 ] Третий пример, исполненный Китти МакЛауд и ее сестрой, встречается в произведении Уолта Диснея . Роб Рой, горский разбойник , во время свадебного торжества.
Quadriga Consort стал первым ансамблем, привнесшим puirt à beul в возрождение старинной музыки .
Устная музыка в Америке
[ редактировать ]Ртовая музыка, вероятно, когда-то была распространена в районах Северной Америки, где преобладали гэльскоязычные шотландские горцы, в частности в районе Кейп-Фир в Северной Каролине и на острове Кейп-Бретон в Новой Шотландии. В настоящее время оно в основном ограничивается последним, поскольку это было более однородное общество с меньшим доступом к другим культурным областям.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уотсон, А. (2001). Основной гэльско-английский словарь . Берлин.
- ^ Грэм, Кэти; Спадаро, Кэтрин М. (2001). Разговорный шотландский гэльский язык: полный курс для начинающих . Нью-Йорк: Рутледж. п. 176 . ISBN 0-415-20675-8 .
«Пуирт» на самом деле — это множественное число от «портвейна» — веселая песня.
- ^ Марк, Колин Б.Д. (2004). Гэльско- словарь английский . Лондон: Рутледж. ISBN 0-415-29761-3 . OCLC 231984961 .
- ^ О'Доннелл, Н. (1992). Ирландско-английский словарь . Жвачка.
- ^ Диннин, Патрик (1927). Gaeḋlge и словарь английского языка . Дублин: Ирландское текстовое общество.
- ^ Спарлинг, Хизер (2014). Покачивающиеся петухи и танцующие утки . Сидней, Новая Шотландия. ISBN 978-1-927492-98-7 . OCLC 883939830 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Бланкенхорн, Вирджиния (2019). Традиция, передача, трансформация: очерки шотландской гэльской поэзии и песни . Питера Лэнга Лтд. ISBN 978-1-78874-552-9 .
- ^ Перейти обратно: а б Ньютон, Майкл (лето 1997 г.). «Были ли волынки когда-нибудь запрещены в Шотландии?» (PDF) . Я Брайге . Мабу, Н.С. Архивировано из оригинала (PDF) 24 января 2011 г.
мнемонические устройства для кодирования мелодий на волынке и скрипке, до 1746 года.
- ^ Гибсон, Джон Г. (1998). Традиционная гэльская волынка 1745–1945 гг . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина. ISBN 0-7735-6890-5 .
- ^ Ам Бэйле (Гэльская деревня)
- ^ «Ам-Байле – история и культура Хайленда» . www.ambaile.org.uk .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Информация на Education Scotland сайте
- Элизабет Каплан из Quadriga исполняет три Puirt à beul на YouTube
- Музыка для рта: Орешник у реки на archive.org
- Плейлист Spotify , мелодичные песни из Ирландии