Джон Фаркуар
Джон Макхаркуар ( Джон МакКодрум ) (1693–1779) [ 1 ] был шотландским гэльскоязычным бардом и шончайдом , «который жил и умер на острове Норт-Уист ». [ 2 ] Позже в своей жизни Иэн служил главным бардом у главы клана Макдональда из Слита . [ 3 ] имел дружбу с Аласдером Мак Мхайстиром Аласдером и появлялся в оссианских спорах вокруг поэта Джеймса Макферсона . [ 4 ]
Жизнь
[ редактировать ]Согласно его песне Smeorach Clann Domhnaill (« Мавис клана Дональд »), Иэн Мак Фаркуар, он же Джон МакКодрум, родился недалеко от Клада Коггейна , который, по словам Билла Лоусона, является «заброшенным кладбищем, на котором находились руины маленькая часовня, посвященная Святому Комгану - одно из многих церковных посвящений в непосредственной близости. Во времена МакКодрама она была частью городка Хохагерайрд . Будущий Бард вырос на близлежащей ферме Эйрд ан Рунаир . [ 5 ]
По словам Джона Лорна Кэмпбелла , Иэн «был в техническом смысле этого слова неграмотным». [ 6 ] Однако в сноске Кэмпбелл объясняет: «То есть, он никогда не изучал английский язык. Во времена Маккодрама горцам было мало образования, и вообще никакого образования на их родном языке». [ 7 ]
В то время жители Хохагеараида платили вождю клана Макдональдов из Слита арендную плату, называемую «Тюленьими сборами», в обмен на право убивать тюленей на близлежащей скале Каусамул. По словам Билла Лоусона, скала остается «одним из основных мест размножения атлантического тюленя ». [ 8 ]
Однако Маккодрамы из Хогагераида никогда не участвовали в убийстве тюленей. Это произошло потому, что, согласно легенде, их предок украл шкуру селки, когда она была на берегу в человеческом обличье, и заставил ее выйти за него замуж. Однако, как рассказывается в местной народной песне, один из детей пары позже вернул шкуру тюленя своей матери, которая надела ее, бросила свою человеческую семью и вернулась в море. По этой причине потомки пары МакКодрум на шотландском гэльском языке назывались Clann rig fo gheasan («дети короля под чарами») и никогда не причиняли вреда тюленям, которых они считали своими родственниками. [ 9 ]

Хотя сэр Александр Макдональд из Слита обещал принцу Чарльзу Эдварду Стюарту , что он поднимет клан, если принц прибудет из Франции , вождь и его члены клана не приняли участия в восстании якобитов 1745 года . Причиной отказа вождя от своего слова было то, что обещанные французские войска не прибыли вместе с принцем. Несмотря на нейтралитет клана, все земли Макдональда из Слита были охвачены жестокими репрессиями против одежды, языка и культуры Хайленда, которые последовали за поражением восстания в битве при Каллодене в 1746 году. Сатирическая поэма Джона Маккодрама « Оран ан Агайд ан» Эйдид Галлда («Песня против одежды равнины») «ясно показывает, где его собственные симпатии класть." [ 10 ]
В 1760 году Джеймс Макферсон , собиравший рассказы из фенийского цикла по всему Шотландскому нагорью и островам , посетил Норт-Уист . Во время визита Макферсона МакКодрум, по словам Джона Лорна Кэмпбелла, «ненадолго появился в оссианском споре, который не лишен юмористической стороны». Когда Макферсон встретил МакКодрама, он спросил Барда: «А что, папа снова Фейн?» Макферсону казалось, что он спрашивает: «Знаете ли вы что-нибудь о Фианне ?» Однако на самом деле он сказал: «Фианна вам что-нибудь должна?» [ 11 ]
В ответ МакКодрум пошутил: «Нет , и если бы они это сделали, было бы бесполезно просить об этом сейчас». По словам Кэмпбелла, этот «диалог... одновременно иллюстрирует несовершенный гэльский язык Макферсона и быстроту ответа Маккодрама». [ 12 ]
В октябре 1763 года, когда разгорался спор о подлинности эпической поэмы Макферсона «Оссиан» , которая, как он утверждал, была переводом с шотландского гэльского языка , сэр Джеймс Макдональд из Слита написал письмо доктору Хью Блэру в Эдинбург , которое проливает свет на роль Маккодрама. как шончайд .
Согласно Макдональду из Слита: «Немногие барды, оставшиеся среди нас, повторяют лишь отдельные части этих стихотворений. Я часто слышал и понимал их, особенно от одного человека по имени Джон МакКодрум, который живет в моем поместье в Норт-Уисте . Я слышал, как он часами подряд повторял стихи, которые, как мне кажется, совпадают с переводом Макферсона». [ 13 ]
Кэмпбелл, однако, пишет: «Ни один из оссианских стихов Маккодрама не пережил его. [ 14 ]
Одним из ближайших друзей Маккодрама был знаменитый гэльский поэт Аласдер мак Мхайстир Аласдер , который был родственником вождя кланранальдской ветви клана Дональд . По словам Джона Лорна Кэмпбелла, сохранившиеся стихи Маккодрама на гэльском языке «демонстрируют значительные признаки» «влияния» Кланранальда Барда. Однако, несмотря на их дружбу, Аласдер Мак Майстир Аласдер, не колеблясь, включил два стихотворения Маккодрама: Òran air Sean aois («Песня о старости»). [ 15 ] и Comh-radh, Mar go b'ann eider cairad an enemie an Uisgebhīth («Диалог между другом и врагом виски »), [ 16 ] в своем новаторском сборнике стихов 1751 года «Айс-Эйрид на Шон Каноин Альбаннайх» и выдать их за свои собственные произведения. [ 17 ]
МакКодрум также сочинял стихи, критикующие как вождей шотландских кланов , так и англо-шотландских землевладельцев Хайленда и островов за зачастую жестокие массовые выселения шотландских гэлов , последовавшие за битвой при Каллодене. [ 18 ] и на обыденные темы, такие как старость и виски . [ 19 ]

Среди самых популярных стихотворений МакКодрума, направленных против землевладельцев, высмеивается Аонгхус МакДомхнейлл, после Каллодена игрок Гриминиша . Считается, что это датируется периодом между 1769 и 1773 годами, когда подавляющее число арендаторов сэра Александра Макдональда на островах Норт-Уист и Скай отреагировали на его аренду помещений и другие суровые меры, иммигрировав в район вокруг реки Кейп-Фир в Северной Каролине . Песня известна в устной традиции Северного Уиста как Оран Фир Гриминис («Песня о таксмане из Гриминиша»). Песня одинаково популярна среди носителей канадского гэльского языка в Новой Шотландии , где она известна под другим названием Òran Aimereaga («Песня Америки»). [ 20 ]
Смерть и погребение
[ редактировать ]По словам Билла Лоусона, Джон МакКодрум похоронен недалеко от места своего рождения, на кладбище Килмюр , «под простой глыбой гранита , которую выбрал для себя». На вопрос, почему он выбрал именно такой камень, он ответил, что люди будут спрашивать, кто лежит под таким камнем. уродливый кусок камня, и поэтому его запомнили. К сожалению, он ошибался, и я не смог найти никого, кто показал бы мне оригинальный камень - если он действительно все еще там, обелиск на вершине горы позже был воздвигнут в его память. холм, с надпись: В память о Джоне МакКодруме - Уист-Барде - Родился в Эйрд-ан-Рунайре в 1710 г. - умер в 1796 г. - воздвигнут многочисленными поклонниками в 1894 г. К сожалению, даты действительно ошибочны, но это было установлено. Из «Балранальдских документов» , где отмечены расходы на похороны Маккодрама, дата его смерти на самом деле 1779 год, а дата его смерти — 1779 год. следовательно, год рождения 1693». [ 21 ]
После его смерти в 1967 году шотландский гэльский военный поэт и уроженец Северного Уиста Дональд Руад Коруна . на том же кладбище был похоронен [ 22 ]
Наследие
[ редактировать ]По словам Джона Лорна Кэмпбелла, «Маккодрам при жизни пользовался значительной популярностью как остроумец и поэт, и он сочинил большое количество стихотворений, состоящих из сатир или, скорее, памфлетов, элегий, патриотических стихов и дидактических песен; неспособный писать, и никто не записал его стихи из его собственного чтения, многие из них были утеряны, а все выжившие в той или иной степени пострадали». [ 23 ]
Одна из самых популярных песен Иэна - Smòrach Clann Dômhnaill (« Мавис клана Дональд »), в которой Бард, по словам Билла Лоусона, «восхваляет остров своего рождения». [ 24 ] Песня была записана шотландской вокалисткой и уроженкой Уиста Северного Джули Фаулис для ее альбома 2014 года Gach sgeul — Every Story .
Как из-за Хайленд-Клиренс, больше не живут потомки МакКодрумов так и из-за добровольной эмиграции, на Норт-Уисте . Последним МакКодрумом, покинувшим остров, был Дональд Мик Айх Мик Мурхайд Мик Айомхайр Джон Мик Айомхайр , чей прадед приходился Барду двоюродным братом. Дональд, бывший сельскохозяйственный рабочий в Пейблсгарри, покинул Норт-Уист сначала на близлежащий остров Барра , а затем в долину реки Мира в Кейп-Бретоне , Новая Шотландия , Канада в 1820-х годах . [ 25 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Билл Лоусон (2011) Норт-Уист в истории и легендах , Берлин. Страница 32.
- ^ Джон Лорн Кэмпбелл (1979), Хайлендские песни сорока пяти , Arno Press , Нью-Йорк. п. 246.
- ^ Макдональд 1893 .
- ^ Джон Лорн Кэмпбелл (1979), Хайлендские песни сорока пяти , Arno Press , Нью-Йорк. п. 247.
- ^ Лоусон (2011), страницы 28-29.
- ^ Кэмпбелл (1979), Хайлендские песни сорока пяти , стр. 246.
- ^ Кэмпбелл (1979), стр. 246, сноска 1.
- ^ Лоусон (2011), стр. 26.
- ^ Лоусон (2011), страницы 26-27.
- ^ Кэмпбелл (1971), страницы 246, 248-253.
- ^ Кэмпбелл (1971), стр. 246.
- ^ Кэмпбелл (1971), страницы 247-247.
- ^ Кэмпбелл (1971), стр. 247.
- ^ Кэмпбелл (1971), стр. 247.
- ^ Оцифрованная версия книги Аласдера Мак Мхайстира Аласдера « Ais-Eireidh na Sean Cánoin Albannaich / Возрождение древнего шотландского языка» , 1751 год, в Национальной библиотеке Шотландии . Страницы 161-166.
- ^ Оцифрованная версия книги Аласдера Мак Мхайстира Аласдера « Ais-Eireidh na Sean Cánoin Albannaich / Возрождение древнего шотландского языка» , 1751 год, в Национальной библиотеке Шотландии . Страницы 192-202.
- ^ Кэмпбелл (1971), стр. 247.
- ^ «Высокие просветы – 3» . 25 ноября 2013 года. Архивировано из оригинала 29 декабря 2016 года . Проверено 28 декабря 2016 г.
- ^ Маккензи, Джон (1872). Сар-Обайр нам Бард Галах: или Красавицы гэльской поэзии . п. 144.
- ^ Под редакцией Майкла Ньютона (2015), Шончайд на Койле: Хранитель памяти леса , Издательство Кейп-Бретонского университета . Страницы 44-52.
- ^ Лоусон (2011), стр. 32.
- ^ Донал Рой Чоруна , под редакцией Фреда Маколи (1995), страницы 196-197.
- ^ Кэмпбелл (1971), стр. 246.
- ^ Лоусон (2011), страницы 29-30.
- ^ Лоусон (2011), страницы 27-28.
- Атрибуция
- Макдональд, Джеймс Рамзи (1893). Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 35. Лондон: Смит, Элдер и компания. . В
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джон Лорн Кэмпбелл (1979), Хайлендские песни сорока пяти , Arno Press , Нью-Йорк
- Билл Лоусон (2011) Норт-Уист в истории и легендах , Berlin Limited .
- Под редакцией Майкла Ньютона (2015), Seanchaidh na Coille: Хранитель памяти леса: Антология шотландской гэльской литературы Канады , издательство Cape Breton University Press. С предисловием Дианы Гэблдон .