Jump to content

Семь еврейских детей

Семь еврейских детей: пьеса для Газы — шестистраничная 10-минутная пьеса британского драматурга Кэрил Черчилль , написанная в ответ на военный удар Израиля по сектору Газа в 2008–2009 годах и впервые показанная в лондонском театре Royal Court Theater 6 февраля 2009 года. Черчилль, покровитель Кампании солидарности с Палестиной , заявил, что любой желающий может сделать это бесплатно он оставит сбор для жителей Газы , при условии, что в конце .

В пьесе нет слов «Израиль» или «сионист», но в нескольких местах упоминаются слова «евреи». [ 1 ] состоит из семи сцен, охватывающих примерно семьдесят лет, в которых взрослые евреи обсуждают, что и следует ли рассказывать их детям об определенных событиях недавней еврейской истории, на которые в пьесе намекают лишь косвенно.

Некоторые раскритиковали пьесу как антисемитскую. [ 1 ] Совет депутатов британских евреев раскритиковал пьесу как «ужасно антиизраильскую» и «выходящую за рамки разумного политического дискурса», а Джеффри Голдберг из The Atlantic назвал пьесу кровавым наветом и «включением в поток худших антиизраильских идей». Еврейские стереотипы». [ 2 ] Однако в поддержку пьесы драматург Тони Кушнер и академик Алиса Соломон, оба еврейско-американские критики израильской политики, заявили в The Nation , что пьеса «плотная, красивая, неуловимая и намеренно неопределенная»; и далее они утверждают, что «любая пьеса о кризисе на Ближнем Востоке, которая не вызывает гнева и страданий, упускает из виду суть». [ 3 ]

Описание

[ редактировать ]

Пьеса принимает форму литании , повторяя фразы «Скажи ей», «Не говори ей», чтобы отразить явную напряженность внутри Израиля и еврейской общины по поводу того, как описывать события израильско -палестинского конфликта : «Скажи ей на многие мили вокруг у них есть свои земли/Скажи ей еще раз, что это наша земля обетованная/Не говори ей, что они сказали, что это земля без людей/Не говори ей, что я бы не пришел, если бы я' д известна/Скажи ей, может быть, мы сможем поделиться/Не говори ей этого». Черчилля особенно критиковали за монолог в пьесе, якобы представляющий жесткую израильскую точку зрения: «Скажи ей, что я смотрю на одного из их детей, залитого кровью, и что я чувствую? Скажи ей, что я чувствую себя счастливым, что это не она / Дон». Я не скажу ей этого». [ 4 ] [ 3 ]

Спектакль основан на все более настойчивом повторении слов «Скажи ей» и « Не говори ей». [ 5 ] Иногда эту закономерность нарушает приказ «не пугай ее», три важных слова. [ 6 ] это также последние в пьесе.

Эти мотивы можно увидеть в первых строках пьесы:

Скажи ей, что это игра
Скажи ей, что это серьезно
Но не пугай ее


Не говори ей, что они ее убьют [ 7 ]

Хотя Черчилль указывает, что сцены касаются разных детей, поэтому между ними меняются ораторы, она оставляет на усмотрение каждого спектакля решать, сколько взрослых примет участие и как между ними распределяются строки. [ 7 ] The Guardian , например, выпустил версию с Дженни Столлер , которая представляет собой простой монолог .

Первые две сцены касаются Холокоста : одна семья скрывается от нацистов, а другая задается вопросом, как рассказать своему ребенку о многих членах семьи, которые были убиты. Более поздние сцены посвящены эпизодам развития израильско-арабского конфликта : одна семья мигрирует в Иерусалим; другой задается вопросом, что сказать своей дочери о палестинских арабах; следующий обсуждает победу Израиля; а следующий — речь о строительстве израильского барьера на Западном Берегу и о расстреле палестинского ребенка. Кульминацией событий стал конфликт между Израилем и сектором Газа в 2008–2009 годах . [ 8 ]

Черчилль заявила, что рассматривает пьесу как политическое событие. [ 9 ] Любой желающий продюсировать его может сделать это бесплатно при условии, что после представления он соберет коллекцию для жителей Газы, а вырученные средства будут отправлены в «Медицинскую помощь для палестинцев» , британскую организацию медицинской помощи и политической защиты. [ 10 ] Она также разместила сценарий спектакля в формате PDF, который можно загрузить на веб-сайте театра Royal Court. [ 11 ] [ 12 ] с участием одной женщины Видеоспектакль также доступен на сайте The Guardian . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]

Guardian Театральный критик Майкл Биллингтон присвоил пьесе четыре звезды из пяти и написал, что пьеса отражает его убеждение в том, что «безопасность стала предлогом для неизбирательной резни». [ 16 ] Журналист Роберт Макки написал, что «сочувственный отзыв г-на Биллингтона описывает контекст загадочной пьесы и указывает на некоторые строки из сценария, которые встревожили таких читателей, как г-н Голдберг». [ 17 ] The Times Доминик Максвелл из также наградил пьесу четырьмя из пяти звезд и похвалил ее за «страстный ответ на события в Газе, который является эллиптическим, чутким и просветляющим». [ 18 ] В саудовском англоязычном издании Saudi Gazette лондонская журналистка-фрилансер Сюзанна Тарбуш написала, что пьеса «кратко драматизирует трагедии и иронию истории для обеих сторон» и строится на том, что она называет «разрушительной финальной сценой, происходящей во время событий в Газе». натиск». [ 19 ]

Принимая во внимание комментарии Совета депутатов британских евреев , которые раскритиковали пьесу как антисемитскую, отмеченный наградами драматург и эссеист Тони Кушнер и академический журналист и критик Алиса Соломон , оба еврейские американские критики современной израильской политики, написали в The Nation , что:

«Мы категорически не согласны. Мы считаем, что пьесу Черчилля следует рассматривать и обсуждать как можно шире... Видеть здесь антисемитизм — значит ошибочно истолковывать слова, сказанные худшими персонажами Черчилля, как высказывание драматурга о всех евреях как сверхъестественно наполненной порочностью, уникальной для всего человечества. Но сделать это — значит снова исказить то, что написал Черчилль». [ 3 ]

Шарлотта Хиггинс , главный художественный обозреватель The Guardian , защищала работу, написав:

Пьеса не показалась мне антисемитской... Я твердо придерживаюсь мнения, что можно критиковать Израиль, не будучи антисемитом, и я не верю, что Черчилль делает или иным образом подразумевает универсальные утверждения о еврейском народе в эта пьеса. [ 20 ]

Осудив пьесу за ее « в смирительной рубашке политическую ортодоксальность », Кристофер Харт из «Санди Таймс» раскритиковал «смехотворное и совершенно предсказуемое отсутствие беспристрастности» Черчилля, которое, по его словам, типично для «замкнутых, зловонных, самодовольных, самодовольных и самодовольных людей». совершенно неуместный маленький мирок современного политического театра ». [ 21 ] Театральный критик Ян Дэлли из Financial Times охарактеризовал пьесу как « агитпроп », отсылающий к давно дискредитированным революционным идеям; [ 22 ] эта негативная оценка была поддержана критикой Брета Стивенса в The Wall Street Journal , [ 23 ] и критикой Сюзанны Клэпп в The Observer . [ 24 ] Джеффри Голдберг из The Atlantic также назвал пьесу кровавым наветом и заявил, что «нас ждет внедрение худших антиеврейских стереотипов - например, о том, что евреи славятся пролитием нееврейской крови». [ 25 ] Обозреватель Мелани Филлипс написала, что пьеса представляет собой «открытое очернение еврейского народа… основанное на атавистической ненависти к евреям», и назвала ее «открытым подстрекательством к ненависти». [ 26 ] Патрик Хили из The New York Times написал, что пьеса «временами рисует бессердечные образы израильтян». [ 27 ]

Совет депутатов британских евреев , приглашенный на предварительный просмотр пьесы, обвинил Черчилля в «антиизраильских настроениях». [ 28 ] Джонатан Хоффман, со-вице-председатель Сионистской федерации Великобритании и Ирландии , назвал пьесу « клеветнической и презренной демонизацией израильских родителей, бабушек и дедушек» и выразил опасение, что она «разожжет пожар антисемитизма » . Он добавил, что пьеса представляет собой современный кровавый навет , основанный на старых антисемитских мифах. [ 26 ]

было опубликовано письмо 59 известных британских евреев, В газете Daily Telegraph в котором утверждалось, что «Семь еврейских детей » укрепляют «ложные стереотипы » и демонизируют Израиль, изображая израильтян «бесчеловечными триумфаторами», которые учат своих детей: «Арабов следует ненавидеть», и далее, что оно «исторически неточно», поскольку в нем «не говорится, что Шестидневная война была оборонительной войной Израиля » и не упоминается « выход из сектора Газа в 2005 год » или «более 6000 ракет », запущенных без разбора ХАМАСом . Среди подписантов были профессор Джеффри Олдерман , профессор современной истории Майкла Гросса в Букингемском университете; Морин Липман , актриса; Рональд Харвуд , сценарист, лауреат премии «Оскар»; и актриса Трейси-Энн Оберман . [ 29 ] [ 30 ]

Драматург Исраэль Горовиц , написавший в ответ на высказывания Черчилля пьесу под названием « Что дают крепкие заборы» , утверждал, что хотя можно критиковать Израиль, не будучи антисемитом, и критиковать Палестину, не будучи антиарабами : «Те, кто критикует евреев от имени Критика Израиля, как, по-видимому, сделала г-жа Черчилль в своей пьесе, перешагивает неприемлемую границу и должна быть привлечена к ответственности». [ 31 ]

Королевский придворный театр

[ редактировать ]

Джон Натан, писавший для «Еврейской хроники» , хотя и нашел пьесу театрально красивой, раскритиковал ее как антисемитскую, а художественного руководителя Королевского театра Доминика Кука за то, что он не следовал Национального театра политике директора Николаса Хитнера о том, что пьеса полностью населен религиозным меньшинством и критикует его, может быть поставлен в Национальном театре только в том случае, если он написан представителем этого меньшинства. [ 9 ] [ 32 ] [ 33 ] Дальнейшая критика была сосредоточена на интервью заместителя директора Королевского придворного театра Рамина Грея , в котором он сказал, что он [как режиссер] «дважды подумает» о постановке пьесы, «очень критичной по отношению к исламу или [в которой] изображен Мухаммед. «поскольку, «учитывая время, в котором мы живем», он будет беспокоиться, что, если он «нанесет [d] оскорбление, то все предприятие будет погребено в море противоречий» [ 32 ] в то время как театр действительно поставил такую ​​пьесу, как «Семь еврейских детей» , критикующую некоторых израильских евреев и политику. Джонатан Ромен утверждал, что «если предположить, что Рамин Грей — благородный человек (что я рад сделать) и что он не виновен в лицемерии, отдавая предпочтение мечети синагоге, то может быть только одно объяснение его сопротивления: страх». . [ 34 ]

Театр признал, что спектакль содержал критику Израиля, но отрицал, что это означает, что он является антисемитским вопреки «некоторым опасениям». Представитель заявил, что «в соответствии со своей философией» театр представляет «множество точек зрения». Он привел в качестве примера их две пьесы, поставленные по мотивам «Семи еврейских детей» [в то время]: «Камень », который «задает очень трудные вопросы об отказе некоторых современных немцев признать соучастие своих предков в нацистских зверствах », представленный перед « Семерыми еврейскими детьми в тенях ». «Действие происходит в современном Лондоне, в котором исследуются проблемы толерантности в мусульманском сообществе», поставленном в их небольшом театре-студии. Представитель сказал:

«Мы категорически отвергаем это обвинение и, кроме того, призываем людей посмотреть эту пьесу, прежде чем судить о ней. Хотя «Семь еврейских детей» , несомненно, критикуют политику государства Израиль, нет никаких предположений, что это следует рассматривать как критику еврейского Можно критиковать действия Израиля, не будучи антисемитом». [ 35 ]

Защита пьесы Черчиллем

[ редактировать ]

В ответ на статью Говарда Джейкобсона, в которой он пытался поместить «Семь еврейских детей» и другую критику Израиля в контекст роста антисемитизма: [ 36 ] Черчилль защищалась: «Говард Джейкобсон пишет так, как будто есть что-то новое в описании критиков Израиля как антисемитов. Но это обычная тактика. Мы не собираемся соглашаться в политике… Но мы должны уметь не соглашаться без обвинений в антисемитизме. Семитизм». Спектакль был о трудностях объяснения детям насилия. По ее словам, его длина означала, что благоприятная и неблагоприятная информация об Израиле была опущена. [ 37 ]

Говард Джейкобсон, кажется, смотрит на пьесу с очень специфической точки зрения, так что все искажено. Персонажи «скрыты и лживы», они строят «ад, параллельный гитлеровской Европе», они «монстры, умышленно убивающие младенцев». Я не узнаю пьесу по этому описанию. ...

На протяжении всего спектакля семьи пытаются защитить детей. Наконец один из родителей взрывается, говоря: «Нет, хватит мешать ей узнать, что показывают по телевидению». Его вспышка призвана, в некоторой степени, шокировать в шокирующей ситуации. Разве это хуже, чем картина израильтян, танцующих от радости, когда дым поднимается над сектором Газа? Или текст буклета раввина Шлойо Авинера , раздаваемого солдатам, в котором говорится, что жестокость иногда является хорошим качеством?...

Наконец, кровавый навет. Я нахожу необычным то, что, поскольку в пьесе говорится об убийстве детей в секторе Газа, меня обвиняют в возрождении средневекового кровавого навета о том, что евреи убивали христианских детей и потребляли их кровь. Персонаж не «радуется убийству маленьких детей». Он видит мертвых детей по телевизору и чувствует оцепенение и вызывающее чувство облегчения от того, что его собственный ребенок в безопасности. Он считает, что произошедшее оправдано как самооборона. Говард Джейкобсон может согласиться. Я нет, но это не делает никого из них монстром или меня антисемитом. [ 38 ]

Производство

[ редактировать ]

Постановка Королевского придворного театра

[ редактировать ]

В актерский состав премьерной постановки пьесы, состоявшейся в феврале 2009 года в лондонском театре Royal Court Theater, входили Бен Каплан , Джек Чиссик , Дэвид Хорович , Дейзи Льюис , Рут Познер , Сэмюэл Рукин , Дженни Столлер , Сюзанна Уайз и Алексис Зегерман . Сюзанна Тарбуш утверждала, что «большинство, если не все, актеры - евреи». [ 19 ] Режиссером спектакля стал Доминик Кук, который сам еврей. [ 9 ] [ 11 ] Некоторые из первоначальных актеров представили пьесу, представленную самой Черчилль в рамках Две пьесы для Газы» мероприятия по сбору средств « в Hackney Empire 21 мая 2009 года. [ 39 ]

В Королевском дворе спектакль был поставлен по мотивам пьесы Мариуса фон Майенбурга « Камень» о немецкой семье, которая живет в доме, отобранном у исчезнувших евреев, и борется с нацистским прошлым своей семьи и нации. [ 21 ]

Другие постановки

[ редактировать ]

Копия пьесы была отправлена ​​на BBC . Джереми Хоу, редактор драмы Radio 4 , сказал, что и он, и Марк Дамазер , контролер канала, считали пьесу «блестящей пьесой», но согласились, что ее нельзя транслировать из-за политики редакционной беспристрастности BBC. [ 40 ]

Первое постановочное чтение пьесы в Нью-Йорке состоялось 16 марта 2009 года на Брехт-форуме с участием бродвейской актрисы Кэтлин Чалфант. [ 41 ]

Репетиционное чтение состоялось в Государственной библиотеке Виктории в Мельбурне 18 мая 2009 года на мероприятии по сбору средств для австралийцев в поддержку Палестины. [ 42 ] В результате ее участия еврейской актрисе Мириам Марголис было отозвано приглашение выступить перед жителями дома, которым управляет организация Australian Jewish Care. [ 43 ]

Перевод пьесы на иврит был поставлен в Тель-Авиве 11 июня 2009 года. Ее поставил онлайн через Skype и на видео Сами Джаббарин, который уже четыре месяца находится под домашним арестом. [ 44 ] Спектакль также был поставлен в Американском университете в Каире ( Египет ) под руководством палестинского студента в рамках продвинутого курса режиссуры. [ нужна ссылка ]

В мае 2009 года город Ливерпуль прекратил государственное финансирование театрального фестиваля, на котором были запланированы «Семь еврейских детей» , после того, как продюсеры отказались также поставить еще одну пьесу « Семь других детей» из Ричарда Стирлинга Evergreen Theatrical Productions. Координатор фестиваля по развитию Мэдлин Хенеган отметила, что, поскольку программа была «спланирована на несколько месяцев вперед», запрос был «нереалистичным на данный момент». [ 45 ]

Театр Rude Guerrilla Theater Co. в округе Ориндж, штат Калифорния , объявил, что будет продюсировать спектакль. [ 46 ] Сообщается, что Нью -Йоркская театральная мастерская и Общественный театр рассматривают возможность постановки в Нью-Йорке . [ 27 ] Оба они раньше исполняли пьесы Черчилля. [ 27 ]

Канадская группа Independent Jewish Voices спонсировала канадскую премьеру спектакля в Монреале с тремя спектаклями. [ 47 ]

Колледж Густава Адольфа проводил шоу в течение двух выходных с 30 октября 2009 года по 7 ноября 2009 года. Оно было представлено после еще одной Кэрил Черчилль пьесы «Далеко» , а также как ответ на пьесу «Семь палестинских детей» Деб Марголин . [ 48 ]

30 ноября 2009 года спектакль был показан в Ливанско-Американском университете в Бейруте, Ливан. Спектакль поставил ливанский студент Фуад Халвани в рамках курса Play Production. Благодаря успеху спектакль еще дважды был показан в университетском кампусе: один раз 26 марта в честь Всемирного дня театра и еще раз 21 апреля в рамках семинара по арабской популярной культуре. Спектакль также участвовал и был показан на Университетском театральном фестивале в Фесе, Марокко, в апреле 2010 года. [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ]

Пьесы, поставленные в ответ

[ редактировать ]

25 марта 2009 года Театр J и Театр Форум в Вашингтоне, округ Колумбия , после своих чтений провели чтение книги « Семь палестинских детей» . [ 52 ] ответ Деб Марголин ; сценарий доступен в Интернете. [ 53 ] Представление также включало чтение «Восьмого ребенка» Робби Гринграса . [ 54 ]

Лондонский театр «Нью-Энд» поставил Семь других детей» новую пьесу Ричарда Стирлинга « . [ 55 ]

Нью-йоркский драматург Исраэль Горовиц написал новую короткую пьесу под названием «Что делают крепкие заборы », в которой утверждает, что «необходимо услышать еще один голос» против пьесы Черчилля, которую он называет «оскорбительной, искаженной и манипулятивной». Горовиц предложил разрешить любому театру, желающему поставить «Что делают крепкие заборы» , без гонораров при условии, что после всех спектаклей будет собираться сбор в пользу ONE Family Fund , благотворительной организации, которая помогает детям, раненым в результате нападений на Израиль. [ 56 ] [ 57 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «Три кандидата в высший комитет НУС сделали «чрезвычайно оскорбительные» антисемитские комментарии» . Независимый . 22 апреля 2017 года . Проверено 21 мая 2017 г.
  2. ^ «Кровавая клевета театра Royal Court», Джеффри Голдберг , The Atlantic, 9 февраля 2009 г. [1]
  3. ^ Jump up to: а б с Кушер, Тони и Соломон, Алиса. «Скажи ей правду» , The Nation , 26 марта 2009 г.
  4. «Семь еврейских детей» , постановка пьесы The Guardian , с Дженни Столлер.
  5. ^ Хиггинс, Шарлотта. «Является ли пьеса Кэрила Черчилля «Семь еврейских детей» антисемитской?» , The Guardian , 18 февраля 2009 г.
  6. Кэрол Рокамора « Сила театра: восемь минут о семи еврейских детях », Broad Street Review , 16 мая 2009 г.
  7. ^ Jump up to: а б Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей , стр.2, Лондон, Nick Hern Books
  8. ^ Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей , стр.7, Лондон, Nick Hern Books
  9. ^ Jump up to: а б с Натан, Джон (12 февраля 2009 г.). «Обзор: Семь еврейских детей» . Еврейская хроника .
  10. ^ Хили, Патрик. Чтения и беседы для программы «Про-Газа» , The New York Times , 15 марта 2009 г.
  11. ^ Jump up to: а б Информация о театре Royal Court Theater
  12. ^ Натан, Джон. «Семь еврейских детей - пьеса для Газы при королевском дворе: горячая тема» , Theater News Online , 29 января 2009 г.
  13. Кэрил Черчилль (2009) Семь еврейских детей , прочитанные Дженни Столлер , Guardian Online , 25 апреля 2009 г.
  14. Браун, Марк, Дети Черчилля: чтение Guardian к пьесе Кэрила Черчилля о Газе , The Guardian , 25 апреля 2009 г.
  15. The Guardian , 1 мая 2009 г., Кровавый навет обновлен.
  16. ^ Биллингтон, Майкл. « Королевский двор семи еврейских детей , Лондон» , The Guardian , 11 февраля 2009 г.
  17. ^ Макки, Роберт (18 февраля 2009 г.). «Является ли пьеса о Газе антисемитской? Прочтите сценарий» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 мая 2010 г.
  18. ^ «Семь еврейских детей в Королевском дворе, SW1, The Times , 13 февраля 2009 г. [2]
  19. ^ Jump up to: а б «Саудовская газета – Война слов бушует из-за новой игры в секторе Газа» . Архивировано из оригинала 17 февраля 2009 года . Проверено 14 августа 2009 г.
  20. ^ Хиггинс, Шарлотта. The Guardian , 18 февраля 2009 г. Является ли пьеса Кэрила Черчилля «Семь еврейских детей» антисемитской?
  21. ^ Jump up to: а б Харт, Кристофер. « Камень и семеро еврейских детей: пьеса для Газы» , ​​The Sunday Times , 15 февраля 2009 г.
  22. ^ «Реальность кусает идеалистов», Ян Дэлли, Financial Times, 13 февраля 2009 г. [3]
  23. ^ «Брет Стивенс говорит, что пьеса Кэрила Черчилля «Семь еврейских детей» возрождает антисемитизм» . Уолл Стрит Джорнал . Архивировано из оригинала 12 октября 2022 года.
  24. ^ «Скажи это, но не так громко», The Observer , 15 февраля 2009 г. [4]
  25. ^ «Кровавая клевета театра Royal Court», Джеффри Голдберг , Atlantic Monthly, 9 февраля 2009 г. [5]
  26. ^ Jump up to: а б «Возмущение по поводу «демонизирующей» игры Газы», ​​The Jewish Chronicle , Леон Саймонс, 12 февраля 2009 г. [6]
  27. ^ Jump up to: а б с Хили, Патрик. «Мастерская может представить пьесу с критикой Израиля» , The New York Times , 17 февраля 2009 г.
  28. ^ Уокер, Тим. Кэрил Черчилль обвиняется в «антисемитизме»», The Daily Telegraph , 13 февраля 2009 г.
  29. ^ «Долг закона – защищать невиновных, а не заставлять их доказывать свою невиновность» . «Дейли телеграф» . Лондон. 19 февраля 2009 года . Проверено 23 мая 2010 г.
  30. ^ «Выдающиеся евреи обвиняют пьесу Королевского двора в демонизации израильтян; Коалиция видных британских евреев осудила театр Королевского двора за показ пьесы, которая, как утверждается, демонизирует израильтян», Мартин Бекфорд, The Daily Telegraph , 18 февраля 2009 г. [7]
  31. Израиль Горовиц , «Джерузалем Пост» , 19 апреля 2009 г., Почему я написал «Что делают крепкие заборы» [ постоянная мертвая ссылка ]
  32. ^ Jump up to: а б Уиттл, Питер. «Ислам: молчание искусства; искусство все чаще подвергает себя цензуре, когда дело доходит до ислама», архивировано 25 октября 2008 г. на Wayback Machine 2007, Форум новой культуры.
  33. ^ Раджа Шехаде; Джон Натан (6 марта 2009 г.). «Наш диалог в Газе» . Еврейская хроника . Проверено 8 декабря 2013 г.
  34. ^ Ромен, Джонатан (20 февраля 2009 г.). «Выборочная храбрость – это не очень смело» . Хранитель . Проверено 11 апреля 2022 г.
  35. ^ Бекфорд, Мартин (19 февраля 2009 г.). «Выдающиеся евреи обвиняют пьесу Королевского суда в демонизации израильтян» . «Дейли телеграф» . Лондон . Проверено 23 мая 2010 г.
  36. ^ Говард Джейкобсон, «Давайте посмотрим на «критику» Израиля такой, какая она есть на самом деле» , The Independent , 18 февраля 2009 г.
  37. Черчилль защищает «антисемитскую» пьесу Терри Джадд, 21 февраля 2009 г.
  38. Кэрил Черчилль, «Моя пьеса не антисемитская», The Independent , 21 февраля 2009 г. Письма: Джейкобсон о Газе: Джейкобсон и Газа: дебаты продолжаются.
  39. ^ Тони Бенн представляет вечернюю рекламу «Две пьесы для Газы» на веб-сайте Коалиции «Остановить войну» .
  40. ^ Бен Доуэлл. «BBC отвергает игру на истории Израиля по соображениям беспристрастности» , The Guardian , 16 марта 2009 г. Проверено 31 марта 2009 г.
  41. ^ «Семь еврейских детей | Форум Брехта» . Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 15 ноября 2010 г.
  42. Андра Джексон. Спорная пьеса об Израиле дала желаемый эффект , The Age, 19 мая 2009 г.
  43. Софи Тедмансон, Мириам Марголис отвергли участие в «антисемитской» пьесе , The Times , 12 мая 2009 г.
  44. ^ Шохат, Зипи. «Спорный спектакль «Семь еврейских детей» выйдет на сцену в Тель-Авиве» . Гаарец . Проверено 12 июня 2009 г. . Спектакль поставил палестинский режиссер Самие Джаббарин по Skype из своего дома под стражей в Умм-эль-Фахме .
  45. «Гаарец» , 17 мая 2009 г., Ливерпуль сокращает финансирование фестиваля, в который входит «антисемитская» пьеса «Кнаан Лифшиз» [8]
  46. ^ «Театр OC поставит спорную пьесу в Газе», Майк Бём, Los Angeles Times, 18 февраля. [ нужны разъяснения ] , 2009 [9]
  47. ^ «Независимые еврейские голоса (Канада) » Семь еврейских детей» . Архивировано из оригинала 28 декабря 2009 года . Проверено 16 августа 2009 г.
  48. ^ Берендс, Эл (16 октября 2009 г.). «Далеко, семь еврейских детей и семь палестинских детей начинают театральный сезон в колледже Густава Адольфа» . Колледж Густава Адольфа . Проверено 6 ноября 2009 г.
  49. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 30 марта 2009 года . Проверено 17 июля 2010 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  50. ^ «Студенческая постановка LAU «Семь еврейских детей» в Фесе, Марокко «Театр при Ливанско-Американском университете» . Архивировано из оригинала 13 июля 2011 года . Проверено 17 июля 2010 г.
  51. ^ http://hibr.me/200912/sevenjewishchildrenAplayforGaza [ постоянная мертвая ссылка ]
  52. ^ «Форум-театр» . Архивировано из оригинала 11 мая 2009 года . Проверено 13 января 2010 г.
  53. ^ «Семь палестинских детей — Блог Реба Барри… Neshamah.net» . Архивировано из оригинала 30 октября 2010 года . Проверено 29 апреля 2009 г.
  54. ^ Аарон Лейбель, Washington Jewish Week , директор еврейского театра округа Колумбия защищает чтение антиизраильской пьесы. [ постоянная мертвая ссылка ]
  55. «Джерузалем Пост» , 10 мая 2009 г., Драматург противостоит антиизраильской пьесе. [ постоянная мертвая ссылка ]
  56. «Джерузалем Пост» , 19 апреля 2009 г., Драматурги США и Великобритании пишут отдельные ответы «семерым еврейским детям». [ постоянная мертвая ссылка ]
  57. Что сказать детям , 7 мая 2009 г., Социалистический рабочий.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b4d67835e7835f31845eb754065e5183__1716380280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/83/b4d67835e7835f31845eb754065e5183.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Seven Jewish Children - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)