Международная докторская степень в области переводоведения
Часть серии о |
Перевод |
---|
![]() |
Типы |
Теория |
Технологии |
Локализация |
Институциональный |
Связанные темы |
|
Международная докторская степень в области переводоведения ( ID-TS ) — это всемирная сеть докторских программ по переводоведению и докторских программ, включающих компонент переводоведения. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Международная докторская степень в области переводоведения была инициирована Европейским обществом переводоведения (EST) и организована рабочей группой TS-Doc. [ 2 ] и комитет ID-TS. [ 3 ]
Официально он был представлен в Вене 19 сентября 2017 года.
Цели
[ редактировать ]Международная докторская степень в области переводоведения стремится продвигать докторские программы по всему миру, основываясь на убеждении, что они являются основным средством развития научных исследований в этой дисциплине. Исследования перевода рассматриваются как широкая область охватывающая письменный , , устный и аудиовизуальный перевод , локализацию и адаптацию . [ 4 ]
Повестка дня сети отражена в ее учредительном документе. В документе изложены цели докторской программы по переводоведению и мероприятия, необходимые для того, чтобы студенты этих программ могли приобрести необходимые компетенции. Его цели включают следующее: содействие сотрудничеству между существующими докторскими программами; разработка базы данных материалов онлайн-курсов, таких как типовые программы, презентации и видеолекции; проведение обучения для руководителей; составление списка ученых-переводчиков, готовых руководить и совместно руководить докторами наук в своих областях знаний; содействие созданию совместных докторских диссертаций, особенно с участием разных стран; помощь студентам, чья исследовательская работа требует поездки в другие страны; организация студенческих конференций ИД-ТС; укрепление сотрудничества с промышленностью, правительственными и неправительственными учреждениями; привлечение внешнего финансирования для деятельности сети. [ 4 ]
Учреждения-члены
[ редактировать ]В 2018 году 14 членов представляют докторские программы из 11 стран: Астонский университет (Великобритания), Университет Бар-Илан (Израиль), Университет Богазичи (Турция), Карлов университет – Прага (Чехия), Ягеллонский университет – Краков (Польша). ), KU Левена (Бельгия), Университета Антверпена (Бельгия), Университета Болоньи (Форли, Италия), Университета Женева (Швейцария), Университет Лидса (Великобритания), Университет Любляны (Словения), Университет Тампере (Финляндия), Университет Турку (Финляндия), Венский университет (Австрия). Новые члены принимаются раз в три года на основании подачи досье заявки, подтверждающего качество их программ. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Международная докторская степень в области переводоведения: основополагающий документ» (PDF) . Европейское общество переводческих исследований . Проверено 9 февраля 2018 г.
- ^ «Рабочая группа TS Doc по интеграции докторских программ в области переводоведения» . docslide.com.br. 01 февраля 2016 г. Проверено 9 февраля 2018 г.
- ^ «Комитет докторантуры» . Европейское общество переводческих исследований . Проверено 9 февраля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Международная докторская степень в области переводоведения: основополагающий документ» (PDF) . Европейское общество переводческих исследований . Проверено 9 февраля 2018 г.
- ^ «Досье заявки» (PDF) . Европейское общество переводческих исследований . Проверено 9 февраля 2018 г.