Сохранить червяка

Червь -стур , или Местер-стур-червь , был гигантским злым морским змеем из оркадского фольклора, способным своим гнилостным дыханием заражать растения и уничтожать животных и людей. Вероятно, это оркнейский вариант норвежского Ёрмунгандра , также известного как Змей Мидгарда или мировой змей, и его описывают как морского дракона.
Королю одной страны, которому угрожало появление зверя, посоветовали приносить ему еженедельно в жертву семь дев. В отчаянии король в конце концов издал прокламацию, предлагающую свое королевство, руку дочери и волшебный меч любому, кто сможет уничтожить монстра. Ассипаттл , младший сын местного фермера, победил существо; когда он умер, его зубы выпали, превратившись в острова Оркнейские, Шетландские и Фарерские острова , а его тело стало Исландией .
Сходство между победой Ассипатла над чудовищем и другими рассказами об убийцах драконов , включая уничтожение Гераклом морского чудовища ради спасения Гесионы , было отмечено несколькими авторами. Было высказано предположение, что сказки этого жанра возникли в период просвещения, когда человеческие жертвоприношения животным божествам начали подавляться.
Этимология
[ редактировать ]Название «червь-стор» может происходить от древнескандинавского Storðar-gandr, альтернативного названия Jörmungandr , мира или Мидгардского змея из скандинавской мифологии. [ 1 ] [ 2 ] Стур или стор - это термин, используемый шотландцами во второй половине 14 века для описания боевых действий или сражений; его также можно применить к «жестоким конфликтам» погодных стихий. [ 3 ] Аналогичные определения даются в «Словаре древнего шотландского языка» , охватывающем период до начала XVIII века; [ 4 ] более поздние тома, когда он был опубликован как « Словарь шотландского языка» и охватывался с 1700 года, включают «содержательные», «большие» и «большие»; это также указывает на то, что оно может быть похоже на древнескандинавское слово stórr. [ 5 ] изображен В нем червь как «чудовищный змей, морской дракон», используя в качестве основы для определения рассказ Трейла Деннисона. [ 5 ]
Местер означает хозяин; [ 6 ] его, возможно, считали червем Местера Стура , потому что он был «хозяином и отцом всех червей Стур». [ 7 ] В Шотландии червя часто применяют к дракону . [ 8 ] как и в северной Англии, по словам фольклориста Кэтрин Бриггс , это употребление происходит от саксонских и норвежских терминов. [ 9 ] Написание древнеанглийского и устаревшего варианта слова «червь» — wyrm, что означает дракон или змей. [ 10 ] В определении Трейла Деннисона местер означает «высший», а стур - «большой, мощный, сильный или суровый». Он описывает червя как «любое животное змеевидной формы». [ 11 ]
Народные поверья
[ редактировать ]
Описание и общие атрибуты
[ редактировать ]Обитатель моря, червь-стур был мифическим змееподобным существом, созданным злыми духами. [ 12 ] Гигантский зверь со свирепым аппетитом, он был способен разрушать корабли и дома своим цепким раздвоенным языком, который использовал как пару щипцов, и даже утаскивать в море целые холмы и деревни. [ 12 ] Глаза его были похожи на «круглые озера, очень глубокие и темные» в современном пересказе. [ 13 ] в то время как в длинном тексте Деннисона он «светился и пылал, как обереговый огонь», в котором в отступлении отмечалось, что в некоторых источниках утверждается, что у стуровского червя был только один глаз. [ 14 ]
По словам фольклориста Дженнифер Вествуд , голова червя была «похожа на огромную гору»; [ 7 ] его дыхание было гнилостным, заражая растения и уничтожая своим взрывом людей и животных. [ 15 ] Трейл Деннисон сообщил, что длина змеи была «невероятной и достигала тысяч и тысяч миль в море». [ 12 ] Гигантские морские волны и землетрясения приписывались зеванию зверя, [ 15 ] признак того, что он хочет поесть, а не усталости. [ 16 ] Островитяне боялись змеи; Трейл Деннисон, опубликовавший его историю, описал его как «худшее из девяти страшных проклятий, от которых страдает человечество». [ 15 ] В следующем рассказе, записанном Трэйлом Деннисоном, кратко упоминается еще один червь-стур, описанный как потомство оркадского монстра, который погибает, когда его разрезает надвое огромным мифическим кораблем. [ 17 ]
Жертвенные приношения
[ редактировать ]Король одной страны, которому угрожало скорое прибытие червя, обратился за советом к мудрому человеку или спаемену. [ а ] который предполагает, что зверя можно успокоить, если каждую неделю кормить его семью девственницами. [ 15 ] По совету мудреца, каждую субботу островитяне приносят в жертву семь дев. [ 12 ] которых связали и поместили на берег, чтобы змея могла затащить ее в пасть, когда она поднимет голову из моря. [ 15 ]
Поскольку регулярные жертвоприношения продолжаются, островитяне обращаются к королю за помощью, поскольку они обеспокоены тем, что молодых девушек скоро не останется. [ 19 ] Король снова спрашивает совета у спаймана, [ 19 ] который осторожно предполагает, что единственную дочь короля, принцессу Джем-де-Лавли, его самое ценное имущество, придется отдать червю-червю. [ 7 ] чтобы побудить его уйти. [ 19 ] В течение десятинедельного периода отсрочки, прежде чем принцесса будет принесена в жертву, [ 20 ] Посланники отправляются во все уголки королевства, предлагая королевство, брак с принцессой и волшебный меч, который король унаследовал от бога Одина . [ 19 ]
Убийство
[ редактировать ]Число потенциальных героев, которые выступят в результате обращения короля, варьируется по рассказам от 30 до 36. [ 19 ] [ 21 ] но все они уходят, не столкнувшись с монстром. [ 20 ] За день до того, как принцессу должны принести в жертву, Ассипаттл, младший сын местного фермера, которого презирает его семья, садится на лошадь своего отца и на рассвете прибывает на пляж, где существо только начинает просыпаться. [ 22 ] После кражи горячего торфа [ 22 ] и приобретя небольшую лодку, Ассипаттл попадает под воду в пасть червя, когда тот начинает зевать. [ 13 ] Лодку уносят в глубину желудка существа, пока оно наконец не останавливается. [ 1 ] червя Ассипаттл погружает все еще горящий торф в печень , вызывая «огонь, пылающий, как печь». [ 23 ] Боль от горящей печени вызывает у существа приступ рвоты , который выбрасывает Ассипаттла, которому удалось вернуться в свою лодку, обратно изо рта монстра. [ 24 ]
Суматоха, вызванная агонией червя, собирает толпу на пляж, и Ассипаттл благополучно приземляется среди них. [ 24 ] Яростность огня, горящего в печени существа, увеличивается, заставляя облака дыма вылетать из его рта и ноздрей, делая небо черным. [ 24 ] Островитяне, полагая, что миру вот-вот наступит конец света, карабкаются на склон холма, чтобы наблюдать за последними предсмертными агониями существа на безопасном расстоянии от возникающих в результате приливных волн и землетрясений. [ 20 ] [ 24 ] Когда оно умирает, зубы существа выпадают и превращаются в острова Оркнейские, Шетландские и Фарерские острова . Балтийское море создается там, где у него выпадает язык, а когда существо наконец сворачивается в тугой узел и умирает, его тело становится Исландией . [ 24 ] Верный своему слову, как только небо прояснится и земля успокоится, король уступит свое королевство Ассипаттлу, который женится на принцессе Джем-де-Лавли. Как и было обещано, король также передает Ассипаттлу волшебный меч Одина. [ 25 ]
Происхождение
[ редактировать ]Червь-стур, вероятно, является оркнейским вариантом норвежского Йормунгандра , или мирового змея, также известного как Змей Мидгарда. [ 2 ] [ 23 ] Оркадский фольклорист Марвик подчеркивает сходство между методом, который Ассипаттл использовал для убийства мифического существа, и теми, которые описаны в сказках об убийстве Червя Линтона и Кнок-на-Кноймх из Сазерленда. [ 23 ] Он также отмечает, что в «Беле и драконе убивает дракона, » Дэниел используя «жир и волосы» вместо торфа. [ 26 ] На Шетландских островах издавна существовало поверье, что «далеко, далеко в море, на краю света, жил чудовищный морской змей, которому требовалось около шести часов, чтобы вдохнуть воздух, и шесть часов, чтобы выдохнуть». , [ 23 ] что, как предполагает Марвик, вероятно, объясняло цикл приливов и отливов. [ 23 ]
Хартленд опубликовал анализ мифов о цикле Персея в последнее десятилетие XIX века с заявленной целью определить, «можно ли установить, какова была его первоначальная форма, откуда он зародился и как он распространился по Востоку». континент». [ 27 ] Он подчеркнул сходство между победой Ассипаттла над червем и Гераклом спасением Гесионы . [ 28 ] При исследовании дартмурской легенды о «Могилы Чайлда» фольклористе Тео Брауне [ 29 ] также провел сравнение между убийством червя и Ионы внутри кита. трехдневным заключением [ 30 ] Хартленд пришел к выводу, что сказки этого жанра были ограничены странами, которые начали отходить от примитивных верований и, возможно, возникли «в результате подавления человеческих жертвоприношений божествам в звериной форме». [ 31 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Ассипаттл и червь Местер Стур» , Orkneyjar.com, заархивировано из оригинала 17 июня 2014 г. , получено 5 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Маккой, Дэн, Йормунганд , Скандинавская мифология для умных людей, заархивировано из оригинала 10 октября 2014 г. , получено 29 октября 2014 г.
- ^ Робинсон, Крис, «STOUR, STOOR n пыль, битва, буря», Word от 20 марта 2012 г. , Центр шотландского языка , получено 12 августа 2014 г.
- ^ "stour(e)" , Словарь древнего шотландского языка , Словари шотландского языка, 2004 г., заархивировано из оригинала 6 октября 2014 г. , получено 30 сентября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б «sture adj» , Словарь шотландского языка , Словари шотландского языка, 2004 г., заархивировано из оригинала 6 октября 2014 г. , получено 30 сентября 2014 г.
- ^ «местер» , Словарь английского языка Коллинза; Полное и полное (10-е изд.), HarperCollins , получено 9 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с Вествуд и Кингшилл (2012) , стр. 416
- ^ Арчибальд (1992) , с. 53
- ^ Бриггс (1979) , с. 108
- ^ Хоад, Т.Ф., изд. (1996), «червь», Краткий Оксфордский словарь английской этимологии , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-283098-2
- ^ Трейл Деннисон (1901) , с. 300
- ^ Jump up to: а б с д Трейл Деннисон (1891) , с. 130
- ^ Jump up to: а б Марвик (2000) , с. 142
- ^ Трейл Деннисон (1901) , с. 68
- ^ Jump up to: а б с д и Марвик (2000) , с. 139
- ^ Мьюир, Том (рассказчик), Ассипаттл и червь-стор , Education Scotland, 2:54 минуты , получено 29 октября.
- ^ Трейл Деннисон (1890) , с. 69
- ^ «spaeman», Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.), Oxford University Press, 2013 г. , получено 8 августа 2014 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Марвик (2000) , с. 140
- ^ Jump up to: а б с Трейл Деннисон (1891) , с. 131
- ^ Бриггс (2011) , с. 427
- ^ Jump up to: а б Марвик (2000) , с. 141
- ^ Jump up to: а б с д и Марвик (2000) , с. 20
- ^ Jump up to: а б с д и Марвик (2000) , с. 143
- ^ Марвик (2000) , с. 144
- ^ Марвик (2000) , стр. 20–21
- ^ Хартленд (1894) , стр. v – vi.
- ^ Хартленд (1896) , с. 15
- ^ «Вдохновляющие женщины Девона» (PDF) , Совет графства Девон, стр. 8, заархивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2015 г. , получено 22 августа 2014 г.
- ^ Браун (1954) , стр. 107–108.
- ^ Хартленд (1896) , с. 148
Библиография
[ редактировать ]- Арчибальд, Малкольм (1992), шотландские мифы и легенды , Чемберс, ISBN 978-0-550-20071-6
- Бриггс, Кэтрин Мэри (1979), Abbey Lubbers, Banshees & Boggarts , Kestrel Books, ISBN 0-7226-5537-1
- Бриггс, Кэтрин Мэри (2011) [1970], Народные сказки Британии: Повествования , том. II, Общество Фолио
- Браун, Тео (сентябрь 1954 г.). «Дартмурская легенда о мистере Чайлде». Фольклор . 65 (2). Тейлор и Фрэнсис: 103–109. дои : 10.1080/0015587X.1954.9717425 . JSTOR 1259150 .
- Хартленд, ES (март 1894 г.). «Рецензируемая работа: шотландские сказки и народные сказки Джорджа Дугласа». Фольклор . 5 (1). Тейлор и Фрэнсис: 76–77. JSTOR 1253290 .
- Хартленд, ES (1894), Легенда о Персее , том. Я, Натт
- Хартленд, ES (1896), Легенда о Персее , том. III, Натт
- Марвик, Эрнест В. (2000) [1975], Фольклор Оркнейских и Шетландских островов , Берлин, ISBN 978-1-84158-048-7
- Трейл Деннисон, Уолтер (1890), «Оркнейский фольклор. Морские мифы» , «Шотландский антиквар, или Северные заметки и запросы» , 5 (18), Edinburgh University Press
- Трейл Деннисон, Уолтер (1891), «Оркнейский фольклор, морские мифы» , «Шотландский антиквар, или Северные заметки и запросы» , 5 (19), Edinburgh University Press
- Трейл Деннисон, Уолтер (1901) [189?], «Ассипаттл и Местер Стурворм» , в Дугласе, Джордже (редактор), «Шотландские сказки и народные сказки» , Вальтер Скотт
- Вествуд, Дженнифер; Кингсхилл, София (2012), Знания Шотландии: Путеводитель по шотландским легендам , Random House, ISBN 978-1-4090-6171-7