язык ньякюса
Ньякюса | |
---|---|
Спасибо | |
Родной для | Танзания , Малави |
Этническая принадлежность | Ньякюса |
Носители языка | 1,359,000 (2009-2016) [1] (включая Суку) |
Нигер-Конго ?
| |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | nyy |
глоттолог | nyak1260 |
M.31 [2] | |
Лингосфера | 99-AUS-v incl. inner units & varieties 99-AUS-va...-vd |
Ньякюса , или Ньякюса-Нгонде , — язык банту в Танзании и Малави, на котором говорят люди Ньякюса, живущие в северной части озера Малави . Для языка в целом не существует единого названия; его диалекты — Ньякюса, Нгонде (Конде), Кукве , Мвамба ( Лунгулу ) и Селя (Салья, Серия) Танзании. Не обращая внимания на префиксы языка банту Ики- и Ки-, язык также известен как Конде ~ Нкхонде, Момбе, Ньекёса ~ Ньикюса и Сочиле ~ Сокили .
Суква часто упоминается как еще один диалект; однако, по мнению Нерса (1988) и Фурши (2002), это диалект ламбии .
В Малави на ньякуса и кьянгонде говорят в северной части округа Каронга , на берегу озера Малави, недалеко от границы с Танзанией, а на нхонде говорят в центре округа, в том числе в городе Каронга . [3]
Согласно исследованию языковой карты Северной Малави, проведенному Центром языковых исследований Университета Малави , «на ньякюска, хотя на ней говорит очень мало людей, в основном в Ипонге в районе Sub T/A Мвакавоко , она считается Родной язык, из которого произошли кьянгонде и чинхонде, с другой стороны, считается самым престижным и стандартным языком / диалектом округа, чинхонде считается диалектом кьянгонде, на который сильно повлиял читумбука ». [4]
В том же обзоре содержится сказка («Черепаха и заяц») на чинхонде и других языках Северной Малави, а также некоторая сравнительная лексика. [5]
Ниже представлена сказка о Черепахе и Зайце в Чинкхонде.
Сходства с другими африканскими языками
[ редактировать ]Он тесно связан с кьянгонде и суахили и родственен яо , бембе , мамбве-лунгу , чичева .
Пример текста из Библии
Внезапно приходит Иегова, чтобы избавить нас от смерти, потому что смерть хуже, чем когда-либо !
Перевод
Очень скоро Иегова освободит всех людей от смерти, и смерть исчезнет навсегда!
КРОЛИК БЕСПЛАТНО:
Волк проснулся и готовил еду для чужаков. Неся сумку, она прижалась к
Луропо литали но фвара ему за спину, Линга подошел к Литумбе, пиля сзади.
Когда он мешает, он оглядывается и говорит: «Да, моя сумка». Свобода.
он говорит, моей сумки не хватит, чтобы проломить стену, и я пойду». Кролик
он должен украсть, чтобы «выйти из пыли». Кот, чтобы отправить их
Верёвка, которой Свобода должна пересечь сумку. На спину кролика надели мешок. В ту ночь
Когда кролик шатается, Уфулу хватает его и говорит: «О, мой хвост!» Кролик сказал: «Са!
Теперь ты наполняешь мой рот». Уфулу отказался говорить «нсалире вангу». Не забудьте написать
Это беспорядок. В Мпхала инонга йинохире Уфуло. Отправьте им хвост кролика.
из Мупапа Фулу. [6]
Система письма
[ редактировать ]а | б | nd | и | ж | г | нг' | час | я | ты | дж | к | л | м | н | тот | п | с | т | в | да | В | и |
а | б | nd | и | ж | г | час | я | в | дж | к | л | м | н | нг' | тот | п | с | т | в | ты | В | и |
а | б | и | ж | г | час | я | ɨ | дж | к | л | м | мб | н | nd | из | нг' | Нью-Джерси | тот | тот | п | с | т | в | ʉ | В | и |
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]Бастиан Персон (2017). Глагол в ньякюса: акцент на времени, аспекте и модальности. Берлин: Language Science Press. http://langsci-press.org/catalog/book/141 . ISBN 978-3-96110-014-9 . DOI 10.5281/zenodo.926408. Открытый доступ
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ньякюса-Нгонде» . Этнолог . Проверено 10 августа 2018 г.
- ^ Джуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете.
- ^ Карта Центра языковых исследований языков Северной Малави .
- ^ Исследование языкового картирования (2006) , стр. 17.
- ^ Исследование языковой карты, стр. 63 и 70-71.
- ^ [1] , с. 17.
- ^ Ньяксикон .
- ^ Фельберг 1996 , с. xii.
- ^ Служба перевода Библии и развития родного языка, 2008 г.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Фельберг, Кнут (1996). Ньякюса-англо-суахили и англо-ньякюса словарь . Дар-эс-Салам: Мкуки на Ниота. ISBN 9976-973-32-2 .
- Министерство перевода Библии и развития родных языков (2008 г.). Kʉpepe ʉkʉbala ɨnjobelo jɨɨtu ɨjaa Kɨnyakyʉsa — На нашем языке киньякюса легко читать (на няндже и суахили). Мбея: СИЛ.
- «NYAXICON — Онлайн-лексикон Ньякюса» .