Singulative number
This article needs additional citations for verification. (October 2017) |
Grammatical features |
---|
In linguistics, singulative number and collective number (abbreviated SGV and COL) are terms used when the grammatical number for multiple items is the unmarked form of a noun, and the noun is specially marked to indicate a single item.
This is the opposite of the more common singular–plural pattern, where a noun is unmarked when it represents one item, and is marked to represent more than one item.
In some cases, a further distinction is made between the collective and what is known in some terminologies as the plurative, the former referencing multiple items as a class, the latter referencing them as individual units.
Greenberg's linguistic universal #35 states that no language is purely singulative-collective in the sense that plural is always the null morpheme and singular is not.[1]
Examples
[edit]Welsh
[edit]Welsh has two systems of grammatical number, singular–plural and collective–singulative. Since the loss of the noun inflection system of earlier Celtic, plurals have become unpredictable and can be formed in several ways: by adding a suffix to the end of the word (most commonly -au), as in tad "father" and tadau "fathers", through vowel affection, as in bachgen "boy" and bechgyn "boys", or through a combination of the two, as in chwaer "sister" and chwiorydd "sisters". Other nouns take the singulative suffixes -yn (for masculine nouns) or -en (for feminine nouns). Most nouns which inflect according to this system designate objects that are frequently found in groups, for example adar "birds/flock of birds", aderyn "bird"; mefus "a bed of strawberries", mefusen "a strawberry"; plant "children", plentyn "a child"; and coed "forest", coeden "a tree". Still other nouns use suffixes for both singular and plural forms (e.g. merlen "a pony", merlod "ponies", the unsuffixed *merl does not exist); these are similar to nouns formed from other categories of words (e.g. cardod "charity" gives rise to cardotyn "a beggar" and cardotwyr "beggars").
When translating the Welsh collective noun into English the plural is usually used, e.g. mefus → 'strawberries'. However, the Welsh collective also has a sense of a homogenous whole which the English plural cannot convey; compare the English 'foliage' vs. 'leaves'.
Other languages
[edit]Singulatives are featured in some Semitic and Slavic languages.[2]
In Arabic grammar, the singulative is called اسم الوحدة, "noun of unity". It is formed by the suffixes:
- ة -a(t), applies to animals, plants, and inanimate objects[3]
- ي -ī, applies to sentient beings
collective | singulative |
---|---|
قمح qamḥ "wheat" | قمحة qamḥa(t) "a grain of wheat" |
شجر shajar "trees" | شجرة shajara(t) "a tree" |
بقر baqar "cattle" | بقرة baqara(t) "a cow" |
collective | singulative |
---|---|
جن jinn | جني jinnī |
زنج zinj "black African people" | زنجى zinjī "a black African person" |
In some cases, the singulative has a further plural indicating a collection of the singular units, which may be broken or regular.
broken | جند jund 'army' | جندي jundī 'a soldier' | جنود junūd 'soldiers' |
---|---|---|---|
regular | عسكر `askar 'army, military' | عسكري `askarī 'a soldier, private, or enlisted man' | عسكريون `askarīyūn 'soldiers, privates, enlisted men' |
In East Slavic languages, which are basically of singular–plural system, the singular suffix -ин- ('-in-', Russian, '-yn-', Ukrainian), resp. '-ін-' ('-in-', Belarusian) performs the singulative function for collective nouns.[2]
collective | singulative | |
---|---|---|
Russian | горох, gorokh "peas in mass" | горошина, goroshina "a single pea" |
Ukrainian | пісок, pisok "sand" | піщина, pischyna "grain of sand"[2] |
Belarusian | бульба, buĺba "potatoes in mass", e.g. as a crop or as a species | бульбіна, buĺbina "one potato tuber" |
Notice the affix '-a' in all these examples, which indicates the feminine form. Notice also that plural forms may be derived from these singulatives in a regular way: goroshina->goroshiny (several peas), etc.
In both East Slavic and Arabic, the singulative form always takes on the feminine gender.[clarification needed] [citation needed]
Singulative markers are found throughout the Nilo-Saharan languages. Majang, for example, has:
ŋɛɛti
средняя школа КОЛЛЕКЦИЯ
→
ŋɛɛti-n
вошь. СГВ
(Bender 1983:124)
В голландском языке формы единственного числа собирательных существительных иногда образуются уменьшительными числами:
сладости
«сладости, конфеты»
→
конфеты
"сладкая, конфетка"
Эти формы единственного числа могут образовываться во множественном числе, как и большинство других существительных: snepjes «несколько сладостей, конфет». [ нужна ссылка ]
Сравнение с массовыми существительными
[ редактировать ]Собирательная форма, такая как валлийское moch («свиньи»), является более простой, чем форма единственного числа mochyn («свинья»). Обычно это собирательная форма, которая используется в качестве модификатора прилагательного, например, cig moch («свинина», «свинина»). Таким образом, собирательная форма во многих отношениях аналогична английскому массовому существительному, такому как «рис», которое фактически относится к набору предметов, которые логически исчисляются. Однако в английском языке нет продуктивного процесса образования существительных в единственном числе (только такие фразы, как «рисовое зерно»). Поэтому нельзя сказать, что в английском языке есть единственное число.
Множественное число
[ редактировать ]В ряде случаев, помимо собирательной и единственного числа, от собирательной формы выделяют третью форму, называемую в терминологии некоторых ученых «множественным». В этих случаях собирательная форма обозначает несколько предметов как класс, а множественное число обозначает их как отдельные лица. Сравните, например, «люди» в «Люди смешные» с «люди» в «люди в этой комнате», хотя в английском языке для обеих целей используется одна и та же форма множественного числа.
Пример: по-арабски самак означает «рыба»: [4]
- самак , собирательная форма, рыба вообще
- самак-а(т) , самак-э, единственное число, одна рыба
- ʔasmaak , множественное число, например, «много рыб» или «три рыбы».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джозеф Х. Гринберг. «Некоторые универсалии грамматики с особым упором на порядок значимых элементов». В: Джозеф Х. Гринберг (ред.). 1963. Универсалии языка. Лондон: MIT Press, стр. 73–113. Через Wayback Machine . Доступ 10 августа 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с стр. 47
- ^ Райт, Уильям (1862). Грамматика арабского языка . Том. 2. Издательство Кембриджского университета. п. 147. ИСБН 1-84356-028-3 .
- ^ Фери, Абделькадер Фасси (15 августа 2018 г.). Создание женского рода для обозначения: расширения рода, числа, цифры и квантификатора на арабском языке . Роуман и Литтлфилд. п. 9. ISBN 978-1-4985-7456-3 .
Библиография
[ редактировать ]- Бендер, М. Лайонел. 1983. «Фонология и морфология Маджанга». В исследованиях нило-сахарского языка , 114–147. Ист-Лансинг: Университет штата Мичиган.
- Корбетт, Гревилл Г. 2000. Номер. Кембриджские учебники по лингвистике. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-33845-X
- Тьерсма, Питер Мейес. 1982. «Локальная и общая маркированность». Язык 58.4: 832-849