Привет, любовь
Приветствую любовь [ а ] ( Окситанский: [saˈlyd daˈmuɾ] , Каталанский: [səˈlud dəˈmoɾ, saˈlud damoɾ] ; «любовное письмо», букв. приветствие любви») или ( е ) пистола («послание») — окситанская лирическая поэма трубадуров « , написанная как письмо одного возлюбленного к другому в традициях куртуазной любви . Некоторые песни, сохранившиеся в итальянских Кватроченто и Чинквеченто, шансонье помечены в рубриках как приветствия (или какой-то эквивалент), но приветствие не рассматривают как жанр средневековые окситанские грамматисты . Труверы скопировали окситанский песенный стиль на старофранцузский язык как salut d'amour . Всего сохранилось девятнадцать окситанских приветствий . и двенадцать французских [ б ] также с каталонскими примерами ( любовного приветствия ).
Поэтическая форма, вероятно, происходит от классического латинского любовного письма и от смешения ars dictaminis и раннего окситанского кансо . Окситанский ученый Пьер Бек утверждал, что приветствие было трехсторонним, состоящим из вступления, основной части и заключения. Кристиана Леубе считает, что латинское пятичастное деление salutatio , captatio benevolentiae , Narratio , petitio и conclusio легло в основу salut , но salutatio и captatio смешались в один сегмент, и все, кроме conclusio, были разграничены менее жестко. Дитмар Ригер рассматривает приветствие не как письмо, а как вариант кансо , предназначенный не для пения во время исполнения, а для чтения. В окситанских приветствиях нет строф и припевов , но в некоторых французских они есть ( salut à refrains ). Структурно они обычно представляют собой восьмисложные рифмованные куплеты , но некоторые из них шестисложные , и Раймон де Мираваль написал гетерометрическое приветствие . [ 1 ] Они часто заканчиваются односложным стихом, не рифмованным ни с чем предыдущим, который передает адресату: Домна или Домпна . [ 2 ]
Первым salut d'amor, вероятно, была «Домна, cel qe'us es bos amics» , написанная Рембо д'Ауренга , и он послужил образцом для многих более поздних трубадуров. [ 3 ] Арно де Марей написал пять приветствий , больше, чем любой другой человек, и дон Альфред Монсон короновал его maître incontesté du salut («неоспоримый мастер приветствия » ). [ 1 ] Они послужили образцом для Аманье де Сескара , который написал два точно датируемых приветствия в 1278 и 1291 годах. Фальке де Романс написал salut d'amor ( эпистола в рубрике) из 254 строк. Единственной женщиной-автором приветствия была Азалайс д'Альтье . Ее 101 стих рифмующихся куплетов был призван примирить двух влюбленных и был адресован женщине, возможно, Кларе д'Андуза . Во французском языке единственным названным автором приветствия с припевами является Филипп де Реми .
Destret d'emors mi clam a vos длиной в 708 строк — это анонимное каталонское приветствие .
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Чемберс 1985 , с. 252.
- ^ Чемберс 1985 , с. 253.
- ^ Чемберс 1985 , с. 251.
Источники
[ редактировать ]- Асперти, Стефано, изд. (2001). «Салют д'амор» . Компьютеризированный репертуар древних каталонских текстов (на итальянском языке).
- Бертони, Джулио (1915). Трубадуры Италии: Биографии, тексты, традиции, заметки (на итальянском языке). Рим: Società Multigrafica Editrice Somu (опубликовано в 1967 г.).
- Брукнер, Матильда Томарин; Шепард, Лори; Уайт, Сара (1995). Песни женщин-трубадуров . Нью-Йорк: Издательство Garland Publishing.
- Чемберс, Фрэнк М. (1985). Введение в старопровансальское стихосложение . Диана.
- Клинк, Энн Лингард ; Расмуссен, Энн Мари (2002). Средневековая женская песня: межкультурные подходы . Питтсбург: Издательство Пенсильванского университета.
- Мейер, Пол (2000). Приветствие любви: неопубликованные каталонские новости (на французском языке). Аликанте: Виртуальная библиотека Жоана Луиса Вивеса.
- Ньюкомб, TH (апрель 1972 г.). « Приветствие любви и его возможные модели». Неофилолог . 56 (2): 125–132. дои : 10.1007/bf01515370 . S2CID 162357458 .
- Паден, Уильям Доремус (январь 1985 г.). «Обзор очерка романской литературы Средневековья Эриха Кёлера». Зеркало . 60 (1): 153–155. дои : 10.2307/2852154 . JSTOR 2852154 .
- Рикер, Мартин де (1975). Трубадуры: история литературы и тексты (на испанском языке). Том 3. Барселона: Планета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Фолио 8r из Cançoner Gil , на котором изображены Сервери де Жирона произведения . После начала стиха отсчитывается плавность , пистолет согласно рубрике.