Декор
Декор ( Old Occitan [desˈkɔɾt] ) — форма и жанр староокситанской , лирической поэзии использовавшейся трубадурами . Оно было сильно противоречивым по форме стихов и/или чувствам и часто использовалось для выражения несогласия. Возможно, он был изобретен Гареном д'Апшье , когда он писал Quan Fool'e flors reverdezis (сохранились только первые две строки); изобретение приписывают ему вида , а они недостоверны. Готье де Даржи импортировал это описание на старофранцузский язык , написал и сочинил три.
В отличие от кансо , наиболее распространенной открытой поэтической формы трубадуров и шаблона, по которому строилось большинство жанров, дескорт состоит из строф с переменным числом строк и строк с переменным числом слогов. В то время как разные строфы кансо обычно имеют по крайней мере некоторые общие рифмы, рифмы дескорта обычно используются в одной строфе, а затем отбрасываются. Раймбо де Вакейрас доводит это до крайности, фактически используя разные языки в каждой строфе. [ 1 ] Это сделало дескорт более сложным для написания, поскольку его нерегулярный характер заставлял трубадура всегда писать новую мелодию. [ 2 ]
Список украшений
[ редактировать ]30 скидок сохраняются [ 3 ]
Трубадур | Это начинается | Примечания |
---|---|---|
Альбертет де Сестаро | Бел любил меня | |
Эмерик де Белуа | Посмотрите на площадь Мидонс | |
Эмерик де Пегилан | Я видел это, в Дитце | Иногда классифицируется как кансо |
Сервери-де-Жирона | Pus Amors хочет, чтобы я разместил заказ | |
Сервери-де-Жирона | Estrayreˑm volia / De mi dons amar | |
Сервери-де-Жирона | От Палы до Торосела | называется рецепта дексароб В рубрике |
Элиас де Баржольс | Храбрый | |
Элиас де Баржольс | Si.l bela.m у тебя есть для тебя | |
Элиас Кайрел | Когда фридоры / уйдут / аура будет дуссаной | |
Гарен д'Апшье | Когда листья и зеленые цветы | Известен только инципит, возможно, кансо. |
Гиллем Ожье Новелла | Когда ты видишь, что приближается второй раз | |
Гиллем Ожье Новелла | Его радость | |
Гиллем Ожье Новелла | Эрранса | |
Гийем де ла Тор | В твоем сердце | |
Гиро-де-Калансо | они выглядят красиво | |
Гиро-де-Калансо | Аб овощи | |
Гиро-Рикье | Безопасный пост | |
Жиро де Саленьяк | Для утешения и для спорта / Я общаюсь / Дарю радость | |
Пейре Раймон из Толозы | Так что давай, планируй свою машину | |
Понс де Капдуй | Гей-эскорт отправляет желающих | |
Раймбо де Вакейрас | Ты был, когда я увидел Вердехара | Многоязычное стихотворение |
Раймбо де Вакейрас | Английский, грубый роман | |
Анонимный | Прекрасная дорогая леди | Также называется акортом |
Анонимный | Тогда у нас есть мороженое | Иногда классифицируется как кансо |
Анонимный | Pos la douza sasons gaja | |
Анонимный | Пусть фиксированная цена най, цветы и грана | |
Анонимный | Радость, шанс и утешение / И определенная любовь | |
Анонимный | В этом веселом и легком звуке | |
Анонимный | Силл, это головы и гуитцы | Иногда классифицируется как кансо |
Анонимный | Однако мне советуют | Иногда классифицируется как сирвентес. |
Анонимный | Любит, / душит, / попробуй меня. | |
Анонимный | Шантажирую меня раздором | |
Анонимный | Com plus fin amors mi distreng |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Линскилл, Дж. (1964). Стихи трубадура Ребо де Вакейраса Гаага: Мутон и Ко.
- ^ Обри, Элизабет (1996). Музыка трубадуров . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. п. 86 . ISBN 0-253-33207-9 .
- ^ Франк, Иштван (1953). Метрический справочник поэзии трубадуров . Париж: Эдуард Чемпион. стр. 183–195.