Из этого костра

« Di quella pira » («Из того костра ») — короткая теноровая ария (точнее, кабалетта ), исполненная Манрико в третьем акте, второй сцене Джузеппе Верди оперы «Трубадур» . Это последний номер акта.
Параметр
[ редактировать ]В комнате, примыкающей к часовне Кастельора, Леонора и Манрико клянутся друг другу в любви. После арии Манрико « Ah sì, ben mio coll'essere » («Ах, да, любовь моя, будучи твоей») они собираются принести брачные клятвы. Однако Руис, товарищ Манрико, внезапно возвращается и сообщает, что мать Манрико Асусена должна быть сожжена на костре. Манрико созывает своих солдат и поет о том, как они спасут Азусену от смерти: « Di quella pira l'orrendo foco tutte le fibre m'arse, avvampò!... » («Ужасное пламя этого костра сожгло, воспламенило все мое существо!...")
Музыка
[ редактировать ]Вокальный диапазон от E3 с до A4 с тесситурой от G3 до G4 , тремя дополнительными высокими нотами C5 . [ 1 ] Ключевой размер — до мажор , а тактовый размер — тройной метр ; его длина составляет 39 тактов .
Либретто
[ редактировать ]Манрико
Ужасный огонь этого костра
Все мои волокна горели, воспламенялись!..
Злые люди, выключите, а то я скоро буду
Твоей кровью я потушу его...
Он уже был сыном, прежде чем полюбил тебя,
Ваше мученичество не сможет остановить меня.
Несчастная мать, я бегу тебя спасать,
Или, по крайней мере, я бегу умирать вместе с тобой!
Леонора
Я не вынесу таких разрушительных ударов...
О, насколько лучше было бы умереть!
Руис , Хор солдат
К оружию, к оружию! вот они скоро
Борясь со мной, я заставляю себя умереть.
Из этого костра ужасный огонь
Сожгла все мои волокна!
Бесы, потушите его, а то я скоро это сделаю.
Потуши его своей кровью!
Он уже был сыном, прежде чем полюбил тебя,
Твоя боль не может сдержать меня.
Несчастная мать, я бегу тебя спасать,
Или, по крайней мере, я бегу умирать вместе с тобой!
Я не выдержу таких смертельных ударов...
О, насколько лучше будет умереть!
К оружию, к оружию! Вот мы здесь
С тобой сражаться, с тобой умирать.
Из этого темного эшафота, из этого восходящего пламени,
Наполните каждое волокно безумным сиянием!
Угасите их, чудовища мерзкие или, все еще оскорбляющие,
Чтобы остановить их ярость, прольется ваша кровь!
Я был ее потомком еще до того, как дал тебе любовь,
Напрасно, чтобы удержать меня, твое горе попыталось бы.
Мать несчастна! Я лечу, чтобы спасти тебя,
Или, если ничего не получится, ты умрешь!
От такой тяжёлой печали моё сердце сжалось.
Ой! лучше бы умереть!
Поднимитесь к оружию сейчас же!
Враг, которому мы бросим вызов! [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Либретто: «Трубадур» , часть третья, на официальном сайте Джузеппе Верди (giuseppeverdi.it). По состоянию на 6 марта 2008 г.
- ^ « Из этого костра » , База данных Арии .
- ^ Трубадур . Нью-Йорк: Чарльз Ф. Третбар. стр. 26–29. , английские слова Теодора Т. Баркера
Внешние ссылки
[ редактировать ]- " Di quella pira " в исполнении Энрико Карузо - MP3 файл в Интернет-архиве.
- "Di quella pira" на YouTube , Йонас Кауфманн , прямой эфир из Баварской государственной оперы , 5 июля 2013 г.