Аттила (опера)
Аттила | |
---|---|
Опера Джузеппе Верди | |
Либреттист | Темистокле Солера и Франческо Мария Пьяве |
Язык | итальянский |
На основе | Пьеса Захариаса Вернера 1809 года «Аттила, König der Hunnen» ( «Аттила, король гуннов ») |
Премьера | 17 марта 1846 г. Театр Ла Фениче , Венеция |
«Аттила» — опера в прологе и трёх действиях Джузеппе Верди на итальянское либретто Темистокла Солеры , основанное на пьесе » « Аттила, король гуннов 1809 Захариаса Вернера года . Первое исполнение оперы состоялось в театре «Ла Фениче» в Венеции 17 марта 1846 года.
Эцио во втором акте Ария героического завершения « È gettata la mia sorte » («Мой жребий брошен, я готов к любой войне») является прекрасным примером характерного вердийского жанра и в свое время приобрела известность среди публики в контексте принятия Фердинандом II либеральной конституции. [1] Другие современные комментарии хвалили произведение как подходящее для «политического воспитания народа», в то время как другие, напротив, критиковали оперу как «тевтонскую» по своей природе. [1]
История состава
[ редактировать ]Верди прочитал ультраромантическую пьесу в апреле 1844 года, вероятно, ее познакомил с ней его друг Андреа Маффеи, написавший краткий обзор. [2] В письме Франческо Марии Пьяве (с которым он работал над «Эрнани» и «Я из-за Фоскари ») тема Аттилы была включена как опера номер 10 в список девяти других возможных проектов. [3] и в том же письме он призвал Пьяве прочитать пьесу, которую музыковед Джулиан Бадден описывает как «возникшую из диких берегов немецкого литературного романтизма [и содержащую] весь вагнеровский аппарат – Норн, Валгаллу, меч Водана». [ так в оригинале ], боги света и боги тьмы». Он продолжает: «Это необыкновенная тевтонская мешанина, которая понравилась Верди». [4]
Верди работает с Солерой
[ редактировать ]Но поскольку «Аттила» должна была стать второй оперой, которую Верди напишет для Венеции, он, похоже, передумал работать с Пьяве в качестве либреттиста, а затем убедил его отказаться от проекта. [5] по-видимому, предпочитая работать с Солерой, который был его либреттистом как в «Набукко» , так и в «Ломбарди» , двух операх, в которых использовался формат больших хоровых картин и что-то, что либреттист был готов повторно использовать для новой оперы. [6] Никакой ясной причины для этого изменения, похоже, не появилось, за исключением того, что Габриэле Бальдини предполагает, что, вернувшись в Солеру, ему было удобнее работать с либреттистом, который больше подходил для «набросков эпических саг и историко-религиозных фресок». [7]
Подход Солеры к проекту заключался в том, чтобы подчеркнуть обращение к итальянскому, особенно венецианскому, патриотизму. [5] игнорируя при этом многие элементы пьесы. Они включали изменение порядка ключевых сцен на противоположный и, в случае с первой сценой, показывающей основание Венеции, ее полное изобретение. [5] Но темпы стали замедляться, так как, во-первых, болезнь ограничила возможности композитора много работать. Затем последовал второй удар: Солера вообще покинул проект и последовал за своей женой оперной певицей в Мадрид, где стал директором Королевского театра. [7] оставив лишь черновой набросок третьего акта.
Верди возвращается в Пьяве
[ редактировать ]Как оказалось, Верди вернулся в Пьяве для завершения третьего акта – с благословения Солеры. [8] Однако отношения между композитором и новым либреттистом ухудшились по разным причинам, особенно из-за использования сценических оркестров в контексте утверждений композитора, что он мыслит в терминах своей работы как большой оперы : «Разве Гийом Телль и Большие оперы Роберта ле Дьявола ? Но в них нет оркестра». [9] И различия между версией Пьяве и тем, что изначально задумал Солера (получивший копию акта 3 Пьяве), были настолько велики, что вызвали окончательный раскол между Верди и его давним соратником; представления композитора о музыкальном театре продвинулись далеко впереди его старшего коллеги.
История выступлений
[ редактировать ]19 век
[ редактировать ]В целом пресса на премьере восприняла фильм не так положительно, как прием публики. Как отмечает Бадден, «итальянская публика приняла Аттилу в свое сердце», и он добавляет, что строка, спетая дуэтом римского полководца Эцио, – «Avrai tu l'universo, resta l'Italia a me» (Вы можете вселенной, но оставь мне Италию) – вызвало спонтанные аплодисменты». [10]
После мировой премьеры в 1846 году в Венеции опера была поставлена во всех крупных городах Италии (плюс Барселона, Лиссабон и Триест), всего было поставлено более 25 постановок, в том числе одна в Палермо под названием « Gli Unni». e I Romani в 1855 году. Зарегистрировано, что одна постановка в Комо состоялась в 1875 году, после чего опера, по-видимому, исчезла, по крайней мере, в Италии. [11]
Впервые «Аттила» была поставлена в Лондоне в 1848 году Бенджамином Ламли , который, будучи импресарио в Театре Ее Величества , успешно представил там «Манадьеры» Верди в 1847 году. В своей автобиографии 1864 года он отмечает, что «возможно, ни одно из произведений Верди не вызвало большего энтузиазма в Италии или увенчал удачливого композитора более обильными лаврами, чем Аттила . [12] В премьере «Аттилы» приняли участие Софи Крувелли , Итало Гардони , Веллетти и Круццони. Впервые опера была показана в Нью-Йорке в [2]
20 век и далее
[ редактировать ]В 20 веке он был возрожден в концертном исполнении во время Венецианского фестиваля 1951 года с Катериной Манчини , Джино Пенно , Джанджакомо Гуэльфи и Итало Тахо под управлением Карло Марии Джулини ; и в Sadler's Wells в Лондоне в 1963 году (с английским либретто) с Рэй Вудленд , Дональдом Смитом , Гарри Моссфилдом и Дональдом Макинтайром , под управлением Мьюира Мэтисона . Год спустя произошло возрождение Рима, затем постановки в Триесте (1965 г.), в Буэнос-Айресе (1966 г.), в Берлине (1971 г.), а в 1972 году «Аттила» был показан на Эдинбургском фестивале и во Флоренции.
21 декабря 1980 года Венская государственная опера представила новую постановку под управлением Джузеппе Синополи и постановку Джулио Шазалеттеса . В актерский состав вошли Николай Гьяуров в роли Аттилы, Пьеро Каппуччилли в роли Эцио, Мара Зампиери в роли Одабеллы и Пьеро Висконти в роли Форесто.
С 1981 года роль Аттилы взял на себя американский бас Сэмюэл Рэми , который впервые выступил в Нью-Йоркской городской опере в марте 1981 года в опере, которую не видели в городе уже сто тридцать лет. [13] За это десятилетие Рэми «несомненно, исполнил эту роль больше, чем любой бас со времен ее создателя». [13] в таких домах, как Ла Фениче и Сан-Франциско, наконец, сделав аудиозапись в 1989 году под руководством Риккардо Мути . Также существует DVD с новой постановкой, поставленной Ла Скалой в 1991 году, снова с Рэми и Мути. дал концерт В феврале 2000 года Оперный оркестр Нью-Йорка , в котором Рэми снова исполнил роль Аттилы.
Руджеро Раймонди Премьера спектакля состоялась 13 октября 1990 года в Королевском оперном театре с в главной роли, Жозефиной Барстоу в роли Одабеллы, Джорджио Занканаро в роли Эцио, Деннисом О'Нилом в роли Форесто, под Эдварда Даунса . управлением [14]
Опера Сан-Франциско представила Аттилу 21 ноября 1991 года с Сэмюэлем Рэми в главной роли, Элизабет Коннелл в роли Одабеллы, Владимиром Черновым и Луисом Хироном Мэем попеременно в роли Эцио, Антонио Ордонесом в роли Форесто, а Габриэле Ферро дирижировал в постановке Лотфи Мансури . [15]
В 2007 году он был включен в Сарасотской оперы цикл Верди . Аттила выступил с концертом 8 сентября 2007 года в Концертгебау в Амстердаме вместе с Ильдаром Абдразаковым , Асмик Папиан , Паоло Гаванелли и Массимилиано Писапией. Яап ван Зведен дирижировал; последовала запись и трансляция.
23 февраля 2010 года Метрополитен -опера поставила свою первую постановку под руководством Пьера Ауди под управлением Риккардо Мути, дебютировавшего в театре. Ильдар Абдразаков исполнил главную партию, Виолета Урмана в роли Одабеллы, Рамон Варгас в роли Форесто, Джованни Меони в роли Эцио и Сэмюэл Рэйми в роли Леоне. Миучча Прада и архитекторы Herzog & de Meuron совместно работали над костюмами и декорациями. Он был представлен в сентябре 2011 года в рамках сезона 2011/12 Вашингтонской концертной оперы и был поставлен Оперой Сан-Франциско в июне 2012 года в совместной постановке с Ла Скала; Ферруччо Фурланетто исполнил главную партию в Сан-Франциско, а Орлин Анастасов исполнил партию в Милане, когда постановка была впервые представлена там в 2011 году. Произведение было представлено Berliner Operngruppe в 2012 году в Берлине под управлением Феликса Кригера .
Роли
[ редактировать ]Роль | Тип голоса | Премьера актерского состава, 17 марта 1846 г. [16] Пилот: Гаэтано Марес |
---|---|---|
Аттила , король гуннов | бас | Игнацио Марини |
Ульдино, бретонский . раб Аттилы | тенор | Профили Этторе |
Одабелла, дочь лорда Аквилеи | сопрано | Софи Лайон |
Эцио , римский полководец | баритон | Костантини Рождество |
Форесто, трибун Аквилеи | тенор | Карло Гуаско |
Леоне ( Папа Лев I ) [17] | бас | Джузеппе Романелли |
Капитаны, короли и солдаты гуннов, жрицы, аквилеи, римские солдаты и население Рима |
Краткое содержание
[ редактировать ]- Время: Середина V века (именно в 452 году исторический Аттила разрушил город Аквилею)
- Место: Аквилея , Адриатические лагуны и окрестности Рима. [18]
Пролог
[ редактировать ]Сцена 1: Разрушенный город Аквилея.
Аттила и его победоносная орда разрушили город Аквилею ( Урли, грабеж / «Крики, грабеж»). Они удивлены, увидев группу женщин, освобожденных в качестве военнопленных ( Di vergini straniere / «Ах, что это за группа»). Их предводитель Одабелла спрашивает, почему женщины гуннов остаются дома ( Allor che i forti corrono / «Пока ваши воины бросаются на свои мечи, как львы»). Аттила, впечатленный ее храбростью, предлагает дар, и она просит свой меч, которым она намеревается отомстить за смерть своего отца от руки Аттилы ( Da te questo или m'è concesso / «О возвышенная, божественная справедливость тобой теперь это разрешено»). После ее ухода римский посланник Эцио просит аудиенции и предлагает раздел империи ( Avrai tu l'universo, Resti l'Italia a me / «У вас может быть вселенная, но пусть Италия останется моей»). Аттила пренебрежительно называет его предателем своей страны.
Сцена 2: Болото, место будущей Венеции.
Прибывает лодка с Форесто и другими выжившими. Он думает о пленнице Одабелле (« Элла в потер-дель-барбаро » / «Она во власти варвара!»), но затем побуждает себя и других начать строительство нового города ( Cara patria già madre e reina / «Дорогая родина, немедленно мать и королева могущественных, щедрых сыновей»).
Акт 1
[ редактировать ]Сцена 1: Несколько недель спустя. Лес возле лагеря Аттилы, недалеко от Рима.
Одабелла оплакивает своего покойного отца и (полагая, что он мертв) также своего возлюбленного Форесто ( Oh! Nel fuggente nuvolo / «О отец, разве твой образ не запечатлен в мимолетных облаках?...»). Когда он появляется, она занимает оборонительную позицию, отрицая любую измену и напоминая ему о библейской Юдифи . Пара воссоединяется: Oh, t'inebria nell'amplesso / «О огромная безмерная радость».
Сцена 2: Шатер Аттилы
Аттила просыпается и рассказывает Ульдино о сне, в котором старик остановил его у ворот Рима и предупредил, чтобы он повернул назад ( Mentre gonfiarsi l'anima parea / «Как будто моя душа раздулась»). Днем к нему возвращается храбрость, и он приказывает маршировать ( Oltre a quel limitite, t'attendo, o spettro / «За этой границей я жду тебя, о призрак!»). Однако когда приближается процессия одетых в белое девиц, поющих молитву Veni Creator Spiritus ( Vieni. Le menti visita / «Приходите, посетите наши умы»), он узнает в римском епископе Льве старца своей мечты и падает в обморок. террор.
Акт 2
[ редактировать ]Сцена 1: Лагерь Эцио
Эцио был отозван после заключения мира. Он противопоставляет прошлую славу Рима нынешнему ребенку-императору Валентину ( Dagl'immortali vertici / «С великолепных бессмертных вершин былой славы»). Узнав инкогнито Форесто среди носителей приглашения на банкет с Аттилой, он соглашается объединить с ним силы ( È gettata la mia sorte, son pronto ad ogni guerra / «Мой жребий брошен, я готов к любой войне»). .
Сцена 2: Банкет Аттилы.
Заговор Форесто с целью заставить Ульдино отравить Аттилу сорван Одабеллой, ревнующей к собственной мести. Благодарный (и ничего не подозревающий) Аттила объявляет, что она станет его женой, и передает Форесто без маски под ее опеку.
Акт 3
[ редактировать ]Лес
Ульдино сообщает Форесто о планах свадьбы Одабеллы и Аттилы; Форесто оплакивает очевидное предательство Одабеллы ( Che non avrebbe il misero / «Чего бы этот несчастный человек не предложил за Одабеллу»). Прибывает Эцио с планом устроить засаду на гуннов; когда приходит Одабелла, Форесто обвиняет ее в предательстве, но она умоляет его довериться ( Te sol quest'anima / «Форесто, моя душа принадлежит тебе»). Аттила находит троих вместе и понимает, что его предали. Когда приближаются римские солдаты, Одабелла наносит ему удар мечом, который он ей дал. Трое заговорщиков плачут, что народ отомщен.
Музыка
[ редактировать ]Современные критические реакции на музыку и музыкальный выбор Верди несколько различаются, но существует общее единодушие относительно его основных недостатков. Для Габриэле Бальдини « Аттила» - «одна из самых слабых партитур «галерных лет»», и он ссылается на современную критическую точку зрения Луиджи Казамораты, который написал в Gazzetta Musicale di Milano от 17 января 1847 года, что в этой опере Верди достиг «апогея кабалетизма ». [19] Тем не менее, Бальдини указывает на сильные стороны партитуры, которые включают музыку пролога для рассвета над Адриатикой, музыку для баса в сцене первого акта и арию баритона во втором акте, а также финальный ансамбль в третьем акте, «который обладает великими способностями человеческого общения». [20]
Оба Кимбелла («явная шумность Аттилы сделала его bete noire привередливых критиков») [2] и Бадден («...самая тяжелая и шумная из опер Рисорджименто, резковатая по стилю, размазанная густыми яркими красками») [21] Обратитесь к некоторым из наименее успешных аспектов работы. Однако Паркер заявляет кое-что, с чем остальные, похоже, согласны:
Как и во всех ранних операх Верди, здесь есть впечатляющие отдельные моменты, особенно в тех грандиозных ансамблевых частях, которые постоянно вдохновляли композитора переопределять и оттачивать свой драматический язык. [22]
Записи
[ редактировать ]Год | В ролях: Аттила, отсутствие, Одабелла, Эцио | Дирижер, оперный театр и оркестр | Этикетка [23] |
---|---|---|---|
1951 | Итало Тахо , Джино Пенно , Катерина Манчини , Джанджакомо Гуэльфи | Карло Мария Джулини , Миланский хор и оркестр RAI (радиопередача) | Компакт-диск: Великие оперные спектакли. Кот: GOP66306 |
1962 | Борис Христов , Гастоне Лимарилли, Маргарита Роберти , Джанджакомо Гуэльфи | Бруно Бартолетти , Maggio Musicale Fiorentino Оркестр и хор (Живая запись выступления 1 декабря в Театре Коммунале) | Компакт-диск: Опера Д'Оро, Кот: OPD 1267 |
1970 | Руджеро Раймонди , Джанфранко Чеккеле, Антониетта Стелла , Джанджакомо Гуэльфи | Риккардо Мути , Симфонический оркестр и хор RAI, Рим , Детский хор «Рената Кортильони» (Живая запись выступления 21 ноября в Риме) | Компакт-диск: Опера Д'Оро Кот: OPD-1188 |
1972 | Руджеро Раймонди , Карло Бергонци , Кристина Дойтеком , Шерил Милнс | Ламберто Гарделли , Королевский филармонический оркестр , Ambrosian Singers и детская музыкальная группа Finchley | Компакт-диск: Филипс Кот: 412-875-2 |
1980 | Николай Гяуров , Пьеро Висконти, Мара Зампиери , Пьеро Каппуччи | Джузеппе Синополи , Венской государственной оперы Оркестр и хор (Живая запись выступления 28 декабря) | Компакт-диск: Орфей Кот: C 601 032 I |
1986 | Yevgeny Nesterenko , Янош Б. Надь, Сильвия Сасс , Лайош Миллер | Ламберто Гарделли , Венгерский государственный оркестр Хор Венгерского радио и телевидения | Компакт-диск: Хунгаротон Кот: HCD 12934-12935 |
1987 | Сэмюэл Рэйми , Уильям Стоун , Линда Роарк Страммер, Вериано Лучетти | Габриэле Ферро, Оркестр и хор театра Ла Фениче. Венеция, 23 января 1987 г. | Компакт-диск: Гала Кот: GL 100.779 |
1989 | Сэмюэл Рэйми , Нил Шикофф , Шерил Студер , Джорджио Занканаро | Риккардо Мути , театра Ла Скала Оркестр и хор | компакт-диск: ДУХ Кот: CDS 7 49952-2 |
1991 | Сэмюэл Рэйми , Калуди Калудов, Шерил Студер , Джорджио Занканаро | Риккардо Мути , театра Ла Скала Оркестр и хор | DVD: Имидж-развлечения Кот: 4360ПУДВД |
2001 | Ферруччо Фурланетто , Карло Вентре, Димитра Теодоссиу, Альберто Газале | Донато Ренцетти, Лирический театр Джузеппе Верди , Триеста Оркестр и хор | Компакт-диск: Динамический Кот: CDS 372/1-2 |
2010 | Джованни Баттиста Пароди , Роберт Биасио, Сюзанна Бранкини, Себастьян Катана | Андреа Баттистони, Королевский театр Пармы | DVD: До мажор Кот: 721608 [24] |
2020 | Ильдебрандо Д'Арканджело , Стефано Ла Колла , Людмила Монастырская , Джордж Питин | Иван Репусич, Хор Баварского радио, Оркестр Мюнхенского радио | CD: БР-Классик Кот: 900330 [25] |
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Перейти обратно: а б Стаматов, Питер, «Интерпретативный активизм и политическое использование опер Верди в 1840-х годах» (июнь 2002 г.). Американский социологический обзор , 67 (3): стр. 345–366.
- ^ Перейти обратно: а б с Кимбелл 2001 , с. 984
- ↑ Верди — Пьяве, 12 апреля 1844 г., в Budden 1984 , стр. 245
- ^ Бадден 1984 , стр. 245–246; Бадден продолжает отмечать, что Бетховен прочитал пьесу и рассматривал ее как возможную оперную тему.
- ^ Перейти обратно: а б с Бадден 1984 , стр. 247–249.
- ^ Паркер 1998 , с. 239
- ^ Перейти обратно: а б Бальдини 1980 , с. 104
- ^ Фрегози, Уильям, « Аттила Джузеппе Верди» , The Opera Quarterly , vol. 6, выпуск 2, 2002 г., стр. 117–119. (По подписке). Проверено 18 марта 2013 г.
- ^ Верди — Пьяве, (без даты), в Budden 1984 , стр. 248
- ^ Бадден 1984 , с. 248.
- ^ Произведения, перечисленные на librettodopera.it. Архивировано 5 января 2014 г. на Wayback Machine. Проверено 21 июня 2013 г.
- ^ Ламли 2010 , с. 214.
- ^ Перейти обратно: а б Диллон, Патрик, «Покорение Атиллы », Opera News , февраль 2010 г., стр. 31
- ^ База данных Королевского оперного театра
- ^ Архив Оперы Сан-Франциско
- ^ Список певцов взят из Budden 1984 , стр. 244
- ^ Описан в партитуре как Святой Лео .
- ^ Бадден 1984 , с. 244.
- ^ Casamorata, в Baldini 1980 , с. 103
- ^ Бальдини 1980 , с. 106.
- ^ Бадден 1984 , с. 265
- ^ Паркер 1998 , с. 240.
- ^ Записи на Operadis-opera-discography.org.uk.
- ^ «Аттила» . Наксос.com . Проверено 15 июня 2014 г.
- ^ «Верди: Аттила» . Престо Классик . Проверено 17 июня 2020 г.
Источники
- Бальдини, Габриэле (1980), (пер. Роджер Паркер ), История Джузеппе Верди: Оберто к «Балу-маскараду» . Кембридж и др .: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29712-5
- Бадден, Джулиан (1984). Оперы Верди, Том 1: От Оберто до Риголетто . Лондон: Касселл. ISBN 0-304-31058-1 .
- Кимбелл, Дэвид (2001). Холден, Аманда (ред.). Путеводитель по опере «Новый пингвин» . Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. ISBN 0-14-029312-4 .
- Ламли, Бенджамин (2010) [1864]. Воспоминания об опере (печать по запросу). Лондон и США: Набу Пресс. ISBN 978-1-176-35326-8 .
- Паркер, Роджер (1998). « Аттила ». В Стэнли Сэди (ред.). Оперный словарь Нью-Гроув . Том. Один. Лондон: Макмиллан. стр. 239–240. ISBN 0-333-73432-7 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Де Ван, Жиль (пер. Джильда Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-14369-4 (в твердом переплете), ISBN 0-226-14370-8
- Гринвальд, Хелен (редактор) (2012), Аттила , критическое издание. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-85332-1
- Госсетт, Филип (2006), Дивы и ученые: исполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN 0-226-30482-5
- Коббе, Густав (1976). Полная оперная книга . Нью-Йорк: Сыновья ГП Патнэма. стр. 531–534.
- Мартин, Джордж (1983), Верди: Его музыка, жизнь и времена , Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN 0-396-08196-7
- Осборн, Чарльз (1969), Полная опера Верди , Нью-Йорк: Da Capo Press. ISBN 0-306-80072-1
- Паркер, Роджер (2007), Путеводитель по Верди и его операм в Нью-Гроув , Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-531314-7
- Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-82-9
- Филлипс-Мац, Мэри Джейн (1993), Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-313204-4
- Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
- Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0-226-87132-0
- Варрак, Джон и Уэст, Юэн (1992), Оксфордский оперный словарь Нью-Йорка: Oxford University Press. ISBN 0-19-869164-5
- Верфель, Франц и Стефан, Пауль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN 0-8443-0088-8
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Верди: «История» и «История» на giuseppeverdi.it (на английском языке)
- Аттила : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Либретто
- База данных Ария
- Ария «Te sol quest'anima» была использована в Филипа Блисса шуточной песне «Профессор дома» .
- Оперы Джузеппе Верди
- Итальяноязычные оперы
- 1846 оперы
- Оперы
- Оперы, действие которых происходит в Италии
- Мировые премьеры оперы в Ла Фениче
- Оперы по пьесам
- Культурные изображения Аттилы Гунна
- Культурные изображения Флавия Аэция
- Оперы, действие которых происходит в V веке.
- Буклеты Франческо Марии Пьяве