Jump to content

Аттила (опера)

Аттила
Опера Джузеппе Верди
Последняя сцена в исполнении в Лондоне в 1848 году.
Либреттист Темистокле Солера и Франческо Мария Пьяве
Язык итальянский
На основе Пьеса Захариаса Вернера 1809 года «Аттила, König der Hunnen» ( «Аттила, король гуннов »)
Премьера
17 марта 1846 г. ( 17.03.1846 )

«Аттила» опера в прологе и трёх действиях Джузеппе Верди на итальянское либретто Темистокла Солеры , основанное на пьесе » « Аттила, король гуннов 1809 Захариаса Вернера года . Первое исполнение оперы состоялось в театре «Ла Фениче» в Венеции 17 марта 1846 года.

Эцио во втором акте Ария героического завершения « È gettata la mia sorte » («Мой жребий брошен, я готов к любой войне») является прекрасным примером характерного вердийского жанра и в свое время приобрела известность среди публики в контексте принятия Фердинандом II либеральной конституции. [1] Другие современные комментарии хвалили произведение как подходящее для «политического воспитания народа», в то время как другие, напротив, критиковали оперу как «тевтонскую» по своей природе. [1]

История состава

[ редактировать ]
Джузеппе Верди

Верди прочитал ультраромантическую пьесу в апреле 1844 года, вероятно, ее познакомил с ней его друг Андреа Маффеи, написавший краткий обзор. [2] В письме Франческо Марии Пьяве (с которым он работал над «Эрнани» и «Я из-за Фоскари ») тема Аттилы была включена как опера номер 10 в список девяти других возможных проектов. [3] и в том же письме он призвал Пьяве прочитать пьесу, которую музыковед Джулиан Бадден описывает как «возникшую из диких берегов немецкого литературного романтизма [и содержащую] весь вагнеровский аппарат – Норн, Валгаллу, меч Водана». [ так в оригинале ], боги света и боги тьмы». Он продолжает: «Это необыкновенная тевтонская мешанина, которая понравилась Верди». [4]

Верди работает с Солерой

[ редактировать ]
Либреттист Темистокль Солера

Но поскольку «Аттила» должна была стать второй оперой, которую Верди напишет для Венеции, он, похоже, передумал работать с Пьяве в качестве либреттиста, а затем убедил его отказаться от проекта. [5] по-видимому, предпочитая работать с Солерой, который был его либреттистом как в «Набукко» , так и в «Ломбарди» , двух операх, в которых использовался формат больших хоровых картин и что-то, что либреттист был готов повторно использовать для новой оперы. [6] Никакой ясной причины для этого изменения, похоже, не появилось, за исключением того, что Габриэле Бальдини [ он ] предполагает, что, вернувшись в Солеру, ему было удобнее работать с либреттистом, который больше подходил для «набросков эпических саг и историко-религиозных фресок». [7]

Подход Солеры к проекту заключался в том, чтобы подчеркнуть обращение к итальянскому, особенно венецианскому, патриотизму. [5] игнорируя при этом многие элементы пьесы. Они включали изменение порядка ключевых сцен на противоположный и, в случае с первой сценой, показывающей основание Венеции, ее полное изобретение. [5] Но темпы стали замедляться, так как, во-первых, болезнь ограничила возможности композитора много работать. Затем последовал второй удар: Солера вообще покинул проект и последовал за своей женой оперной певицей в Мадрид, где стал директором Королевского театра. [7] оставив лишь черновой набросок третьего акта.

Верди возвращается в Пьяве

[ редактировать ]
Либреттист Франческо Мария Пьяве

Как оказалось, Верди вернулся в Пьяве для завершения третьего акта – с благословения Солеры. [8] Однако отношения между композитором и новым либреттистом ухудшились по разным причинам, особенно из-за использования сценических оркестров в контексте утверждений композитора, что он мыслит в терминах своей работы как большой оперы : «Разве Гийом Телль и Большие оперы Роберта ле Дьявола ? Но в них нет оркестра». [9] И различия между версией Пьяве и тем, что изначально задумал Солера (получивший копию акта 3 Пьяве), были настолько велики, что вызвали окончательный раскол между Верди и его давним соратником; представления композитора о музыкальном театре продвинулись далеко впереди его старшего коллеги.

История выступлений

[ редактировать ]

В целом пресса на премьере восприняла фильм не так положительно, как прием публики. Как отмечает Бадден, «итальянская публика приняла Аттилу в свое сердце», и он добавляет, что строка, спетая дуэтом римского полководца Эцио, – «Avrai tu l'universo, resta l'Italia a me» (Вы можете вселенной, но оставь мне Италию) – вызвало спонтанные аплодисменты». [10]

После мировой премьеры в 1846 году в Венеции опера была поставлена ​​во всех крупных городах Италии (плюс Барселона, Лиссабон и Триест), всего было поставлено более 25 постановок, в том числе одна в Палермо под названием « Gli Unni». e I Romani в 1855 году. Зарегистрировано, что одна постановка в Комо состоялась в 1875 году, после чего опера, по-видимому, исчезла, по крайней мере, в Италии. [11]

Впервые «Аттила» была поставлена ​​в Лондоне в 1848 году Бенджамином Ламли , который, будучи импресарио в Театре Ее Величества , успешно представил там «Манадьеры» Верди в 1847 году. В своей автобиографии 1864 года он отмечает, что «возможно, ни одно из произведений Верди не вызвало большего энтузиазма в Италии или увенчал удачливого композитора более обильными лаврами, чем Аттила . [12] В премьере «Аттилы» приняли участие Софи Крувелли , Итало Гардони , Веллетти и Круццони. Впервые опера была показана в Нью-Йорке в [2]

20 век и далее

[ редактировать ]

В 20 веке он был возрожден в концертном исполнении во время Венецианского фестиваля 1951 года с Катериной Манчини , Джино Пенно , Джанджакомо Гуэльфи и Итало Тахо под управлением Карло Марии Джулини ; и в Sadler's Wells в Лондоне в 1963 году (с английским либретто) с Рэй Вудленд , Дональдом Смитом , Гарри Моссфилдом и Дональдом Макинтайром , под управлением Мьюира Мэтисона . Год спустя произошло возрождение Рима, затем постановки в Триесте (1965 г.), в Буэнос-Айресе (1966 г.), в Берлине (1971 г.), а в 1972 году «Аттила» был показан на Эдинбургском фестивале и во Флоренции.

21 декабря 1980 года Венская государственная опера представила новую постановку под управлением Джузеппе Синополи и постановку Джулио Шазалеттеса . В актерский состав вошли Николай Гьяуров в роли Аттилы, Пьеро Каппуччилли в роли Эцио, Мара Зампиери в роли Одабеллы и Пьеро Висконти в роли Форесто.

С 1981 года роль Аттилы взял на себя американский бас Сэмюэл Рэми , который впервые выступил в Нью-Йоркской городской опере в марте 1981 года в опере, которую не видели в городе уже сто тридцать лет. [13] За это десятилетие Рэми «несомненно, исполнил эту роль больше, чем любой бас со времен ее создателя». [13] в таких домах, как Ла Фениче и Сан-Франциско, наконец, сделав аудиозапись в 1989 году под руководством Риккардо Мути . Также существует DVD с новой постановкой, поставленной Ла Скалой в 1991 году, снова с Рэми и Мути. дал концерт В феврале 2000 года Оперный оркестр Нью-Йорка , в котором Рэми снова исполнил роль Аттилы.

Руджеро Раймонди Премьера спектакля состоялась 13 октября 1990 года в Королевском оперном театре с в главной роли, Жозефиной Барстоу в роли Одабеллы, Джорджио Занканаро в роли Эцио, Деннисом О'Нилом в роли Форесто, под Эдварда Даунса . управлением [14]

Опера Сан-Франциско представила Аттилу 21 ноября 1991 года с Сэмюэлем Рэми в главной роли, Элизабет Коннелл в роли Одабеллы, Владимиром Черновым и Луисом Хироном Мэем попеременно в роли Эцио, Антонио Ордонесом в роли Форесто, а Габриэле Ферро дирижировал в постановке Лотфи Мансури . [15]

В 2007 году он был включен в Сарасотской оперы цикл Верди . Аттила выступил с концертом 8 сентября 2007 года в Концертгебау в Амстердаме вместе с Ильдаром Абдразаковым , Асмик Папиан , Паоло Гаванелли и Массимилиано Писапией. Яап ван Зведен дирижировал; последовала запись и трансляция.

23 февраля 2010 года Метрополитен -опера поставила свою первую постановку под руководством Пьера Ауди под управлением Риккардо Мути, дебютировавшего в театре. Ильдар Абдразаков исполнил главную партию, Виолета Урмана в роли Одабеллы, Рамон Варгас в роли Форесто, Джованни Меони в роли Эцио и Сэмюэл Рэйми в роли Леоне. Миучча Прада и архитекторы Herzog & de Meuron совместно работали над костюмами и декорациями. Он был представлен в сентябре 2011 года в рамках сезона 2011/12 Вашингтонской концертной оперы и был поставлен Оперой Сан-Франциско в июне 2012 года в совместной постановке с Ла Скала; Ферруччо Фурланетто исполнил главную партию в Сан-Франциско, а Орлин Анастасов исполнил партию в Милане, когда постановка была впервые представлена ​​там в 2011 году. Произведение было представлено Berliner Operngruppe в 2012 году в Берлине под управлением Феликса Кригера .

Верди: Аттила . Театр Массимо, Палермо, 2016 г.
Роли, типы голоса, премьерный состав
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 17 марта 1846 г. [16]
Пилот: Гаэтано Марес
Аттила , король гуннов бас Игнацио Марини
Ульдино, бретонский . раб Аттилы тенор Профили Этторе
Одабелла, дочь лорда Аквилеи сопрано Софи Лайон
Эцио , римский полководец баритон Костантини Рождество
Форесто, трибун Аквилеи тенор Карло Гуаско
Леоне ( Папа Лев I ) [17] бас Джузеппе Романелли
Капитаны, короли и солдаты гуннов, жрицы, аквилеи, римские солдаты и население Рима

Краткое содержание

[ редактировать ]
Время: Середина V века (именно в 452 году исторический Аттила разрушил город Аквилею)
Место: Аквилея , Адриатические лагуны и окрестности Рима. [18]

Сцена 1: Разрушенный город Аквилея.

Бас Игнацио Марини пел Аттилу

Аттила и его победоносная орда разрушили город Аквилею ( Урли, грабеж / «Крики, грабеж»). Они удивлены, увидев группу женщин, освобожденных в качестве военнопленных ( Di vergini straniere / «Ах, что это за группа»). Их предводитель Одабелла спрашивает, почему женщины гуннов остаются дома ( Allor che i forti corrono / «Пока ваши воины бросаются на свои мечи, как львы»). Аттила, впечатленный ее храбростью, предлагает дар, и она просит свой меч, которым она намеревается отомстить за смерть своего отца от руки Аттилы ( Da te questo или m'è concesso / «О возвышенная, божественная справедливость тобой теперь это разрешено»). После ее ухода римский посланник Эцио просит аудиенции и предлагает раздел империи ( Avrai tu l'universo, Resti l'Italia a me / «У вас может быть вселенная, но пусть Италия останется моей»). Аттила пренебрежительно называет его предателем своей страны.

Сцена 2: Болото, место будущей Венеции.

Прибывает лодка с Форесто и другими выжившими. Он думает о пленнице Одабелле (« Элла в потер-дель-барбаро » / «Она во власти варвара!»), но затем побуждает себя и других начать строительство нового города ( Cara patria già madre e reina / «Дорогая родина, немедленно мать и королева могущественных, щедрых сыновей»).

Сцена 1: Несколько недель спустя. Лес возле лагеря Аттилы, недалеко от Рима.

Сопрано Софи Лёве пела Одабеллу

Одабелла оплакивает своего покойного отца и (полагая, что он мертв) также своего возлюбленного Форесто ( Oh! Nel fuggente nuvolo / «О отец, разве твой образ не запечатлен в мимолетных облаках?...»). Когда он появляется, она занимает оборонительную позицию, отрицая любую измену и напоминая ему о библейской Юдифи . Пара воссоединяется: Oh, t'inebria nell'amplesso / «О огромная безмерная радость».

Сцена 2: Шатер Аттилы

Аттила просыпается и рассказывает Ульдино о сне, в котором старик остановил его у ворот Рима и предупредил, чтобы он повернул назад ( Mentre gonfiarsi l'anima parea / «Как будто моя душа раздулась»). Днем к нему возвращается храбрость, и он приказывает маршировать ( Oltre a quel limitite, t'attendo, o spettro / «За этой границей я жду тебя, о призрак!»). Однако когда приближается процессия одетых в белое девиц, поющих молитву Veni Creator Spiritus ( Vieni. Le menti visita / «Приходите, посетите наши умы»), он узнает в римском епископе Льве старца своей мечты и падает в обморок. террор.

Сцена 1: Лагерь Эцио

Эцио был отозван после заключения мира. Он противопоставляет прошлую славу Рима нынешнему ребенку-императору Валентину ( Dagl'immortali vertici / «С великолепных бессмертных вершин былой славы»). Узнав инкогнито Форесто среди носителей приглашения на банкет с Аттилой, он соглашается объединить с ним силы ( È gettata la mia sorte, son pronto ad ogni guerra / «Мой жребий брошен, я готов к любой войне»). .

Сцена 2: Банкет Аттилы.

Заговор Форесто с целью заставить Ульдино отравить Аттилу сорван Одабеллой, ревнующей к собственной мести. Благодарный (и ничего не подозревающий) Аттила объявляет, что она станет его женой, и передает Форесто без маски под ее опеку.

Лес

Ульдино сообщает Форесто о планах свадьбы Одабеллы и Аттилы; Форесто оплакивает очевидное предательство Одабеллы ( Che non avrebbe il misero / «Чего бы этот несчастный человек не предложил за Одабеллу»). Прибывает Эцио с планом устроить засаду на гуннов; когда приходит Одабелла, Форесто обвиняет ее в предательстве, но она умоляет его довериться ( Te sol quest'anima / «Форесто, моя душа принадлежит тебе»). Аттила находит троих вместе и понимает, что его предали. Когда приближаются римские солдаты, Одабелла наносит ему удар мечом, который он ей дал. Трое заговорщиков плачут, что народ отомщен.

Современные критические реакции на музыку и музыкальный выбор Верди несколько различаются, но существует общее единодушие относительно его основных недостатков. Для Габриэле Бальдини [ это ] « Аттила» - «одна из самых слабых партитур «галерных лет»», и он ссылается на современную критическую точку зрения Луиджи Казамораты, который написал в Gazzetta Musicale di Milano от 17 января 1847 года, что в этой опере Верди достиг «апогея кабалетизма ». [19] Тем не менее, Бальдини указывает на сильные стороны партитуры, которые включают музыку пролога для рассвета над Адриатикой, музыку для баса в сцене первого акта и арию баритона во втором акте, а также финальный ансамбль в третьем акте, «который обладает великими способностями человеческого общения». [20]

Оба Кимбелла («явная шумность Аттилы сделала его bete noire привередливых критиков») [2] и Бадден («...самая тяжелая и шумная из опер Рисорджименто, резковатая по стилю, размазанная густыми яркими красками») [21] Обратитесь к некоторым из наименее успешных аспектов работы. Однако Паркер заявляет кое-что, с чем остальные, похоже, согласны:

Как и во всех ранних операх Верди, здесь есть впечатляющие отдельные моменты, особенно в тех грандиозных ансамблевых частях, которые постоянно вдохновляли композитора переопределять и оттачивать свой драматический язык. [22]

Год В ролях: Аттила,
отсутствие,
Одабелла,
Эцио
Дирижер,
оперный театр и оркестр
Этикетка [23]
1951 Итало Тахо ,
Джино Пенно ,
Катерина Манчини ,
Джанджакомо Гуэльфи
Карло Мария Джулини ,
Миланский хор и оркестр RAI (радиопередача)
Компакт-диск: Великие оперные спектакли.
Кот: GOP66306
1962 Борис Христов ,
Гастоне Лимарилли,
Маргарита Роберти ,
Джанджакомо Гуэльфи
Бруно Бартолетти ,
Maggio Musicale Fiorentino Оркестр и хор
(Живая запись выступления 1 декабря в Театре Коммунале)
Компакт-диск: Опера Д'Оро,
Кот: OPD 1267
1970 Руджеро Раймонди ,
Джанфранко Чеккеле,
Антониетта Стелла ,
Джанджакомо Гуэльфи
Риккардо Мути ,
Симфонический оркестр и хор RAI, Рим ,
Детский хор «Рената Кортильони»
(Живая запись выступления 21 ноября в Риме)
Компакт-диск: Опера Д'Оро
Кот: OPD-1188
1972 Руджеро Раймонди ,
Карло Бергонци ,
Кристина Дойтеком ,
Шерил Милнс
Ламберто Гарделли ,
Королевский филармонический оркестр ,
Ambrosian Singers и детская музыкальная группа Finchley
Компакт-диск: Филипс
Кот: 412-875-2
1980 Николай Гяуров ,
Пьеро Висконти,
Мара Зампиери ,
Пьеро Каппуччи
Джузеппе Синополи ,
Венской государственной оперы Оркестр и хор
(Живая запись выступления 28 декабря)
Компакт-диск: Орфей
Кот: C 601 032 I
1986 Yevgeny Nesterenko ,
Янош Б. Надь,
Сильвия Сасс ,
Лайош Миллер
Ламберто Гарделли ,
Венгерский государственный оркестр
Хор Венгерского радио и телевидения
Компакт-диск: Хунгаротон
Кот: HCD 12934-12935
1987 Сэмюэл Рэйми ,
Уильям Стоун ,
Линда Роарк Страммер,
Вериано Лучетти
Габриэле Ферро,
Оркестр и хор театра Ла Фениче.
Венеция, 23 января 1987 г.
Компакт-диск: Гала
Кот: GL 100.779
1989 Сэмюэл Рэйми ,
Нил Шикофф ,
Шерил Студер ,
Джорджио Занканаро
Риккардо Мути ,
театра Ла Скала Оркестр и хор
компакт-диск: ДУХ
Кот: CDS 7 49952-2
1991 Сэмюэл Рэйми ,
Калуди Калудов,
Шерил Студер ,
Джорджио Занканаро
Риккардо Мути ,
театра Ла Скала Оркестр и хор
DVD: Имидж-развлечения
Кот: 4360ПУДВД
2001 Ферруччо Фурланетто ,
Карло Вентре,
Димитра Теодоссиу,
Альберто Газале
Донато Ренцетти,
Лирический театр Джузеппе Верди , Триеста Оркестр и хор
Компакт-диск: Динамический
Кот: CDS 372/1-2
2010 Джованни Баттиста Пароди ,
Роберт Биасио,
Сюзанна Бранкини,
Себастьян Катана
Андреа Баттистони,
Королевский театр Пармы
DVD: До мажор
Кот: 721608 [24]
2020 Ильдебрандо Д'Арканджело ,
Стефано Ла Колла ,
Людмила Монастырская ,
Джордж Питин
Иван Репусич,
Хор Баварского радио,
Оркестр Мюнхенского радио
CD: БР-Классик
Кот: 900330 [25]

Примечания

  1. ^ Перейти обратно: а б Стаматов, Питер, «Интерпретативный активизм и политическое использование опер Верди в 1840-х годах» (июнь 2002 г.). Американский социологический обзор , 67 (3): стр. 345–366.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Кимбелл 2001 , с. 984
  3. Верди — Пьяве, 12 апреля 1844 г., в Budden 1984 , стр. 245
  4. ^ Бадден 1984 , стр. 245–246; Бадден продолжает отмечать, что Бетховен прочитал пьесу и рассматривал ее как возможную оперную тему.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Бадден 1984 , стр. 247–249.
  6. ^ Паркер 1998 , с. 239
  7. ^ Перейти обратно: а б Бальдини 1980 , с. 104
  8. ^ Фрегози, Уильям, « Аттила Джузеппе Верди» , The Opera Quarterly , vol. 6, выпуск 2, 2002 г., стр. 117–119. (По подписке). Проверено 18 марта 2013 г.
  9. ^ Верди — Пьяве, (без даты), в Budden 1984 , стр. 248
  10. ^ Бадден 1984 , с. 248.
  11. ^ Произведения, перечисленные на librettodopera.it. Архивировано 5 января 2014 г. на Wayback Machine. Проверено 21 июня 2013 г.
  12. ^ Ламли 2010 , с. 214.
  13. ^ Перейти обратно: а б Диллон, Патрик, «Покорение Атиллы », Opera News , февраль 2010 г., стр. 31
  14. ^ База данных Королевского оперного театра
  15. ^ Архив Оперы Сан-Франциско
  16. ^ Список певцов взят из Budden 1984 , стр. 244
  17. ^ Описан в партитуре как Святой Лео .
  18. ^ Бадден 1984 , с. 244.
  19. ^ Casamorata, в Baldini 1980 , с. 103
  20. ^ Бальдини 1980 , с. 106.
  21. ^ Бадден 1984 , с. 265
  22. ^ Паркер 1998 , с. 240.
  23. ^ Записи на Operadis-opera-discography.org.uk.
  24. ^ «Аттила» . Наксос.com . Проверено 15 июня 2014 г.
  25. ^ «Верди: Аттила» . Престо Классик . Проверено 17 июня 2020 г.

Источники

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c021d3074f647ccf616800b65ad7d6bf__1717047960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c0/bf/c021d3074f647ccf616800b65ad7d6bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Attila (opera) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)