Jump to content

Альзира (опера)

Альзира
Опера Джузеппе Верди
Либреттист Сальваторе Каммарано
Язык итальянский
На основе Вольтера Пьеса « Альзир, или американцы».
Премьера
12 августа 1845 г. ( 12 августа 1845 г. )

«Альзира» опера в прологе и двух действиях Джузеппе Верди на итальянское либретто Сальваторе Каммарано , основанное на пьесе «Альзире, или американцы» Вольтера 1736 года .

Первое представление состоялось в театре Сан-Карло в Неаполе 12 августа 1845 года. Современные отзывы были неоднозначными, и на первую версию оперы было представлено только четыре дополнительных представления. [ 1 ]

История состава

[ редактировать ]

После завершения «Джованна д'Арко» Верди приступил к работе над «Альзирой » по приглашению импресарио театра Сан-Карло в Неаполе Винченцо Флауто написать оперу для этого театра. Это приглашение последовало за более ранним успехом « Эрнани». . [ 2 ] Одной из привлекательных сторон этой договоренности для Верди было то, что он воспользовался услугами человека, который теперь – после фактического выхода на пенсию Феличе Романи – был главным либреттистом в Италии. Это был Сальваторе Каммарано, неаполитанский «домашний поэт», ответственный за некоторые успехи Доницетти, включая Лючию ди Ламмермур . [ 2 ] Использование издателя Джованни Рикорди в качестве «своего рода агента» [ 3 ] : 33–34, 43–44  Условия Верди были изложены. В их число входила возможность получить на треть больше, чем его гонорар за «И Ломбарди», и, что более важно, иметь в своем распоряжении законченное либретто Каммарано за четыре месяца до постановки.

Верди получил краткий обзор оперы от Каммарано. [ 4 ] предмет которого был не его. Но, как отмечает Бадден, Верди занял несколько пассивную позицию, впечатленный возможностью работать с этим либреттистом. [ 2 ] В письме от 23 февраля 1845 г. [ 4 ] Верди выразил оптимизм по поводу того, что «трагедия Вольтера станет превосходной мелодрамой». [ 3 ] : 33–34  с дополнительной надеждой, что если либреттист «вложит немного страсти в ваше либретто», [ 3 ] : 33–34, 43–44  и что он, Верди, напишет соответствующую музыку. В их ранней переписке выясняется, что Каммарано уже прислал несколько образцов стихов, поскольку в письме Верди от 23 февраля также выражалось его желание получить больше: «Я прошу вас прислать мне как можно скорее еще несколько стихов. Мне нет необходимости просить вас сохранять Короче, ты знаешь театр лучше меня». [ 4 ] Совершенно очевидно, что характерное для Верди требование краткости проявилось уже в самом начале его карьеры.

Что касается либретто, то оно было приемлемо для Верди; он был даже «очень обрадован» этим. [ 2 ] Однако в пьесе Вольтера «интеллектуальное содержание [было] сведено к минимуму, [а] религия и политика, два смысла существования драмы, почти не упоминаются; и противостояние разных вероисповеданий, разных цивилизаций и разных миров становится просто еще один вариант вечного треугольника. [ 2 ] Весной 1845 года состояние здоровья Верди вынудило отложить по крайней мере до следующего августа, хотя он был достаточно здоров, чтобы приехать в Неаполь к концу июля, чтобы наблюдать за репетициями. В письме от 30 июля он выражает оптимизм по поводу того, что опера будет хорошо принята, но отмечает, что «если она потерпит неудачу, это не расстроит меня слишком сильно». [ 5 ]

История выступлений

[ редактировать ]
Евгения Тадолини,
оригинальная Альзира
(Йозеф Крихубер)

19 век

Вступительное выступление получило комплиментарную оценку в неаполитанской газете Gazzetta Musicale : «Красота настолько искусно устроена, что ухо с трудом ее воспринимает». [ 6 ] Однако общая реакция в Неаполе не была положительной, даже хуже, когда «Альзира» была поставлена ​​​​в Риме в ноябре 1845 года, и, что еще хуже, после презентаций 1846 года в Ла Скала, что привело к худшей прессе, которую композитор видел после провала «Унна». giorno di regno в 1840 году. Он был поставлен в Ферраре в рамках карнавального сезона весны 1847 года. [ 7 ] после чего он исчез из репертуара.

20 век и далее

До 1940 года опера исполнялась не очень часто; однако в 1938 году в Берлине состоялся концерт с Элизабет Шварцкопф . Другие записи показывают, что существует постоянный поток презентаций, многие только в концертной форме, особенно с 2000 года. [ 8 ] Послевоенные постановки включают постановки Римской оперы в феврале 1967 года (с Вирджинией Зеани в роли Альзиры). [ 9 ] и Корнелл МакНил в роли Гусмано). По словам Баддена, это «доказывает, что партитура действительно живая», и в заключение он отмечает, что она «не совсем плоха» и что «ни одна опера Верди не является полностью незначительной». [ 10 ]

Лишь в январе 1968 года он был впервые исполнен в США: концертная версия была дана в Карнеги-холле , Нью-Йорк, 17 января 1968 года с Луи Килико .

В феврале 1981 года он был поставлен в Королевском театре Пармы , а в июле 1996 года спектакль был дан в Королевском оперном театре в Лондоне. [ 11 ]

В марте/апреле 1998 года он был показан в Городском театре Пассау ; в 2000 году он был включен в Сарасотской оперы «Цикл Верди» ; и он был возрожден в Королевском театре Пармы в мае-июне 2002 года с Владимиром Черновым . Периодически, с января по июнь 2010 года, его представлял Театр Санкт-Галлена в Швейцарии, Паоло Гаванелли . в некоторых спектаклях появлялся [ 12 ]

Альзира получила свою первую профессиональную постановку в Великобритании на Бакстонском фестивале в 2018 году. [ 13 ]

Филиппо Колетти, настоящий Гусмано
Гаэтано Фраскини, настоящий Саморо
Роль Тип голоса Премьера актерского состава, 12 августа 1845 г. [ 14 ]
(Дирижер: - )
Альваро, отец Гусмано, первоначально губернатор Перу. бас Марко Арати
Гусмано, губернатор Перу баритон Филиппо Колетти
Овандо испанскому герцогу тенор Этот
Саморо, вождь перуанского племени тенор Гаэтано Фраскини
Аталиба, вождь перуанского племени бас Микеле Бенедетти
Альзира, дочь Аталибы сопрано Евгения Тадолини
Зума, ее горничная меццо-сопрано Мария Салветти
Отумбо, американский воин тенор Франческо Росси
Испанские офицеры и солдаты, американцы обоего пола

Краткое содержание

[ редактировать ]
Место: Перу
Время: 16 век.

Пролог: Узник

[ редактировать ]

Перуанские индейцы вытаскивают на площадь испанского губернатора Альваро и собираются его казнить. Внезапно появляется Заморо, инка, и просит освободить человека; они так делают.

Саморо сообщает индейцам, что он был схвачен и подвергнут пыткам Гусмано, лидером испанцев ( Un Inca, eccesso orribile / «Инка… ужасное безобразие!») До такой степени, что все считали его мертвым. Отумбо сообщает Заморо, что Альзира, его возлюбленная, вместе со своим отцом Аталибой находятся в плену у испанцев, и призывает индейские племена к восстанию: Risorto fra le tenebre / «Я вышел во тьму...»).

Акт 1: Жизнь за жизнь

[ редактировать ]

Сцена 1: Главная площадь Лимы.

Джузеппе Верди

Альваро объявляет, что из-за своего возраста и немощи он отказывается от поста губернатора и передает его своему сыну Гусмано, который заявляет, что его первым действием будет обеспечение мира с инками. Аталиба поддерживает его, но сообщает, что его дочь Альзира еще не готова выйти замуж за Гусмано. Он, понимая ( Eterna la memoria / «Вечная память об отчаянной любви ее тяготит...»), призывает старшего мужчину попытаться ее уговорить ( Quanto un Mortal può chiedere / «О чем бы ни спросил смертный человек для..")

Сцена 2: Апартаменты Аталибы во дворце губернатора.

Когда входит ее отец, Альзира просыпается, но все еще наполовину мечтает о Заморо. Она вспоминает более тревожный сон о Гусмано ( Da Gusman sul fragil barca / «Я бежала от Гусмана на хрупкой лодке»), но, хотя он мертв, она все еще верит, что Заморо любит ее: Nell'astro che più fulgido / «На звезде, которая сияет ярче всего... живет Заморо». Аталиба продолжает безуспешно пытаться уговорить Альсиру выйти замуж за Гусмано, пока внезапно не появляется Заморо. Полагая, что это его призрак, Альзира настроена скептически, но понимает, что он все еще жив. Они вместе клянутся в любви: Risorge ne' tuoi lumi l'astro de' giorni miei! / «Звезда моего существования вновь взошла в твоих глазах!».

Входит Гусмано, видит пару вместе и приказывает арестовать и немедленно казнить Саморо. Далее следует секстет Nella polve genuflesso , в котором каждый из персонажей выражает свои чувства: «Альваро умоляет сына проявить милосердие; Гусман остается упрямым, но тревожным, Альзира… оплакивает кончину своего недолговечного счастья. Заморо выражает свою веру в ее постоянство, а Аталиба - в свое отчаяние»; [ 15 ]

Когда объявляется о вторжении инков в Лиму, Альваро подтверждает, что Заморо спас его от верной смерти; Гусмано приказывает освободить его, чтобы он вышел на битву с вторгшимися инками: «Я встречу тебя в бою, ненавистный соперник».

Акт 2: Месть дикаря

[ редактировать ]

Сцена 1: Укрепления Лимы

Сальваторе Каммарано, либреттист оперы

Саморо возглавил новую атаку на конкистадоров и был взят в плен. Гусмано приговаривает его к смерти, но, несмотря на протесты Альзиры, заставляет ее согласиться выйти замуж за Гусмано, обещая, что он пощадит Саморо. Она неохотно соглашается (Гусмано: Colma di gioia ho l'anima! / «Мое сердце разрывается от радости»).

Сцена 2: Пещера, недалеко от Лимы.

Побежденные инки удручены, но они слышат, что Саморо сбежал, переодевшись испанским солдатом. Вскоре он входит, но находится в отчаянии: Irne lungi ancor dovrei / «Должен ли я влачить свои дни беглецом, согбенным от стыда?». Когда он слышит от своих последователей, что Альзира согласилась выйти замуж за Гусмано и что приготовления идут, клянется сражаться: Non di codarde lagrime / «Это время не для трусливых слез, а для крови!». Он мчится во дворец

Сцена 3: Большой зал губернаторского дворца.

Когда свадьба Альсиры и Гусмано вот-вот начнется, испанский солдат прыгает вперед и смертельно ранит Гусмано. К удивлению Альзиры, это Заморо. Перед смертью Гусмано говорит ему, что Альзира согласилась на брак только для того, чтобы добиться его освобождения. Он прощает Саморо, благословляет его союз с Альзирой и перед смертью получает последнее благословение от своего отца.

оркестровка

[ редактировать ]

Альзира написана для пикколо, двух флейт, двух гобоев, двух кларнетов, двух фаготов, четырех валторн, двух труб, трех тромбонов, одного чибассо, литавр, большого барабана и тарелок, малого барабана, треугольника, оркестра за сценой, большого барабана за сценой, арфы. и струны.

Как заметили Бадден и Паркер, [ 16 ] Ссылка Верди на эту оперу позже в его жизни как на «proprio brutta» («совершенно уродливая») была в такой же степени отражением реакции композитора на либретто, как и на музыку. В одном из примеров Бадден отмечает, что в постановке Верди любовного дуэта первого акта «он предпочитал быстро продвигаться вперед, поддерживая драматический импульс, который не подразумевается в тексте». [ 17 ]

Однако оба учёных также согласны с тем, что существует интересная музыка, особенно в некоторых ансамблях, и в тех областях, где композитор, возможно, вышел за рамки общепринятого и которые не столь успешны, «традиционные моменты преуспевают гораздо лучше, чем те, которые бросать вызов принятым нормам». [ 16 ] Общий комментарий критика Арривабене был принят к сведению, но по поводу увертюры он заявил, что она «сохраняет двойственный характер оперы - дикий и воинственный, с одной стороны, нежный и романтический, с другой. Форма ее такова: совершенно новый и вызвал величайший энтузиазм». [ 6 ]

В другом примере Бадден комментирует секстет и припев Nella polve genuflesso акт 1, обращая внимание читателя на то, что, в конце концов, либретто было написано Каммарано для неаполитанской публики, той самой, которая пережила бы его знаменитую Люсию. секстет. Однако, как писал Верди, «структура в целом более разнообразна и сложна. Вступительный диалог между Альваро и Гусмано удивительно оригинален с его постоянным движением вверх от тональности к тональности с интервалом в одну квинту». [ 15 ]

Год Бросать
(Альзира, Самора, Гусмано, Альваро)
Дирижер,
Оперный театр и оркестр
Этикетка [ 8 ]
1983 Илеана Котрубас,
Франсиско Араиса,
Ренато Брусон ,
Ян-Хендрик Рутеринг
Ламберто Гарделли ,
Оркестр Мюнхенского радио и хор Баварского радио
Аудио компакт-диск: Орфей,
Кот: М 057832
1989 Илеана Котрубас ,
Франсиско Араиса ,
Ренато Брусон ,
Ян-Хендрик Рутеринг
Ламберто Гарделли ,
Симфонический оркестр Баварского радио и Хор Баварского радио
Аудио компакт-диск: Орфей
Кот: C 05 7832
1999 Марина Мещерякова,
Рамон Варгас ,
Паоло Гаванелли,
Слободан Станкович
Фабио Луизи ,
Оркестр Романской Швейцарии и хор Большого театра Женевы
Аудио компакт-диск: Philips
Кот: 464-628-2. [ 18 ]
2012 Джунко Сайто,
Фердинанд фон Ботмер,
Томас Гажели,
Франческо Фачини
Густав Кун ,
Оркестр Гайдна Больцано и Тренто,
(Запись концертного выступления с фестиваля Альто-Адидже
в Гранд-отеле Centroculturale, Доббьяко, сентябрь 2012 г.)
DVD: До мажор
Кот:721408 [ 19 ]

Примечания

  1. ^ Верди Шлитцер, Франко, « Альзира в Неаполе», Music & Letters , 35 (2), апрель 1954 г., стр. 125–27.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Бадден (1984), с. 227–230
  3. ^ Jump up to: а б с Той (1931)
  4. ^ Jump up to: а б с Черный, с. 92–94
  5. Письмо Андреа Маффеи от 30 июля 1845 г., в Budden, стр. 230
  6. ^ Jump up to: а б Оппрандино Арривабене, в Баддене, с. 230
  7. ^ Спектакль указан на librettodopera.it. [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 10 апреля 2013 г.
  8. ^ Jump up to: а б Записи на сайте Operadis-opera-discography.org.uk.
  9. ^ Журнал Opera 1959 г.
  10. ^ Бадден, с. 241–242
  11. Эдвард Секерсон, «Живой фестиваль Верди: Травиата ; Альзира Королевский оперный театр , Лондон», The Independent Верди есть изобилие, жажда местного колорита, (Лондон), 12 июля 1996 г.: «В «Альсире» но ничего из этого. Конечно, это очень похоже на Перу. Вот если бы пение было на уровне оркестровой игры... Ну, в каком-то смысле это было ненасытно. бельканто изгнано под « » предыдущего вечера Травиату ».
  12. ^ «Постановка театра Санкт-Галлена на art-tv.ch, с отрывками из постановки (на немецком языке)» . Архивировано из оригинала 4 февраля 2010 г. Проверено 12 мая 2010 г.
  13. ^ Эшли, Тим (10 июля 2018 г.). «Обзор Альзиры - Бакстон приводит веские аргументы в пользу нелюбимой ранней оперы Верди» . Хранитель . Проверено 27 ноября 2018 г.
  14. ^ Список певцов взят из Баддена, стр. 226.
  15. ^ Jump up to: а б Бадден, с. 237
  16. ^ Jump up to: а б Паркер, с. 102
  17. ^ Бадден, с. 231
  18. ^ Грэм, Роланд, « Альзира . Джузеппе Верди», The Opera Quarterly , Vol. 18, выпуск 2, 2002 г., стр. 280–283. Проверено 18 марта 2013 г. (по подписке).
  19. ^ «Альзира» . Наксос.com . Проверено 15 июня 2014 г.

Источники

  • Бальдини, Габриэле (1970), (перевод Роджера Паркера, 1980), История Джузеппе Верди: Оберто к «Балу-маскараду» . Кембридж и др .: Издательство Кембриджского университета. ISBN   0-521-29712-5
  • Блэк, Джон (1984), Итальянское романтическое либретто: исследование Сальвадора Каммарано , Издательство Эдинбургского университета. ISBN   978-0-85224-463-0 ISBN   0-85224-463-0
  • Бадден, Джулиан (1984), Оперы Верди, Том 1: От Оберто до Риголетто . Лондон: Касселл. ISBN   0-304-31058-1 .
  • Чусид, Мартин, (ред.) (1997), Средний период Верди, 1849–1859 , Чикаго и Лондон: University of Chicago Press. ISBN   0-226-10658-6 ISBN   0-226-10659-4
  • Де Ван, Жиль (пер. Джильда Робертс) (1998), Театр Верди: создание драмы через музыку . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. ISBN   0-226-14369-4 (в твердом переплете), ISBN   0-226-14370-8
  • Госсетт, Филип (2006), Дивы и ученые: исполнение итальянской оперы , Чикаго: University of Chicago Press. ISBN   0-226-30482-5
  • Кимбелл, Дэвид, Холден, Аманда (ред.), The New Penguin Opera Guide , Нью-Йорк: Penguin Putnam, 2001. ISBN   0-14-029312-4
  • Мартин, Джордж, Верди: его музыка, жизнь и времена (1983), Нью-Йорк: Додд, Мид и компания. ISBN   0-396-08196-7
  • Осборн, Чарльз (1969), Полная опера Верди , Нью-Йорк: Da Capo Press, Inc. ISBN   0-306-80072-1
  • Паркер, Роджер (1998), « Альзира », в Стэнли Сэди (ред.), Оперный словарь New Grove , Vol. Один. Лондон: MacMillan Publishers, Inc. ISBN   0-333-73432-7 ISBN   1-56159-228-5
  • Паркер, Роджер (2007), Путеводитель по Верди и его операм в Нью-Гроув , Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN   978-0-19-531314-7
  • Пистоне, Даниэль (1995), Итальянская опера девятнадцатого века: от Россини до Пуччини , Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN   0-931340-82-9
  • Филлипс-Мац, Мэри Джейн (1993), Верди: Биография , Лондон и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN   0-19-313204-4
  • Той, Фрэнсис (1931), Джузеппе Верди: его жизнь и творчество , Нью-Йорк: Кнопф
  • Верди, Джузеппе (1994), Альзира , критическое издание полной партитуры, изд. Джонатан Ческин, Чикаго и Милан: Издательство Чикагского университета, Дж. Рикорди. ISBN   0-226-85314-4 (Издательство Чикагского университета), ISBN   88-7592-116-4 (Дж. Рикорди).
  • Уокер, Фрэнк, Человек Верди (1982), Нью-Йорк: Кнопф, 1962, Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN   0-226-87132-0
  • Варрак, Джон и Уэст, Юэн (1992), Оксфордский оперный словарь Нью-Йорка: OUP. ISBN   0-19-869164-5
  • Верфель, Франц и Стефан, Пауль (1973), Верди: Человек и его письма , Нью-Йорк, Венский дом. ISBN   0-8443-0088-8
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c9e7447fbcbe88521816a36f39695b22__1642516500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/22/c9e7447fbcbe88521816a36f39695b22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alzira (opera) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)