Фарро


Фарро / ˈ fær . oʊ / — это зерна трёх видов пшеницы , которые продаются сушеными и сваренными в воде до мягкости Его едят просто так или часто используют в качестве ингредиента в салатах, супах и других блюдах.
Определение
[ редактировать ]Фарро — этноботанический термин, обозначающий три вида шелушеной пшеницы: полбы ( Triticum spelta ), полбы ( Triticum dicoccum ) и однозерняка ( Triticum monococcum ). [Чулшеные зерна – это семена (зерна), плотно сохраняющие свою оболочку. Все зерна очищают от шелухи, чтобы удалить несъедобную оболочку. Обмолот представляет собой шелушение, за которым следует провеивание для удаления нежелательной шелухи. Даже «безшелушенные» зерна обрабатываются путем «очистки» для удаления остатков шелухи.] Ошелушенная пшеница — это пшеница, которую невозможно обмолотить . [1] В итальянской кухне эти три вида иногда различают как фарро-гранде, фарро-медио и фарро-пикколо . [2] Во французском языке эти три вида иногда различают как grand éautre , milieu éautre и petit éautre — éautre по-французски означает написание.
Эммер — наиболее распространенный сорт фарро, выращиваемый в Италии, особенно в некоторых горных регионах Тосканы и Абруццо . Он также считается более качественным для приготовления пищи, чем два других зерна, поэтому его иногда называют «настоящим» фарро. [3] Спельту гораздо чаще выращивают в Германии, Австрии и Швейцарии.
Путаница в терминологии этих трех сортов пшеницы вызвана сложной историей таксономии пшеницы , а также разговорным и региональным использованием термина фарро . Например, эммер, выращенный в регионе Гарфаньяна в Тоскане, в просторечии будет известен как фарро . [2] Кроме того, некоторые носители английского языка полагают, что под фарро подразумевается приготовленное на пару или вареное зерно, представленное в виде салата и подобных блюд, а не сами три зерна. Фарро иногда неточно называют «спельтой» в английском языке, игнорируя тот факт, что этот термин относится ко всем трем зернам - эммеру, однозеренку и полбе. [4] [5]
Этимология
[ редактировать ]Итальянское слово «farro» происходит от предполагаемого латинского слова «farrum» , от стандартного латинского слова «farris n» . (разновидность пшеницы, например, фарина ). Far , в свою очередь, происходит от индоевропейского корня *bʰar-es- (пишется), который также дал начало английскому слову ячмень, албанскому bar (трава) и старославянскому брашьно ( brašĭno ) (мука).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сабо, А.Т. и К. Хаммер. «Заметки по таксономии Фарро: Triticum monococcum, T. dicoccum и T. spelta ». Падулоси С., К. Хаммер и Дж. Хеллер, ред. 1996. Шелушеная пшеница. Содействие сохранению и использованию недостаточно используемых и забытых культур. 4. Материалы Первого международного семинара по шелушеной пшенице, 21–22 июля 1995 г., Кастельвеккьо Пасколи, Тоскана, Италия. Международный институт генетических ресурсов растений, Рим. 2–3. Распечатать.
- ^ Jump up to: а б Маркус Буэрли (2006). «Фарро в Италии» (PDF) . Глобальная группа по содействию недостаточно используемым видам . Получено 23 декабря 2017 г. - через Bioversity International.
- ^ Хэмлин, Сюзанна (11 июня 1997 г.). «Фарро, деревенский продукт Италии: маленькое зерно, которое могло бы» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 ноября 2012 г.
- ^ Шлегель, Рольф Х.Дж. (2010). «Фарро». Словарь по селекции растений (2-е изд.). Бока-Ратон: CRC. п. 149 . Распечатать.
- ^ Юлавитс, Хайди (30 ноября 2008 г.). «Хлебная биржа» . Нью-Йорк Таймс .