Горный язык
«Горный язык» — одноактная пьеса, написанная Гарольдом Пинтером , впервые опубликованная в литературном приложении к «Таймс» (TLS) 7–13 октября 1988 года. Впервые она была показана в Королевском национальном театре в Лондоне 20 октября 1988 года с Майклом Гэмбоном и Мирандой. Ричардсон . Впоследствии его опубликовали издательства Faber and Faber (Великобритания) и Grove Press (США). Mountain Language Производство длится около 25 минут. Последний раз он был исполнен в рамках «Театра угрозы» (2016) в театре Smock Alley в Дублине с Алисой Белоногиной , Полом Кармайклом , Ланой О'Келл , Джейми Пикок, Луи Таппенденом и Наташей Райан в главных ролях. [ 1 ]
Фон
[ редактировать ]Согласно письму Пинтера в Литературное приложение к «Таймс» , где оно было впервые опубликовано и рекламировано, «реклама этого издания... утверждает, что пьеса была «вдохновлена» поездкой [Пинтера] в Турцию с Артуром Миллером и « притча о пытках и судьбе курдского народа »… [представляют собой]… утверждения… сделанные без консультации с автором [Пинтером]»; он продолжает: «Первая часть предложения [которая была вдохновлена поездкой Пинтера в Турцию с Миллером] на самом деле верна. Однако пьеса не «о судьбе курдского народа» и, прежде всего, она не задумано как «притча». [ 2 ] Как отмечает Граймс, «Пинтер, очевидно, считает, что его политические пьесы слишком прямолинейны, чтобы их можно было рассматривать как метафоры или притчи» (90). Как настаивает Пинтер в этом письме, текст имеет более универсальное значение: «Эта пьеса не о турках и курдах. Я имею в виду, что на протяжении всей истории многие языки были запрещены – пострадали ирландцы, пострадали валлийцы и Урду и эстонский язык запрещены». [ 3 ] [ 4 ] Диалог действительно содержит некоторые явно современные британские или западные культурные отсылки, что показывает его применимость к современной Великобритании, но текст пьесы не содержит явных географических указаний места и явных временных установок, что делает его действие в месте и времени. одновременно неопределенны и, следовательно, широко значимы. [ 1 ]
Персонажи
[ редактировать ]В пьесе участвуют четыре главных героя: молодая женщина (Сара Джонсон), пожилая женщина, мужчина в капюшоне (Чарли Джонсон, муж молодой женщины) и неназванный узник (сын пожилой женщины). Эти персонажи резко контрастируют с офицером, сержантом и охранниками тюрьмы, где находятся пленниками Человек в капюшоне и Заключенный. [ 1 ]
Тематическая значимость языка
[ редактировать ]Подобно миру пьесы Пинтера 1984 года «Один на дорогу» , мир этой пьесы раскрывает силу языка (Мерритт 171–209; 275; Граймс 80–100). Пьеса Пинтера может отсылать к политическому и культурному контексту Великобритании 1980-х годов, возглавляемой Консервативной партией Маргарет Тэтчер , которая, например, запретила телевизионным сетям транслировать голос лидера Шинн Фейн Джерри Адамса . [ 5 ]
Репетиция Mountain Language в Харринги, Лондон
[ редактировать ]В 1996 году спектакль «Горный язык» должен был быть поставлен курдскими актерами труппы «Йени Ясам» в Харринги . Для репетиции актеры приобрели пластиковые пистолеты и военную форму. Но обеспокоенный наблюдатель встревожил полицию, что привело к вмешательству полиции с участием около 50 полицейских и вертолета. Курдских актеров задержали и запретили говорить на курдском языке . Через некоторое время полиция поняла, что им сообщили о представлении, которое проводится в Харрингтоне, и разрешила проведение представления. [ 6 ] [ 7 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «ГОРНЫЙ ЯЗЫК – Обзор – Театр – New York Times» . theatre2.nytimes.com . Проверено 15 января 2009 г. [ мертвая ссылка ]
- ↑ Гарольд Пинтер, Письмо, Литературное приложение к Times , 7–13 октября 1988: 1109, цитируется Мерриттом 186 и Граймсом 90.
- ^ Граймс 90, со ссылкой на официальный сайт Пинтера, haroldpinter.org .
- ^ "www.haroldpinter.org - Турция и курды" . www.haroldpinter.org . Проверено 5 апреля 2020 г.
- ^ Уэлч, Фрэнсис (5 апреля 2005 г.). «Запрет на вещание Шинн Фейн» . Новости Би-би-си . Лондон . Проверено 15 января 2009 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (5 февраля 2009 г.). Гарольд Пинтер . Фабер и Фабер. п. 542. ИСБН 978-0-571-25052-3 .
- ^ Джулия Хартли-Брюэр (1 февраля 2000 г.). "Мет возмещает ущерб за набег на актеров" . Хранитель .
Ссылки
[ редактировать ]- Граймс, Чарльз. Политика Гарольда Пинтера: молчание за пределами эха . Мэдисон и Тинек, Нью-Джерси: Фэрли Дикинсон, UP; Крэнбери, Нью-Джерси: Associated U Presses, 2005. ISBN 0-8386-4050-8 (10). ISBN 978-0-8386-4050-0 (13).
- Мерритт, Сьюзен Холлис. Пинтер в игре: критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера . 1990 год; Дарем и Лондон: Duke UP, 1995. ISBN 0-8223-1674-9 (10). ISBN 978-0-8223-1674-9 (13).
- Пинтер, Гарольд. Горный язык . Литературное приложение к «Таймс», 7–13 октября 1988 г.: 1110–11. Нью-Йорк: Гроув П., 1989.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Горный язык» на HaroldPinter.org - официальном сайте международного драматурга Гарольда Пинтера .