Jump to content

День рождения (спектакль)

Обложка первого издания
(Издательство Encore, 1959)

«Вечеринка по случаю дня рождения» (1957) — первая полнометражная пьеса Гарольда Пинтера , впервые опубликованная в Лондоне издательством Encore Publishing в 1959 году. [1] Это одна из его самых известных и наиболее часто исполняемых пьес. [2]

В обстановке ветхого приморского пансионата маленькая вечеринка по случаю дня рождения превращается в кошмар, когда неожиданно приезжают два зловещих незнакомца. Пьеса была классифицирована как угрожающая комедия , характеризующаяся элементами пинтереска, такими как неоднозначная идентичность, путаница времени и места, а также темная политическая символика.

Пинтер начал писать «Вечеринку по случаю дня рождения» летом 1957 года во время гастролей с «Доктором в доме» . Позже он сказал: «Я помню, как писал большую сцену допроса в раздевалке Лестера». [3]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Пити, мужчина лет шестидесяти.
  • Мэг, женщина лет шестидесяти.
  • Стэнли, мужчина лет тридцати с небольшим.
  • Лулу, девушка лет двадцати.
  • Гольдберг, мужчина лет пятидесяти.
  • Макканн, мужчина тридцати лет [4]

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Вечеринка по случаю дня рождения» рассказывает о Стэнли Уэббере, бывшем пианисте, который живет в ветхом пансионе, которым управляют Мэг и Пити Боулс, в английском приморском городке, «вероятно, на южном побережье, не слишком далеко от Лондона». [5] [6] Два зловещих незнакомца, Голдберг и Макканн, приезжают искать его, предположительно в день его рождения, и превращают его, казалось бы, безобидную вечеринку по случаю дня рождения, организованную Мэг, в кошмар. [7] [8]

Пока Мэг готовится подавать своему мужу Пити завтрак, Стэнли, которого описывают как мужчину «под тридцать», растрепанного и небритого, входит сверху. Чередуя материнскую и кокетливую нежность по отношению к Стэнли, Мэг сообщает ему, что прибудут «два джентльмена», два новых «посетителя»; Стэнли выглядит обеспокоенным и подозрительным по поводу этой информации.

При «внезапном стуке во входную дверь» Мэг уходит со сцены, в то время как Стэнли «слушает» голос, доносящийся «из почтового ящика», но это всего лишь Лулу, несущая пакет, доставленный для Мэг. Сразу после выхода Мэг и Лулу приходят Голдберг и Макканн, но Стэнли немедленно «проходит через кухонную дверь и выходит через заднюю дверь», чтобы подслушать, но они лишь туманно говорят об «этой работе», которую им предстоит выполнить, с помощью бюрократических клише, тем не менее, оказывая Макканн «удовлетворен».

После того, как новые «гости» Мэг поднимаются в свою комнату, входит Стэнли, и Мэг передает ему принесенный Лулу пакет с подарком на день рождения. Он открывает его и обнаруживает игрушечный барабан.

Стэнли встречает Макканна, и они разговаривают. Макканн полон решимости помешать Стэнли выйти из дома. Поведение и речь Стэнли становятся беспорядочными. Он отрицает тот факт, что сегодня его день рождения, настаивает на том, что Мэг злится из-за таких слов, и спрашивает Макканна, сказал ли ему Голдберг, почему его привели в дом. Входит Голдберг и отправляет Макканна за виски, которое он заказал для вечеринки. Когда Макканн возвращается, он и Голдберг допрашивают Стэнли, задавая ему ряд двусмысленных риторических вопросов, доводя его до полного краха. Затем входит Мэг в своем праздничном платье, и вечеринка продолжается серией тостов в честь Стэнли. Затем приходит Лулу и завязывает с Голдбергом романтические отношения. Кульминацией вечеринки является игра в жмурки , во время которой Макканн насмехается над Стэнли, разбивая ему очки и застревая ногой в игрушечном барабане. Затем Стэнли нападает на Мэг и, сразу после этого, в затемнении нападает и пытается изнасиловать Лулу. Акт заканчивается тем, что Голдберг и Макканн прижимают маниакально смеющегося Стэнли к стене.

Параллельно с первой сценой пьесы Пити завтракает, а Мэг задает ему безобидные вопросы, с важными различиями, раскрывающими последствия вечеринки. После того, как Мэг уходит за покупками, Пити начинает выражать Голдбергу беспокойство по поводу состояния Стэнли и намерения Голдберга отвести его к невидимому персонажу по имени Монти. Затем следует разговор между Голдбергом и Макканном, во время которого обычный уверенный стиль Голдберга временно покидает его, хотя он, кажется, выздоравливает после того, как попросил Макканна дуть ему в рот. Затем Лулу рассказывает Голдбергу о том, каким он был прошлой ночью (во время невидимых событий, произошедших после вечеринки), но ее выгоняет из дома Макканн, делающий неприятные комментарии о ее характере и требующий, чтобы она призналась ему в своих грехах.

Затем Макканн приводит Стэнли с разбитыми очками, и они с Голдбергом бомбардируют его списком его недостатков и всех преимуществ, которые он получит, поддавшись их влиянию. Когда его спрашивают, что он думает о том, чего он хочет добиться, Стэнли не может ответить. Они начинают выводить его из дома к машине, ожидающей, чтобы отвезти его к Монти.

Пити противостоит им в последний раз, но пассивно отступает, когда они уводят Стэнли, «сломанного», крича: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать!» После того, как Мэг возвращается из магазина, она замечает, что «машина ушла», и, поскольку Пити хранит молчание, он продолжает скрывать свою информацию об отъезде Стэнли, позволяя ей закончить пьесу, не зная правды о Стэнли.

«Вечеринка по случаю дня рождения » была описана (некоторые говорят, что «помечена») Ирвингом Уордлом , а затем и критиками, как « комедия угрозы ». [9] и Мартина Эсслина как пример Театра абсурда . [10] Оно включает в себя такие особенности, как изменчивость и двусмысленность времени, места и идентичности, а также распад языка. [10] [11]

поставленной Майклом Кодроном Мировая премьера пьесы, и Дэвидом Холлом, состоялась в Художественном театре в Кембридже, Англия, 28 апреля 1958 года, где пьеса была «тепло принята». Во время своего предлондонского турне в Оксфорде и Вулвергемптоне он был встречен «положительно» как «самый захватывающий опыт, который Большой театр подарил нам за многие месяцы». [12] [13]

19 мая 1958 года спектакль дебютировал в Лондоне в Лирическом оперном театре Хаммерсмита (ныне Лирический Хаммерсмит ). [14] Это был коммерческий и, по большей части, критический провал, вызвавший «недоуменную истерию» и завершившийся всего после восьми выступлений. [12] На выходных после закрытия Гарольда Хобсона появилась запоздалая восторженная рецензия в The Sunday Times «The Screw Turns Again» . [15] спасая его критическую репутацию и позволяя ему стать одним из классиков современной сцены. [7] [12]

С 8 по 24 мая 2008 года Lyric отпраздновала 50-летие пьесы возрождением под руководством Дэвида Фарра , а также сопутствующими мероприятиями. В их число входили гала-концерт и прием, устроенный Гарольдом Пинтером 19 мая 2008 года, ровно через пятьдесят лет после лондонской премьеры. [12] [16]

Интерпретация

[ редактировать ]

Как и во многих других пьесах Пинтера, в «Вечеринке по случаю дня рождения» очень мало пояснительной информации поддается проверке; оно противоречит персонажам и в остальном неоднозначно, и, следовательно, нельзя принимать то, что они говорят, за чистую монету. Например, в первом акте Стэнли описывает свою карьеру, говоря: «Я играл на пианино по всему миру», сразу же сокращает это до «По всей стране», а затем, после паузы, подрывает оба утверждения, говоря: « Однажды я давал концерт». [17]

Хотя название и диалог относятся к планированию Мэг вечеринки по случаю дня рождения Стэнли: «Это твой день рождения, Стэн. Я собирался держать это в секрете до сегодняшнего вечера», даже этот факт сомнителен, поскольку Стэнли отрицает, что это его день рождения. : «Это не мой день рождения, Мэг» (48), говоря Голдбергу и Макканну: «В любом случае, это не мой день рождения… Нет, это не раньше следующего месяца», добавляя в ответ на слова Макканна: «Не по словам леди [Мэг]», «Она? Она сумасшедшая» (53).

Хотя Мэг утверждает, что ее дом представляет собой пансион, ее муж Пити, столкнувшийся с двумя мужчинами, которые «хотели знать, сможем ли мы разместить их на пару ночей», удивлен, что Мэг уже подготовила комнату (23). и Стэнли (будучи единственным предполагаемым жильцом) также реагирует на то, что ему кажется внезапным появлением Голдберга и Макканна в качестве потенциальных гостей во время предполагаемого короткого отпуска, категорически отрицает, что это пансион: «Это нелепый дом. придираться... Потому что это не пансион. Никогда им не был. (53)

Макканн утверждает, что ничего не знает о Стэнли или Мейденхеде , когда Стэнли спрашивает его: «Когда-нибудь был где-нибудь рядом с Мейденхедом? ... Там есть чайная Фуллера. Раньше я пил там чай ... и библиотека Бутса . Хай-стрит... Очаровательный город, не правда ли?... Тихое, процветающее поселение. Я родился и вырос там, я жил вдали от главной дороги» (51); тем не менее, позже Голдберг называет оба предприятия, которые Стэнли часто использовал для связи Голдберга и, возможно, Макканна с Мейденхедом: «Немного Остина, чай в Фуллере, библиотечная книга от Бутс, и я доволен» (70). Конечно, и Стэнли, и Голдберг могли просто выдумывать эти очевидные воспоминания, поскольку они оба, похоже, ранее выдумали другие подробности своей жизни, и здесь Голдберг мог бы удобно извлечь детали из более раннего упоминания о них Стэнли, которое он слышал; как отмечает Мерритт, фактическая основа таких очевидных соответствий в диалогах, произнесенных персонажами Пинтера, остается неоднозначной и подлежит множественным интерпретациям. [11] [18]

Смена идентичностей (ср. «тема идентичности») делает прошлое двусмысленным: Гольдберга зовут «Нэт», но в своих рассказах о прошлом он говорит, что его называли «Симей» (73), а также «Бенни» (92). ), и он называет Макканна одновременно «Дермотом» (в разговоре с Пити [87]) и «Шеймусом» (в разговоре с Макканном [93]). Учитывая такие противоречия, настоящие имена и, следовательно, личности этих персонажей остаются неясными. По словам Джона Рассела Брауна (94), «Ложь важна для диалога Пинтера, не в последнюю очередь тогда, когда ее можно обнаружить только путем тщательного перехода от одной сцены к другой... Некоторые из наиболее явных лжи излагаются настолько небрежно, что аудитория поощряется искать больше, чем будет раскрыто. Это часть двуединой тактики Пинтера: пробуждение у аудитории желания проверки и постоянное разочарование в этом желании» (Браун 94). [18]

Хотя Стэнли незадолго до того, как погаснет свет во время вечеринки по случаю дня рождения, начинает душить Мэг (78), на следующее утро она не помнит об этом, вполне возможно, потому, что выпила слишком много (71–74); не обращая внимания на тот факт, что Голдберг и Макканн выгнали Стэнли из дома - Пити скрывает эту информацию от нее, когда она спрашивает: «Он все еще в постели?» отвечая: «Да, он… все еще спит» – она заканчивает пьесу, сосредотачиваясь на себе и романтизируя свою роль на вечеринке: «Я была красавицей бала… Я знаю, что была» (102). В некоторых случаях окончательный ответ Пити имеет драматический смысл только в том случае, если в сознании Мэг заложена основа всей пьесы, что ее изобретение Стэна было необходимо в пустом браке, и то, что увидели зрители, было трагической возможностью - за которой, без сомнения, последует еще один рассказ, когда приедет ее Стэн. [ нужна ссылка ]

Мэг и Пити Боулс

[ редактировать ]

Л. Дюгарда Во время гастролей с «Лошадь» ! Лошадь! Пинтер оказался в Истборне, ему негде было остановиться. Он встретил в пабе незнакомца, который сказал: «Я могу отвезти вас на некоторые раскопки, но я бы не рекомендовал их», а затем повел Пинтера к дому, где он остановился. Пинтер рассказал своему официальному биографу Майклу Биллингтону :

Я пошел на эти раскопки и нашел, короче говоря, очень крупную женщину, которая была хозяйкой, и маленького мужчину, хозяина дома. Там больше никого не было, кроме одинокого жильца, и раскопки были действительно довольно грязными... Я спал на чердаке с человеком, которого встретил в пабе... мы делили чердак, и там был диван. над моей кроватью... подпертый так, что я смотрел на этот диван, с которого постоянно падали волосы и пыль. И я сказал этому человеку: «Что ты здесь делаешь?» И он сказал: «Ну, я раньше был... Я пианист. Я играл здесь на вечеринке и бросил это»... Женщина действительно была довольно прожорливым персонажем, всегда взъерошил ему голову, и щекотал его, и трепал его, и совсем не оставлял его одного. И когда я спросил его, почему он остался, он сказал: «Больше некуда идти». [19]

По словам Биллингтона, «Одинокий жилец, голодная хозяйка, молчаливый муж: эти фигуры, которые в конечном итоге стали Стэнли, Мэг и Пити, звучат как фигуры на приморской открытке Дональда МакГилла » ( Гарольд Пинтер 76).

Голдберг и Макканн

[ редактировать ]

Голдберг и Макканн «представляют не только самые авторитарные религии Запада, но и две наиболее преследуемые расы» (Биллингтон, Гарольд Пинтер 80).Голдберг носит много имен, иногда Нэт, но, говоря о своем прошлом, он упоминает, что его называли по именам «Симей», а также «Бенни». Кажется, он боготворит своего дядю Барни, поскольку много раз упоминает его во время пьесы. Гольдберг изображен как еврей, что подтверждается его типично еврейским именем и уместным использованием слов на идиш.Макканн — священник без сана, у него два имени. Пити называет его Дермотом, но Голдберг называет его Симусом. Сарказм в следующем диалоге вызывает некоторую дистанцию ​​в их отношениях:

МакКАНН: Вы всегда были истинным христианином
ГОЛДБЕРГ: В каком-то смысле.

Стэнли Уэббер

[ редактировать ]

Стэнли Уэббер — «кстати, явно еврейское имя — это человек, который укрепляет свое шаткое самоощущение с помощью фантазий, блефа, насилия и собственной манипулятивной формы игры за власть. Его обращение с Мэг поначалу грубо, игриво и поддразнивает. ...но как только она делает роковое, меняющее настроение откровение: «Мне нужно подготовить вещи для двух джентльменов» - он так же опасен, как загнанное животное» (Биллингтон, Гарольд Пинтер 78).

Лулу - женщина двадцати с небольшим лет, которую Стэнли «тщетно пытается изнасиловать» (Биллингтон, Гарольд Пинтер 112) во время главной вечеринки по случаю дня рождения в конце второго акта.

По словам официального биографа Пинтера Майкла Биллингтона , в «Гарольде Пинтере» , повторяющем ретроспективный взгляд самого Пинтера на эту тему, « Вечеринка по случаю дня рождения » — это «глубоко политическая пьеса об императивной потребности человека в сопротивлении». [ нужна ссылка ] тем не менее, по словам Биллингтона, хотя он «сомневается, было ли это сознательно со стороны Пинтера», это также «частное, навязчивое произведение о прошлом времени; о каком-то исчезнувшем мире, реальном или идеализированном, в который вошли все персонажи, кроме одного». легко ускользает.. С самого начала определяющим качеством пьесы Пинтера является не столько страх и угроза – хотя они, несомненно, присутствуют – сколько тоска по некоему потерянному Эдему как убежище от неопределенного, миазматического настоящего» ( 82).

По словам Арнольда П. Хинчлиффа, польский критик Гжегож Синько отмечает, что в «Вечеринке по случаю дня рождения » «мы видим разрушение жертвы с точки зрения самой жертвы:

«Так и хочется сказать, что два палача, Гольдберг и Макканн, отстаивают все принципы государства и социального конформизма. Гольдберг говорит о своей «работе» на типично кафкианском официальном языке, который лишает преступления всякого смысла и реальности. "...[Об удалении Стэнли Синко добавляет:] "Может быть, Стэнли встретит свою смерть там, а может быть, он получит лишь конформистское промывание мозгов, после которого ему обещают... много других даров цивилизации..." [20]

В интервью Мелу Гуссоу , речь идет о в 1988 году компанией Classic Stage Company постановке «Вечеринки по случаю дня рождения» , которая позже была совмещена с Mountain Language в постановке CSC 1989 года, в которой Дэвид Стрэтэйрн играл Стэнли, Гуссов спросил Пинтера: « Вечеринка по случаю дня рождения » та же история, что и «One for the Road »?»

В оригинальном интервью, впервые опубликованном в «Нью-Йорк Таймс» 30 декабря 1988 года, Гусов цитирует слова Пинтера: «Характер старика, Пити, выражает одну из самых важных строк, которые я когда-либо писал. Когда Стэнли уводят Пити говорит: «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать». Я прожил эту черту всю свою чертову жизнь. Никогда больше, чем сейчас». [21]

Отвечая на вопрос Гусова, Пинтер ссылается на все три пьесы, когда отвечает: «Это уничтожение личности, независимого голоса личности. Я считаю, что именно это Соединенные Штаты делают с Никарагуа . Это ужасающий акт. Если вы видите насилие над детьми, вы признаете это и приходите в ужас. Если вы делаете это сами, вы, очевидно, не понимаете, что делаете». [22]

Как отмечает Боб Боуз в своей рецензии на постановку Germinal Stage Denver 2008 года , тогда как поначалу «Вечеринка по случаю дня рождения кажется простой историей о бывшем работающем пианисте, ныне скрывающемся в ветхом пансионе», в этой пьесе, как и в другие его пьесы «за поверхностным символизмом... в тишине между персонажами и их словами Пинтер открывает дверь в другой мир, убедительный и знакомый: ту часть, которую мы скрываем от самих себя»; в конечном счете, «принимаем ли мы Голдберга и Макканна за дьявола и его агента или просто за их земных эмиссаров, кукловодов церковно-государственного аппарата или за какую-то его вариацию, метафора Пинтера о причудливой вечеринке, расписанной рождением и смертью, является убедительной. принять это мгновение, которое мы называем жизнью». [23]

Избранная история производства

[ редактировать ]

Лондонская премьера

[ редактировать ]

Лирик Хаммерсмит , Лондон, Великобритания, режиссёр Питер Вуд , май 1958 года.

Бросать

( Вечеринка по случаю дня рождения [изд. Grove Press] 8)

Эдинбург

[ редактировать ]

Компания «Эдинбургские ворота» , режиссёр Виктор Карин , 1962 год. [24]

Премьера в Нью-Йорке

[ редактировать ]

Театр Бут , Нью-Йорк, США, режиссер Алан Шнайдер , октябрь 1967 года.

Бросать

( Вечеринка по случаю дня рождения [изд. Grove Press] 8)Постановка была описана в Уильяма Голдмана книге «Сезон: откровенный взгляд на Бродвей» .

Театральная труппа «Степной волк» , Чикаго, режиссер Остин Пендлтон, 24 января - 28 апреля 2013 г. В актерский состав входили Ян Барфорд в роли Стэнли, Джон Махони в роли Пити и Мойра Харрис в роли Мэг. [ нужна ссылка ]

Спектакль был возрожден Яном Риксоном в Театре Гарольда Пинтера в Лондоне с Тоби Джонсом в главных ролях (который повторил роль Стэнли после его выступления на BBC Radio 3 в 2016 году), Стивеном Манганом , Зои Ванамакер. [25] и Перл Маки , [26] 9 января – 14 апреля 2018 г.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Лонгман, Уилл (9 января 2018 г.). «Почему «Вечеринка по случаю дня рождения» Гарольда Пинтера была отменена после восьми представлений, но стала классикой» . Путеводитель по лондонскому театру . Проверено 28 мая 2019 г.
  2. ^ «Пинтер, Гарольд: ПОДПИСАНО первое британское издание «Вечеринки по случаю дня рождения»» . www.johnatkinsonbooks.co.uk . Проверено 28 мая 2019 г.
  3. ^ «Майкл Биллингтон на вечеринке по случаю дня рождения Гарольда Пинтера» . TheGuardian.com . 2 мая 2008 г.
  4. ^ Пинтер, Гарольд (1998). День рождения и комната . Нью-Йорк: Гроув. ISBN  978-0-8021-5114-8 .
  5. Гарольд Пинтер , Faber Critical Guides (Лондон: Faber and Faber, 2000) 57: Сеттинг напоминает « Бейзингсток и Мейденхед , южные города… и… Лондон – в воспоминаниях Голдберга и Стэнли».
  6. Аудиоинтервью с Гарольдом Пинтером , проведенное Ребеккой Джонс, BBC Radio 4 , bbc.co.uk/today, 12 мая 2008 г., World Wide Web, 14 мая 2008 г.
  7. ^ Jump up to: а б «Вечеринка по случаю дня рождения» , «Социалистический рабочий» , «Социалистический рабочий», 10 мая 2008 г., World Wide Web, 9 мая 2008 г.: «[ Вечеринка по случаю дня рождения ] сосредоточена вокруг Стэнли Уэббера, загадочного человека, который утверждает, что он пианист. Его посещают в пансионе, в котором сейчас живут два зловещих персонажа, Голдберг и Макканн, которые ищут «определенного человека»… Вечеринка по случаю дня рождения Стэнли оборачивается ужасным опытом… Когда пьеса впервые вышла, она получила плохие отзывы. открылся, но сегодня «День рождения» по праву признан классикой».
  8. ^ Краткое описание вечеринки по случаю дня рождения , в Сэмюэля Френча Базовом каталоге , rpt. на samuelfrench.com («Маленький театр»), без даты, World Wide Web, 10 мая 2008 г.
  9. ^ Цитируется Сьюзен Холлис Мерритт, Пинтер в игре: критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера (1990; Дарем и Лондон: Duke UP, 1995) 5, 9, 225–28, 326.
  10. ^ Jump up to: а б Мартин Эсслин , Театр абсурда , 3-е изд., с новым предисловием автора (1961; Нью-Йорк: Vintage [Кнопф], 2004). ISBN   978-1-4000-7523-2 (13).
  11. ^ Jump up to: а б Обсуждение «двусмысленности» Пинтера см. в «Семантической неопределенности» Пинтера и критически «неизбежной» определенности», глава 4 книги «Мерритт, Пинтер в пьесе 66–86».
  12. ^ Jump up to: а б с д Биллингтон, Майкл (2 мая 2008 г.). «Боевой разговор» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 8 июня 2024 г.
  13. ^ Qtd. в Джейми Эндрюсе, «Это было сегодня пятьдесят лет назад (почти)». Архивировано 2 октября 2011 г. в Wayback Machine , архива Гарольда Пинтера Блог , Британская библиотека , 12 мая 2008 г., World Wide Web, 20 мая 2008 г.; Эндрюс цитирует рецензию того времени, датированную маем 1958 года, и контекст письма Шона Дэй-Льюиса, бывшего драматического критика газет «Экспресс», «Стар» и «Бирмингем Ивнинг Пост» , опубликованного в мае 2008 года. Ср. Шон Дэй-Льюис, «Недоумение на вечеринке по случаю дня рождения» , Guardian , Letters, Guardian Media Group , 20 мая 2008 г., World Wide Web, 20 мая 2008 г.
  14. «About the Lyric: History». Архивировано 9 мая 2008 года в Wayback Machine , Lyric Hammersmith , nd, Web , 9 мая 2008 года.
  15. Гарольд Хобсон , «Винт снова поворачивается», The Sunday Times, 25 мая 1958 г.: 11, повтор. в «Вечеринке по случаю дня рождения - премьера». Архивировано 9 июля 2011 г. на Wayback Machine , haroldpinter.org , Гарольд Пинтер, 2000–2003 гг., World Wide Web, 15 мая 2008 г.
  16. Вечеринка по случаю дня рождения . Архивировано 28 декабря 2008 г. в Wayback Machine , Lyric Hammersmith , 8–24 мая 2008 г., World Wide Web, 9 мая 2008 г.
  17. ^ Гарольд Пинтер, Вечеринка по случаю дня рождения , в The Essential Pinter (Нью-Йорк: Grove P, 2006) 14. (Последующие ссылки на страницы в скобках на это издание появляются в тексте.)
  18. ^ Jump up to: а б Джон Рассел Браун, «Слова и тишина» (1972), часть. в 87–99 журнала Casebook , изд. Скотт. (Последующие ссылки на Брауна в скобках появляются в тексте.)
  19. ^ Майкл Биллингтон , Гарольд Пинтер , преп. и расширенное изд. of The Life and Work of Harold Pinter (1996; Лондон: Faber and Faber, 2007) 76. (Последующие ссылки на это издание в скобках появляются в тексте.)
  20. ^ Арнольд П. Хинчлифф, Гарольд Пинтер , Серия английских авторов Твейна; Авторы Грифона Сер. (Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1967; Нью-Йорк: St. Martin's P, 1967) 55, 186. Хинчлифф цитирует Грегора Синко, «Star i Młoda Anglia», Dialogue , 60.4 (апрель 1961 г.): 97–99. (На польском языке.)
  21. Это интервью было впервые опубликовано в журнале Мела Гуссоу , «Пьесы Пинтера, следующие за ним из загадки и в политику», The New York Times , 30 декабря 1988 г.: C17, цитируется в Сьюзен Холлис Мерритт, «Пинтер и политика», в гл. 8, «Культурная политика» Пинтера в игре: критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера (Дарем и Лондон: Duke UP, 1995) 179. [Строка Пити - один из двух эпиграфов к «Пинтеру в игре» ; другой — это линия Гольдберга, относящаяся к теме социального конформизма, обсуждаемой в критике пьесы Синко [цитируемой Хинчлиффом] и других: «Играйте, играйте и играйте в игру» (см. Вечеринку по случаю дня рождения в The Essential Пинтер 92).] Комментарий Пинтера к реплике Пити из интервью Гусова с Пинтером газете New York Times от 30 декабря 1988 года также цитируется Гусовым в его «Введении» к книге «Беседы с Пинтером », где речь идет об отредактированной версии интервью, перепечатанной в «Беседы с Пинтером». Декабрь 1988 года», раздел сборника, озаглавленный «Стэн, не позволяй им говорить тебе, что делать» (65–79): «В разговоре в 1988 году Гарольд Пинтер сказал, что он жил этой линией всю свою жизнь. Такой упрямый. индивидуальность была главным мотивирующим фактором для драматурга, независимо от того, отказывался ли он от призыва на национальную службу в молодости или, в более позднем возрасте, реагировал на цензоров, пренебрежительных критиков или нации, подрывающие права человека. Пинтер всегда отказывался от военной службы по соображениям совести, даже несмотря на то, что люди продолжают пытаться указывать ему, что делать» (9).
  22. ^ Qtd. в Меле Гуссове, «Беседы с Гарольдом Пинтером» (Лондон: Nick Hern Books, 1994) 69.
  23. ^ Пост, Боб Боуз | Специально для Денвера; Сообщение, специально для газеты Denver Post | Специально для Денвера (17 апреля 2008 г.). « День Рождения» Рейтинг: ***» . Денвер Пост . Проверено 8 июня 2024 г.
  24. ^ Edinburgh Gateway Company (1965), Двенадцать сезонов Edinburgh Gateway Company, 1953–1965 , St. Giles Press, Эдинбург, стр. 53
  25. ^ «Соня Фридман Продакшнс» . www.soniafriedman.com .
  26. ^ Фостер, Алистер (18 сентября 2017 г.) [15 сентября 2017 г.]. «Перл Маки возродится в Вест-Энде на вечеринке по случаю дня рождения» . Вечерний стандарт . Архивировано из оригинала 17 июня 2022 года . Проверено 15 сентября 2017 г.

Избранная библиография

[ редактировать ]
Статьи и обзоры
Книги
  • Биллингтон, Майкл . Гарольд Пинтер . Оборот и опыт. ред. жизни и творчества Гарольда Пинтера . 1996 год; Лондон: Фабер и Фабер, 2007. ISBN   0-571-19065-0 (изд. 1996 г.). ISBN   978-0-571-23476-9 (13) (изд. в мягкой обложке, 2007 г.).
  • Гусов, Мел . Беседы с Гарольдом Пинтером . Лондон: Книги Ника Херна, 1994. ISBN   1-85459-201-7 . Нью-Йорк: Центр внимания, 1994. ISBN   0-87910-179-2 (10). ISBN   978-0-87910-179-4 (13). Нью-Йорк: Гроув П., 1996. ISBN   0-8021-3467-X (10). ISBN   978-0-8021-3467-7 (13).
  • Гарольд Пинтер : Вечеринка по случаю дня рождения, Смотритель, Возвращение домой: Сборник дел . Эд. Майкл Скотт. Журнал дел сер. Генерал Эд. А. Э. Дайсон, Нью-Йорк: Макмиллан, 1986. ISBN   0-333-35269-6 (10).
  • Хинчлифф, Арнольд П. Гарольд Пинтер . Авторы Грифона Сер. Нью-Йорк: Сент-Мартинс П, 1967. LCCCN 74-80242. Английские авторы Твейна, сер. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1967. LCCCN 67-12264. Преподобный изд. 1967 год; Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1981. ISBN   0-8057-6784-3 (10). ISBN   978-0-8057-6784-1 (13).
  • Мерритт, Сьюзен Холлис. Пинтер в игре: критические стратегии и пьесы Гарольда Пинтера . 1990 год; Дарем и Лондон: Duke UP, 1995. ISBN   0-8223-1674-9 (10). ISBN   978-0-8223-1674-9 (13).
  • Нейсмит, Билл. Гарольд Пинтер . Критические руководства Фабера. Лондон: Фабер и Фабер, 2000. ISBN   0-571-19781-7 (10). ISBN   978-0-571-19781-1 (13).
  • Пинтер, Гарольд . Вечеринка по случаю дня рождения . 15–102 в The Essential Pinter . Нью-Йорк: Гроув П., 2006. ISBN   0-8021-4269-9 (10). ISBN   978-0-8021-4269-6 (13).
  • Пинтер, Гарольд . «Вечеринка по случаю дня рождения», в Pinter: Plays One . (Лондон: Эйр Метуэн , 1986). ISBN   0-413-34650-1
  • ---. Разные голоса: проза, поэзия, политика 1948–2005 . Преподобный изд. 1998 год; Лондон: Фабер и Фабер, 2005. ISBN   0-571-23009-1 (10). ISBN   978-0-571-23009-9 (13). (Включает «Письмо Питеру Вуду ... (1958)» в «На вечеринке по случаю дня рождения I» 11–15; «Письмо редактору пьесы «Вещь », октябрь 1958 года» в «На вечеринке по случаю дня рождения II» 16– 19 и «Взгляд на партию» (1958) 149–50.)
Аудиовизуальные ресурсы
  • Джонс, Ребекка и Гарольд Пинтер . Интервью . Сегодня . BBC Radio 4 BBC, 12 мая 2008 г. Всемирная паутина. 7 апреля 2009 г. (Потоковое аудио [отрывки], BBC Radio Player; аудиоклип "расширенного интервью" RealAudio Media [.ram] клип ["PINTER20080513"]. Продолжительность сокращенной, трансляционной версии: 3 мин. 56 сек.; продолжительность расширенное интервью: 10 мин. 19 сек. Интервью с Пинтером, проведенное Джонсом по случаю 50-летия возрождения в Lyric Hammersmith , Лондон; версия BBC Radio Player была доступна в течение недели после первой трансляции в программе «Слушай еще раз» на канале BBC Radio Player. сайт Сегодня .)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 13044adbd326d0b7ee30117cea42dd68__1717800120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/68/13044adbd326d0b7ee30117cea42dd68.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Birthday Party (play) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)