Jump to content

Красота Земли

Э Букура э Дхеут («Краса Земли» или «Земная красота») — персонаж албанской мифологии и фольклора . [ 1 ] изображается в некоторых традициях как коварная фея, а в других традициях как хтоническая / земная богиня , аналог э Букура э Детит (Красота моря) и и Букури и Кьелит (Красота неба). [ 2 ] В некоторых албанских традициях она считается сестрой Букуры и Детита и супругой Бабы Томора . [ 3 ] [ 4 ]

Поиски e Bukura e Dheut - очень популярный и частый мотив в албанских народных сказках: [ 5 ] [ 6 ] царственный герой должен найти или спасти Земную Красавицу, даже войдя в ее мистический дворец подземного мира. [ 7 ]

Э Букура э Дхеут — сама красота, златовласая, [ 8 ] но может появиться и в виде арапа с черной кожей. Она может быть добрым духом или (чаще) злым, обладающим магической силой, исходящей от ее одежды. [ 9 ] [ 10 ] и живет в подземном мире , где ее дворец охраняет трехголовый пес , [ 1 ] кучедра . и множество других странных и чудесных существ Иногда ее описывают как всегда готовую помочь и настолько могущественную, что она может выполнять задачи, которые обычно являются прерогативой Бога или ангела. [ 11 ]

В некоторых традициях э Букура э Дхеут — хтоническая богиня подземного мира или богиня земли . [ 12 ] [ а ] Предки албанцев, по-видимому, имели общее с древнегреческой теогонией трехстороннее разделение управления миром на небо, море и подземный мир и в тех же функциях, что и греческие божества Зевс , Посейдон и Аид , имели поклонялись божествам, называемым Красотой Неба ( i Bukuri i Qiellit ), Красотой Моря ( e Bukura e Detit ) и Красотой Земли ( e Bukura e Dheut ). Фразы «Красота моря» и «Красота Земли» сохранились для обозначения фигур албанских народных верований и сказок, «Красота неба» по-прежнему используется в албанском языке для обозначения монотеистического Бога. . [ 14 ] [ 15 ] В центральноалбанском фольклоре Букура э Дхеут — жена Бабы Томора . [ 4 ]

Появления в народных сказках

[ редактировать ]

Альбанолог Роберт Элси и Дженис Мэти-Хек заявили, что этот персонаж очень популярен в албанских мифах и сказках. [ 16 ] Поиски e Bukura e Dheut - очень популярный и частый мотив в албанских народных сказках: [ 5 ] [ 6 ] царственный герой должен найти или спасти Земную Красавицу, даже войдя в ее мистический дворец подземного мира. [ 7 ]

Английская путешественница Люси Мэри Джейн Гарнетт отметила, что этот персонаж присутствует в албанских и греческих сказках как «Краса Земли» или «[Красота] мира». [ 17 ]

В Албании

[ редактировать ]

назвал ее «Прекрасной Земли». Мартин Камаж [ 18 ] и она присутствует как персонаж в «Албанских чудесных сказках » Джорджа Поста Уиллера : [ 19 ] Мальчик, который убил Дифа , Мальчик, который принес Письмо в мир, где живут Мертвые , Мальчик, которому суждено было стать королем и Мальчик, который был братом Драга . Эта последняя сказка представляет собой английский перевод эпоса «Близнецы» , истории братьев Зерми и Ханды. [ 20 ]

Ее имя переводится как «Красавица Земли» в другом варианте сказки типа ATU 707, идентифицированной как «албанская версия» сказки, собранной в «Contes Albanais» Огюста Дозона (Париж, 1881 г.) и опубликованной в «Вариантах и ​​аналогах сказки». сказки в т. III дополнительных «Арабских ночей» сэра Р. Ф. Бертона (1887) , автор: У. Клоустон. Сам Дозон собрал три сказки с персонажем по имени La Belle de la Terre : Tale II - Les Soeurs Jaleuses. [ 21 ] («Завистливые сестры»), [ 22 ] Сказка V - La Belle de la Terre («Красота мира») [ 23 ] и «Сказка XII — Ла Луби и красавица Земли» . [ 24 ]

Парижский профессор Андре Мазон опубликовал исследование балканского фольклора с четырьмя сказками о Красоте Земли, названия которых он записал как lepinata zemiâtuj или lepinata zemjëtuj : La Chevrette Merveilleuse , Belle de la Terre , Les Trois Soeurs и Le Fils de L. 'Медведь . [ 25 ]

Французский компаративист Эммануэль Коскен в своем фольклорном анализе назвал ее La Belle de la Terre ( французский перевод ее имени) в сказке, собранной Хольгером Педерсеном : [ 26 ] юноша, сын охотника, касается четырех кусков мяса, свисающих с дерева; они превращаются в Красавицу Земли, которая объясняет, что она была пленницей «темного эльфа» в течение 10 лет. [ 27 ] Коскин также процитировал сказку, в которой Красавица Земли маскируется под свою «темную кожу» и принимает другую личность. Мотив волшебного платья или одежды также встречается в истории, где ее поклонник приносит домой своей матери волшебное платье. [ 28 ]

Немецкий албанолог Роберт Элси » перевел ее имя как «Земная красота» в своей книге «Албанские народные сказки и легенды . [ 29 ] и она появляется в шести сказках его сборника: «Юноша и девица со звездами на лбу и полумесяцами на груди» , «Три друга и земная красавица» , «Мальчик и земная красавица» , «Богоголовый» (как трио земных красавиц). живущая в подземном королевстве), Стремяная пустошь (как истинная личность Мавра и помощница героя) и Королевская дочь и Череп (как фея, расколдовывающая череп). [ 30 ]

Имя этого персонажа переводится как «Краса земли» в немецких переводах лингвиста Августа Лескиена в его книге балканских сказок: « Люби и красота земли », « Краса земли », « Завистливые сестры » ( вариант типа сказки ATU 707) и в « Die Nachtigall Gisar » (где она появляется как владелица соловья Гизара). [ 31 ] Она также появляется в Das Haar der Schönen der Erde («Волосы красоты земли»), в книге албанских сказок фон Хана. [ 32 ] и в «Трех подмастерьях » автора Густава Мейера . [ 33 ] Люси Мэри Джейн Гарнетт перевела албанскую сказку Лескиена как «Лиувия и красота Земли» . [ 34 ]

Красота Земли также появляется в сказке «Пешкатари дхе э Букура э дхеут » («Рыбак и красота мира»), собранной Антоном Четтой в его «Перралле » , том II, [ 35 ] и в сборнике Доната Курти, в рассказе «Краса земли и штрига» ( e Bukura e dheut dhe shtriga ). [ 36 ]

Фольклорист Антон Бериша опубликовал еще одну сказку на албанском языке с этим персонажем под названием «Маленький мальчик Падишай и красота земли, о которой ты заботишься, Скиле». [ 37 ]

В Греции

[ редактировать ]

Эта мифологическая фигура была найдена на арванитика диалекте албанского языка в Греции , с именем, написанным греческим шрифтом : Ебукура е деут . [ 38 ]

Персонаж по имени «Красавица земли» появляется в сказочном варианте Индекса Аарне-Томпсона-Утера 707 «Три золотых ребенка» ( «Танцующая вода», «Поющее яблоко» и «Говорящая птица» ), собранном в деревне Загори. , Эпир , Дж. Г. Фон Ханом в его Griechische und Albanische Märchen (Лейпциг, 1864) и проанализирован Артуром Бернардом Куком в его «Зевсе, исследовании древней религии» . [ 39 ]

В сказке «Братья-близнецы» (тип сказки ATU 303, «Близнецы или кровные братья»), опубликованной (без источника) Эндрю Лэнгом в его «Серой книге фей» и составленной ученым Георгиосом А. Мегасом в его книге «Народные сказки Греции» , Старуха рассказывает, что бесплодие жены рыбака можно вылечить, съев мясо золотой рыбки, а затем дать ее собакам и кобылы. Рождаются близнецы мужского пола, два жеребенка и два щенка - каждому брату достаются гончая и лошадь. Пара кипарисов также прорастает в саду рыбака и служит ему символом жизни. Когда один из близнецов уходит из дома, он приезжает в королевство и пытается добиться расположения принцессы этого королевства, выполняя три задания для ее отца. Имя принцессы дано как «Самая прекрасная на земле» в переводе Ланга и как «Красавица страны» в версии Мегаса. [ 40 ] [ 41 ] Эта сказка была первоначально собрана на немецком языке австрийским консулом Иоганном Георгом фон Ханом из Негадеса, Загори . под названием Die Zwillingsbrüder . В версии Хана принцессу зовут «Schönen des Landes». [ 42 ]

В другом рассказе, собранном Георгиосом А. Мегасом, «Пуп Земли» , умирающий король заставляет своих сыновей пообещать женить своих трех сестер на том, кто пройдет мимо их замка после его смерти. Младший выдает своих сестер замуж соответственно за хромого, одноглазого и человека в лохмотьях. Позже он решает выиграть «Красавицу мира» в качестве своей невесты, несмотря на ее опасную репутацию. [ 43 ]

В Италии

[ редактировать ]

В героической сказке « Близнецы » ( албанский : Binoshët ; итал : I Gemelli ), собранной Джузеппе Широ в Piana degli Albanesi и опубликованной в его 1923 году, «Традиционные песни и другие очерки албанских колоний Сицилии , Букуры и Дойта» переведены на Итальянский как «Красота Земли». [ 44 ]

По словам албанолога Роберта Элси, Бернардо Билотта , итальянский поэт и писатель арберешского происхождения, сочинил неопубликованные повествовательные стихи со сказочными мотивами, основанные на легенде о «Красоте Земли»: [ 45 ] Красота жизни (La Bella del Mondo) [ 46 ] (1894 г.) и «Белла Джоя» (1896 г.). [ 47 ] [ 48 ]

См. также

[ редактировать ]

Источники

[ редактировать ]
  1. В рецензии на книгу албанских сказок на немецком языке рецензент отметил, что в книге фигурируют многие персонажи албанской мифологии. Он также описал Bukura e Dheut в следующих терминах: die Schone der Erde, di die Gottin der Unterwelt, des Frühlings und des Wachstums («Красота Земли, то есть Богиня подземного мира, весны и роста»). . [ 13 ]
  1. ^ а б Погирк 1987 , с. 179.
  2. ^ Фишта и Ламбертц 1958 , с. 284; Бэйн 2013 , с. 70; Элси 2001a , стр. 79–81; Чабеж 1975 , с. 120; Халими 1972 , с. 132; Ушаку 1988 , с. 101; Люти 1987 , стр. 5–6; Нойг 2008 , с. 86.
  3. ^ Бэйн 2013 , стр. 70.
  4. ^ а б Элси 2001a , стр. 252–254.
  5. ^ а б Норрис 1993 , с. 63.
  6. ^ а б Ламбертц 1922 , стр. 40–45.
  7. ^ а б Пояни 2017 , стр. 1–16.
  8. ^ Санчес Лисарральде 2004 , с. 103.
  9. ^ Клаустон, Вашингтон. Популярные сказки и художественная литература: их миграции и трансформации . Эдинбург; Лондон: В. Блэквуд. 1887. с. 188-189.
  10. ^ Дозон, Огюст. Албанские сказки . Париж: Леру. 1881. с. XXII.
  11. ^ Люркер 2005 , с. 38.
  12. ^ Люти 1987 , стр. 5–6.
  13. ^ Глюк, JF Обзор: [Обзор работы: Крылатая сестра и темнеющая Земля. Албанские народные сказки Максимилиана Ламбертца. Журнал этнологии 78, № 1 (1953): 150–51. По состоянию на 5 марта 2021 г. http://www.jstor.org/stable/25840161 .
  14. ^ Фишта и Ламбертц 1958 , с. 284
  15. ^ Люркер 2005 , с. 38
  16. ^ Элси, Роберт; Мэти-Хек, Дженис (2004). Песни воинов-пограничников . Воконда, Иллинойс: Bolchazy-Carducci Publishers, Incorporated. п. 369. ISBN   0-86516-412-6 .
  17. ^ Гарнетт, Люси Мэри Джейн и Стюарт-Гленни, Джон С. Женщины Турции и их фольклор . Том. 2: Еврейские и мусульманские женщины. Лондон: Дэвид Натт. 1891. с. 304.
  18. ^ Камаж, Мартин. Албанская грамматика: с упражнениями, хрестоматией и глоссариями . Коллаб. и переведен Леонардом Фоксом. Висбаден: Харрасовиц. 1984. с. 305. ISBN   3-447-02467-4 .
  19. ^ Уилер 1936 , стр. XV – XVIII.
  20. ^ Уиллер 1936 , стр. 247–280.
  21. ^ Дозон, Огюст (1881). Албанские сказки . Париж: Леру. стр. 7–16.
  22. ^ «Ревнивые сестры: Албанская народная сказка». В: Славянское и восточноевропейское обозрение , т. 1, с. 9, нет. 26, 1930, стр. 308–311. ДЖСТОР. [www.jstor.org/stable/4202524]. По состоянию на 11 апреля 2020 г.
  23. ^ Дозон, Огюст (1881). Албанские сказки . Париж: Леру. стр. 35–40.
  24. ^ Дозон, Огюст (1881). Албанские сказки . Париж: Леру. стр. 83–96.
  25. ^ Мазон 1936 .
  26. ^ Коскен, Эммануэль. Индийские сказки и Запад: небольшие фольклорные монографии о мавританских сказках . Париж: Чемпион. 1922.стр. 25, 250–252 и 422–423.
  27. ^ Краппе, Александр Хаггерти. "[www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1932_num_58_230_4087 Об эпизоде ​​l'Atre perilleux "]. В: Румыния , том 58, № 230, 1932. с. 264. [DOI: https://doi.org/10.3406/roma.1932.4087 ]
  28. ^ Клаустон, Вашингтон. Популярные сказки и художественная литература: их миграции и трансформации . Эдинбург; Лондон: В. Блэквуд. 1887. с. 188-189.
  29. ^ Элси 2001b .
  30. ^ Элси 2001b , стр. 10, 26, 42.
  31. ^ Лескин, Август. Балканские сказки из Албании, Болгарии, Сербии и Хорватии . Йена, Э. Дидерихс. 1919. стр. 216–222, 244–251, 265–270 и 228–236.
  32. ^ Хан, Иоганн Георг фон. Греческие и албанезийские сказки 1-2 . Мюнхен/Берлин: Георг Мюллер. 1918. С. 131–133.
  33. ^ Мейер, Густав. «Албанские сказки». В: Архив истории литературы . нет. 12. 1884. С. 96–105.
  34. ^ Гарнетт, Люси Мэри Джейн и Стюарт-Гленни, Джон С. Женщины Турции и их фольклор . Том. 2: Еврейские и мусульманские женщины. Лондон: Дэвид Натт. 1891. стр. 305–313.
  35. ^ Четта, Антон. Сказка II . Приштина: Албанологический институт. 1982. стр. 189-192.
  36. ^ Курти, Донат. Национальная сказка: собрана из уст народа И. 2. вид. Шкодер: А. Гж. Рыба. 1942. с. 51-57.
  37. ^ Бериша, Антон. Антология албанских сказок . Ренессанс, 1982. С. 151-156.
  38. ^ КОНСТАНТИНОС, ЦОПАНИС. КРАСНОЙ НИТЬЮ ЗАВЯЗАНА, ПО СРЕДИЗЕМНОМОРЬЮ ПЛЕТЕНА...: АРБАНИТСКИЕ СКАЗКИ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ . Первичная Материя. 2018. ISBN   9786188328211
  39. ^ «Приложение F». В: Кук, Артур Бернард. Зевс, Исследование древней религии . Издательство Кембриджского университета. 1925. Том. II: Зевс, Бог Темного Неба (Грома и Молнии). Часть II: Приложения и указатель. стр. 1006-1007.
  40. ^ Ланг, Эндрю. Серая книга сказок . Нью-Йорк: Лонгманс, Грин. 1905. С. 322–331.
  41. ^ Мегас, Георгиос А. Народные сказки Греции . Чикаго, Издательство Чикагского университета. 1970. с. 37 и далее (сказка № 21).
  42. ^ Хан, Иоганн Георг фон. Греческие и албанезийские сказки 1-2. Мюнхен/Берлин: Георг Мюллер, 1918 [1864]. стр. 122-130.
  43. ^ Мегас, Георгиос А. Народные сказки Греции . Чикаго, Издательство Чикагского университета. 1970. с. 93 и далее (сказка № 34).
  44. ^ Широ 1923 , стр. 411–439.
  45. ^ Элси, Роберт. ИСТОРИЯ АЛБАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ . 1997 год
  46. ^ Метани, Идриз. «О «Словаре арберешей Италии» Эмануэле Джордано. В: МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕМИНАР ПО АЛБАНСКОМУ ЯЗЫКУ, ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ . ЖУРНАЛ 37. Приштина/Тирана: ИСТОРИКО-ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ. 2018. с. 233. ISSN   2521-3687 [1] Архивировано 13 июля 2020 г. в Wayback Machine.
  47. ^ «Культура» . 3 февраля 2023 г.
  48. ^ «Домашняя страница Эмануэле Джордано» .

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 715349431a776a4c5f3817e469a85adb__1722433620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/71/db/715349431a776a4c5f3817e469a85adb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
E Bukura e Dheut - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)