Берет
Возьмите или нажмите [примечание 1] — богиня рассвета , любви , красоты , плодородия , здоровья и защитница женщин в албанской языческой мифологии . [4] Ее еще называют Афер-дита , [5] фраза албанская , означающая «близкий день», «день близок» или «рассвет», [6] [примечание 2] в связи с культом планеты Венера , утренней и вечерней звезды. [10] [примечание 3] Ее священный день — пятница , названный по-албански в ее честь: e premte , premtja ( гег-албанский : e prende, prendja [12] ). [13] В албанской мифологии Пренде появляется как дочь Зойза , албанского бога неба и молний. [14]
ему поклонялись иллирийцы . Считается, что в древности [15] Пренде отождествляется с культом Венеры , и до недавнего времени ей поклонялись в северной Албании , особенно албанские женщины. Первоначально она была дохристианским божеством, ее называли «Святая Венеранда» ( ShënePremte ). [1] или Сен-Пренде [16] ), идентифицируемая католической церковью как Святая Анна , мать Девы Марии . Она была настолько популярна в Албании, что в ее честь была названа каждая восьмая католическая церковь, существовавшая в конце 16 — начале 17 веков. В XVIII и XIX веках ей были посвящены многие другие исторические католические и православные церкви. [1]
Имя
[ редактировать ]Варианты
[ редактировать ]Диалектные варианты включают: гег-албанский P(ë)rende ( определение P(ë)renda ), Pren(n)e ( определение Pren(n)a ); Тоск на албанском языке : Premte ( определение Premtja ), Preme ( определение Prema ).
Сегодняшний день также называется Афердита. [17] ( Произносится на языке: албанский гег [9] ) в связи с культом планеты Венера , утренней и вечерней звезды, которая по-албански называется (h)ylli i dritës, Afërdita «Звезда Света, Afërdita» (т. е. Венера, утренняя звезда) [9] и . (т.е. Венера, вечерняя звезда) [11] Афер-дита — албанское словосочетание, означающее «близкий день», «день близок» или «рассвет». [18] — это исконно албанское название планеты Венера. [7] [8] Афродита — это его албанская форма повелительного наклонения, означающая «приходи день/рассвет». [19]
Албанский перевод слова «вечер» также переводится как πρέμε premë в албанско-греческом словаре Марко Бочари . [20]
В северной Албании Пренде называют Зоей Пренне или Зоей э Букурис, «Богиней/Леди Пренне» или «Богиней/Леди Красоты». [21] [1] [22]
Этимология
[ редактировать ]Считается, что албанское имя Премта или P(ë)rende регулярно соответствует древнегреческому аналогу Περσεφάττα ( Персефатта ) , варианту Περσεφόνη ( Персефона ). [2] [3] Теонимы восходят к индоевропейскому *pers-é-bʰ(h₂)n̥t-ih₂ («она, которая несет свет»). [2]
Албанская фраза afro dita «выйди день/заря» восходит к протоалбанскому *apro dītā «выйди яркость дня/зари», от индоевропейского *h₂epero déh₂itis . [23] Теоним Апродита засвидетельствован в мессапических надписях Апулии .
Роль
[ редактировать ]В албанской языческой мифологии Пренде — богиня рассвета, любви, красоты, плодородия и здоровья. [24] [9] [25] [2] Она считается албанским эквивалентом римской Венеры , норвежской Фрейи и греческой Афродиты . [24] [25]
Согласно некоторым албанским традициям, Пренде — дочь Зойза , албанского бога неба и молний. [14] Эпитет «дочь бога неба», связанный с богиней рассвета, обычно встречается в индоевропейских традициях (ср. H₂éwsōs#Epithets ).
Согласно народным поверьям, ласточки, которых называют Пулат э Зохес «Птицы леди», тянут Пренде по небу в ее колеснице. Ласточки связаны с колесницей радугой ( Юлбери ), которую в народе также называют Брези или Шока э Зоес «Пояс дамы». [9] [1]
Распространенное албанское название nepërkë для ядовитой змеиной гадюки, viper, появляется в разновидности Arbëresh в Калабрии как nepromtja , вероятно, основанное на Prende / Premte . [26]
Поклонение
[ редактировать ]До недавнего времени Пренде поклонялись в северной Албании , особенно албанские женщины. Фестиваль Пренде отмечался каждый год 26 июля, и ее преданные надевали красивую одежду и устанавливали ступку и пестик как символ сексуального союза. [1] В народных поверьях радугу называют поясом Пренде, а устная легенда гласит, что любой, кто перепрыгивает через радугу, меняет пол. [1] Богиня Пренде связана в албанских народных верованиях с культом планеты Венера ( по-албански Афердита ). [9] [17]
Когда в древности Албания стала христианизированной , католическая церковь идентифицировала Пренде как Святую Анну , мать Девы Марии, и называла ее «Святая Венеранда» ( Tosk албанский : ShënePremte) . [1] или гег-албанский : Сен-Пренде [16] ), позже также связанный с греческой Параскеви , румынской Сфынтой Параскивой , южнославянской Петькой . [27] Еще один албанский христианский святой, который, по мнению некоторых, имеет нехристианское происхождение, — это Гджин .
Пренде была настолько популярна в Албании, что из примерно 275 католических церквей, существовавших в Албании в конце 16 - начале 17 веков, 33 были названы в ее честь, больше, чем в честь любого другого святого, кроме Девы Марии и Святого Николая . В XVIII и XIX веках ей были посвящены многие другие исторические католические и православные церкви. В долине Курбин паломничества к церкви Святой Венеранды были распространены как среди христиан, так и среди мусульман. Туда люди отправлялись также в надежде на излечение от психических заболеваний. [1]
Как обычно во многих культурах, в Албании днем, посвященным богине любви, является пятница, названная на албанском языке в ее честь: dita e premte , premtja ( гег-албанский : dita e prende, prendja [12] ). [25] [1]
В популярной культуре
[ редактировать ]Prende , Pren(n)e и их аналоги мужского рода Prend , Preng , Prenk , Pren и т. д. — албанские имена , традиционно встречающиеся среди албанских католиков . [28]
«Prende Publishing» издательства Histria Books была названа в честь албанской богини Пренде. [29]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Диалектные варианты включают: гег-албанский P(ë)rende ( определение P(ë)renda ), Pren(n)e ( определение Pren(n)a ); Тоск на албанском языке : Premte ( определение Premtja ), Preme ( определение Prema ). Считается, что албанское имя является родственным древнегреческому Περσεφάττα Persephatta , варианту Персефоны , происходящему от индоевропейского *pers-é-bʰ(h₂)n̥t-ih₂ («она, которая несет свет»). [2] [3]
- ^ Венера [7] [8] или гег-албанский : Aferdita [9] — исконно албанское название планеты Венера ; Афродита — это его албанская форма повелительного наклонения, означающая «приходи день/рассвет». [3]
- ^ Албанский: (h)ylli i dërëti, Afërdita «Звезда света, Afërdita» (т. е. Венера, утренняя звезда) [9] и . (т.е. Венера, вечерняя звезда) [11]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Элси 2001 , с. 258.
- ^ Jump up to: а б с д Хиллестед и Джозеф 2022 , стр. 235.
- ^ Jump up to: а б с Дедвукай 2023 , с. 1.
- ^ Ламбертц 1973 , стр. 509; Данвич 2000 , стр. 151; Люркер 2005 , стр. 155; Хиллестед и Джозеф 2022 , стр. 235; Дедвукай 2023 , стр. 1.
- ^ Сейчас 1982 , с. 78; Ламбертц 1973 , с. 509
- ^ Дедвокай 2023 , стр. 10-11. 1–2; Плангарика 2001 , с. 46
- ^ Jump up to: а б Косталлари 1981 , с. 377.
- ^ Jump up to: а б Томас 2002 , с. 1488.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Ламбертц 1973 , с. 509.
- ^ Сейчас 1982 , с. 78; Ламбертц 1973 , с. 509
- ^ Jump up to: а б Фрашери 1980 , с. 294.
- ^ Jump up to: а б Камаж и Фокс 1984 , с. 328.
- ^ Данвич 2000 , с. 151; Люркер 2005 , с. 155
- ^ Jump up to: а б Ламбертц 1922 , стр. 47, 143–144, 146–148.
- ^ Данвич 2000 , с. 151; Люркер 2005 , с. 155
- ^ Jump up to: а б Галати и др. 2013 , с. 43.
- ^ Jump up to: а б Сейчас 1982 год , о. 78.
- ^ Дедвокай 2023 , стр. 10-11. 1–2; Плангарика 2001 , с. 46
- ^ Дедвукай 2023 , стр. 1–2.
- ^ Йохалас 1980 , стр. 143, 230.
- ^ Демирадж и др .
- ^ Сейчас 1982 , стр. 78, 457.
- ^ Дедвукай 2023 , с. 8.
- ^ Jump up to: а б Треймер 1971 .
- ^ Jump up to: а б с Люркер 2005 , с. 155.
- ^ Чабеж 2015 , стр. 118–119.
- ^ Элси 2000 , с. 43.
- ^ Альпион 2021 , с. 237.
- ^ «Берет» . histriabooks.com .
Библиография
[ редактировать ]- Альпион, Гезим (2021) [2020]. Мать Тереза: Святая и ее народ . Издательство Блумсбери. ISBN 9789389812466 .
- Чабеж, Экрем (2015) [1968]. «Албанские диалекты в Калабрии». У Рудольфа Баера; Курт Вайс; В. Теодор Эльверт; Генрих Лаусберг (ред.). Serta Romanica: Фестиваль Герхарда Рольфса к его 75-летию (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN 9783110945096 .
- Камаж, Мартин; Фокс, Леонард (январь 1984 г.). Албанская грамматика: с упражнениями, хрестоматией и глоссариями . Издательство Отто Харрасовица. ISBN 978-3-447-02467-9 .
- Дедвукай, Линдон (2023). «Лингвистические свидетельства индоевропейского и албанского происхождения Афродиты» . Труды Лингвистического общества Америки . 8 (1). Лингвистическое общество Америки : 5500. doi : 10.3765/plsa.v8i1.5500 . S2CID 258381736 .
- Демирадж, Бардил ; Старостин, Сергей ; Лубоцкий, Александр ; де Ваан, Мишель . «Албанская унаследованная лексика» (База данных).
- Данвич, Герина (2000). Викканские любовные заклинания . Кенсингтонская издательская корпорация. ISBN 0-8065-1782-4 .
- Элси, Роберт (2001). Словарь албанской религии, мифологии и народной культуры . Лондон: Херст и компания. ISBN 1-85065-570-7 .
- Элси, Роберт (2000). «Христианские святые Албании» . Балканистика . 13 . Американская ассоциация южнославянских исследований.
- Фрашери, Наим (1980). Димитер С. Шутерики (ред.). Избранные произведения . Том. 1. Академия наук РПСШ.
- Галати, Майкл; Лафе, Олс; Ли, Уэйн; Тафилика, Замир (2013). Свет и тень: изоляция и взаимодействие в долине Шала в Северной Албании . Издательство Института археологии Котсена. ISBN 978-1931745710 .
- Хиллестед, Адам; Джозеф, Брайан Д. (2022). «Албанский» . В Оландере, Томас (ред.). Индоевропейская языковая семья: филогенетическая перспектива . Издательство Кембриджского университета. стр. 223–245. дои : 10.1017/9781108758666 . ISBN 9781108758666 . S2CID 161016819 .
- Косталлари, Андрокли (1981). Словарь современного албанского языка (на албанском языке). Том. 1. Тирана: Возрождение.
- Ламбертц, Максимилиан (1922). Албанские сказки (и другие тексты по албанскому фольклору) . Вена: А. Гёльдер.
- Ламбертц, Максимилиан (1973). «Мифология албанцев». В Гансе Вильгельме Хауссиге (ред.). Словарь мифологии (на немецком языке). Том 2. стр. 455–509.
- Люркер, Манфред (2005). Словарь Рутледжа богов и богинь, дьяволов и демонов . Рутледж, Тейлор и Фрэнсис. ISBN 0-203-64351-8 .
- Плангарица, Томор (2001). Кристиан Монтеко; Владимир Осипов; Софи Василаки (ред.). «Имена собственные в албанском языке и некоторые их особенности в наше время» . Балканские тетради . 32 . Публикации Langues'O: 39–54. ISBN 9782858311286 . ISSN 0290-7402 .
- Седай, Ангел (1982). «Сходства гомеровских и албанских божеств» . Албанологические следы . Албанологический институт Приштины : 71–90.
- Томас, Ян (2002). Словарь сегодняшнего албанского языка: около 34 000 слов (на албанском языке). Публикации Тоэна. ISBN 9789992716076 .
- Треймер, Карл (1971). «О переосмыслении иллирийского мира богов и их значения для южнославянской филологии». В Хенрике Бариче (ред.). Архив за Арбанаску старину, езиком и этнологией . Том ИР Трофеник. стр. 27–33.
- Йохалас, Титос (1980). Греко-албанский словарь Маркоса Боцариса . Академия Греции.