Тоска
Тоска | |
---|---|
![]() | |
Написал | Викторьен Сарду |
Дата премьеры | 24 ноября 1887 г. |
Место премьеры | Театр Порт-Сен-Мартен , Париж |
Язык оригинала | Французский |
Жанр | Историческая драма |
Параметр | Рим, 17 июня 1800 г. |
«Тоска» пятиактная драма французского XIX века драматурга — Викторьена Сарду . Впервые он был исполнен 24 ноября 1887 года в Театре Порт Сен-Мартен в Париже с Сарой Бернар в главной роли. Несмотря на негативные отзывы парижских критиков на премьере, она стала одной из самых успешных пьес Сарду, и в последующие годы после ее премьеры Бернар гастролировал по всему миру. К середине 1920-х годов сама пьеса вышла из стандартного театрального репертуара, но ее оперная адаптация Джакомо Пуччини » «Тоска приобрела непреходящую популярность. Было несколько других адаптаций пьесы, в том числе две для японского театра английский бурлеск и «Тра-ля-ля Тоска» (премьера всех из которых состоялась в 1890-х годах), а также несколько киноверсий.
Действие «Ла Тоски» происходит в Риме 17 июня 1800 года после победы французов в битве при Маренго . Действие происходит в течение восемнадцати часов и заканчивается на рассвете 18 июня 1800 года. Мелодраматический сюжет сосредоточен на Флории Тоске, знаменитой оперной певице; ее возлюбленный Марио Каварадосси, художник и Наполеону сочувствующий ; и барон Скарпиа, безжалостный регент полиции Рима. К концу пьесы все трое мертвы. Скарпиа арестовывает Каварадосси и приговаривает его к смертной казни в замке Сант-Анджело . Затем он предлагает пощадить ее любовника, если Тоска уступит его сексуальным домогательствам. Кажется, она соглашается, но как только Скарпиа отдает приказ расстрелу использовать холостые патроны, она закалывает его. Узнав, что казнь Каварадосси на самом деле была настоящей, Тоска кончает жизнь самоубийством, бросившись с парапета замка.
Предыстория и премьера
[ редактировать ]
Дед Викторьена Сарду служил хирургом в армии Наполеона в Италии, и Сарду всю жизнь сохранял интерес к Французской революции и французским революционным войнам . [ 1 ] Помимо «Тоски» , событиям того времени были посвящены еще шесть его пьес: «Мсье Гара» (1860), «Мервейезы» (1873), «Термидор» (1891), «Мадам Сан-Жен» (1893), «Робеспьер » (1899), и Памела (1898). Он был известен своими историческими исследованиями, которые он использовал в своих пьесах, и имел частную исследовательскую библиотеку, насчитывающую более 80 000 книг, включая происходит гравюры Пиранези, изображающие Рим конца 18 века, где «Ла Тоски» . действие [ 2 ]

Сарду написал «Тоску» специально для Сары Бернар . К тому времени ей было около 40 лет, и она была ведущей актрисой Франции. В 1883 году она также взяла на себя аренду Театра Порт-Сен-Мартен , где «Тоски» должна была состояться премьера . Это была третья пьеса, которую Сарду написал специально для нее. И их первое сотрудничество, «Федора» (1882 г.), и второе, «Теодора» (1884 г.), имели большой успех. [ 3 ] Пьер Бертон , сыгравший барона Скарпиа, на протяжении многих лет был временным любовником Бернар и частым партнером по сцене. [ 4 ] Сложные декорации для постановки были созданы командой дизайнеров и художников, ранее работавших с Сарду: Огюстом Альфредом Рубе , Филиппом Шапероном , Марселем Жамбоном, Энрико Робекки, Альфредом Леменье и Амабль Пети. [ 5 ] Костюмы были разработаны Теофилем Тома, который также разработал костюмы Сары Бернар для , Гюго «Рюи Блас» » Сарду «Клеопатра и Теодора и Барбье « Жанна д'Арк» . [ 6 ]
Период, предшествовавший премьере, прошел не без проблем. Как случалось раньше, как только о новой пьесе Сарду становилось известно, другой автор обвинял его в плагиате. На карикатуре Сарду 1882 года (слева) на одной из табличек на стене написано «Idées des autres» («Идеи других»), а на другой — «Bien d'auteur» («Права автора»). На этот раз Эрнест Доде (брат Альфонса Доде ) выдвинул обвинение, заявив, что четырьмя годами ранее он и Жильбер-Огюстен Тьерри написали пьесу « Святой Обен» , действие которой происходит в Париже на следующий день после битвы при Маренго (примерно то же время, что и «Тоска» ) и чья героиня (как и Тоска) — знаменитая оперная певица. [ 7 ] Он также утверждал, что читал пьесу Саре Бернар и Феликсу Дюкенелю , директору Театра де ла Порт Сен-Мартен. [ 8 ] Тем не менее, он сказал, что «милостиво разрешит» пьесе Сарду идти дальше, и поднял этот вопрос исключительно для того, чтобы его не обвинили в плагиате, если Сен-Обан когда-либо будет поставлен. Сарду, в свою очередь, выступил с резким опровержением во французских газетах. Когда пьеса приближалась к премьере, Бернхардт к своей ярости обнаружила, что Сарду продал права на первую американскую постановку пьесы актрисе Фанни Давенпорт , и пригрозил уйти. [ 9 ] В конце концов Бернхардта успокоили, и репетиции продолжились.
Театр де ла Порт Сен-Мартен был переполнен на премьере 24 ноября 1887 года, хотя многие зрители уже знали финал еще до того, как поднялся занавес. На генеральные репетиции обычно приглашали журналистов, но предполагалось, что они не будут публиковать подробности спектакля до премьеры. парижский журнал Gil Blas Однако утром 24 ноября опубликовал полное описание заговора. (После премьеры Сарду подал против газеты успешный иск о возмещении ущерба. [ 10 ] ) По окончании спектакля на сцену вышел Пьер Бертон (Скарпиа) для традиционного представления автора зрителю. Когда он начал свое представление, большая часть аудитории прервала его криками: «Бернхардт, Бернхардт!» После трех неудачных попыток он пошел за кулисы и попросил Бернхардта выйти. Она отказалась сделать это, пока Сарду не будет представлен. Бертону наконец это удалось, после чего появился Бернхардт под бурные аплодисменты и крики «Да здравствует Сара!» [ 11 ]
Персонажи
[ редактировать ]
Три второстепенных персонажа «Ла Тоски» — реальные исторические личности: королева Мария Каролина ; принц Диего Населли, губернатор Рима; и композитор Джованни Паизиелло . Однако их трактовка в пьесе не всегда исторически точна. В день действия спектакля королева Мария Каролина направлялась в Австрию и остановилась в Ливорно , а не в Риме. Паизиелло был неаполитанским придворным композитором, но во время пьесы он находился под подозрением в антироялистских симпатиях, что делало его маловероятным кандидатом на собрание Марии Каролины во втором акте. [ 12 ] По словам Деборы Бертон , другой второстепенный персонаж, принцесса Орлония, вероятно, основана на принцессе Торлонии . [ 13 ] Хотя их имена и биография содержат исторические аллюзии, четыре главных героя — Чезаре Анджелотти, Марио Каварадосси, Флория Тоска и барон Скарпиа — вымышлены. Их происхождение раскрывается в разговорах между Анджелотти и Каварадосси в Деяниях 1 и 3. [ 14 ]

Чезаре Анджелотти был богатым землевладельцем в Неаполе и защитником недолговечной Неаполитанской республики . Когда дело пало на британские войска и Фердинанд IV был возвращен в качестве правителя, он бежал в Рим, где стал одним из консулов столь же недолговечной Римской республики . Он разыскивается не только за свою революционную деятельность, но и за юношеские развлечения в Лондоне, где у него была восьмидневная связь с Эммой Гамильтон . В те дни она была проституткой по имени Эмма Лайон, но ко времени пьесы она стала женой британского посланника в Неаполе Уильяма Гамильтона и была фавориткой королевы Марии Каролины. Решив избежать скандала, королева потребовала вернуть его в Неаполь и повесить. Он томился в римском замке Сант-Анджело, когда его сестра Джулия, маркиза Аттаванти, помогла ему бежать. По словам историка Сьюзан Вандивер Никассио, Анджелотти был частично основан на Либорио Ангелуччи , который некоторое время был консулом Римской республики, хотя на этом сходство с точки зрения их жизненных историй заканчивается. [ 15 ] Еще одно влияние на выбор фамилии, возможно, оказал Никола Антонио Анджелетти (1791–1870), видный итальянский революционер и член Карбонариев . [ 16 ]
Марио Каварадосси происходит из древней римской семьи, но родился во Франции, где его отец прожил большую часть своей жизни. Семья все еще владела палаццо на площади Испании в Риме и когда-то владела загородной виллой, которую сейчас арендует Каварадосси. Его отец имел прочные связи с Дидро и Даламбером , а мать была внучатой племянницей французского философа Гельвеция . Каварадосси изучал искусство в Париже у Жака-Луи Давида и жил в ателье Давида во время Французской революции. Когда он посетил Рим в 1800 году, чтобы обосноваться в поместье своего отца, он встретил и влюбился в знаменитую оперную певицу Флорию Тоску и решил продлить свое пребывание. Вскоре он приобрел репутацию вольнодумца и бонапартиста. Даже его усы вызывали подозрения. Тоски Духовник сказал ей, что это характеризует его как революционера. написать картину в церкви Сант-Андреа-аль-Квиринале Чтобы отвести эти подозрения, он предложил бесплатно . Никассио предположил, что одним из факторов, повлиявших на выбор Сарду имени, было чрезвычайно похожее имя Каравадосси, знатного итальянского рода из Ницца , родина Гарибальди , и в некоторые моменты своей истории находилась под контролем Италии. Один из потомков Каравадосси участвовал в войнах за независимость Италии в XIX веке . [ 17 ]
Флория Тоска — сирота из Вероны , где ее нашли еще ребенком, бродившей по склонам холмов и пасущей овец. Монахи -бенедиктинцы взяли ее к себе и дали ей образование. Органист монастыря давал ей уроки пения, и к шестнадцати годам церковные выступления сделали ее местной знаменитостью. Композитор Доменико Чимароза пришел послушать ее и хотел, чтобы она вышла на сцену. Монахи воспротивились этому, но после того, как ее представили Папе, он тоже заявил, что она должна стать оперной певицей. Четыре года спустя она дебютировала в главной партии « Нины пела в Ла Скала , Ла Фениче и Театре Сан-Карло » Паизиелло и с большим успехом . Когда Каварадосси встретил ее, она пела в Театре Аргентина в Риме. Как только ее помолвка в театре закончилась, она и Каварадосси планировали уехать в Венецию, где у нее был контракт на пение в «Ла Фениче». Сарду долго выбирал себе имя и, возможно, в конце концов попал под влияние святой Тоски, которую особенно почитают в Вероне. [ 18 ] Посвященная ей церковь VIII века является одной из старейших в регионе Венето .
Барон Вителлио Скарпиа родом из Сицилии , где он был известен своими безжалостными правоохранительными органами. Когда Неаполь взял под свой контроль Рим в 1799 году, он был назначен регентом полиции города и быстро завоевал репутацию жестокого и распущенного человека, скрывавшегося за его, казалось бы, учтивым внешним видом. Анджелотти характеризует его как религиозного лицемера и «нечистого сатира », от которого не застрахована ни одна женщина. Прежде чем Скарпиа нацелился на Флорию Тоску, он пытался навязать себя сестре Анджелотти, которая в ужасе бежала от него. По словам Никассио, Сарду, возможно, выбрал свое имя из-за его сходства с «Скиарпа», прозвищем Герардо Курчи, бандита, который возглавлял нерегулярные войска , сражавшиеся на стороне монархии в Неаполе, и был сделан бароном Фердинандом IV в 1800 году. [ 19 ]
Оригинальный состав
[ редактировать ]

Характер | Оригинальный состав 24 ноября 1887 г. [ 20 ] |
---|---|
Флория Тоска, знаменитая оперная певица | Сара Бернар |
Марио Каварадосси, художник и любовник Тоски | Камилла Дюмени |
Барон Вителлио Скарпиа, регент полиции Рима | Пьер Бертон |
Чезаре Анджелотти, бывший консул Римской республики и беглец | Росни |
Маркиз Аттаванти, неаполитанский придворный и зять Анджелотти. | Эмиль Френч |
Евсевий, ризничий церкви Сант -Андреа-аль-Квиринале | Пьер Лакруа |
Виконт Тревильяк, французский аристократ в изгнании. | Фиолетовый |
Капреола, аристократ | Джолиет |
Тревульсе, джентльмен-спутник маркизы Джулии Аттаванти. | Дешам |
Сполетта, капитан стрелков | Проспер Этьен Буйе |
Ширроне, полицейский | Груша |
Паизиелло , придворный композитор | Фелиция Маллет |
Дженнарино, слуга Каварадосси. | Сюзанна Сэйлор ( травести ) |
Рейн Мари Каролина , королева Неаполя | Боше |
Принцесса Орлония, дама при дворе Марии Каролины. | Мари Ож |
Лусиана, горничная Тоски | Дюран |
Чекчо, смотритель загородной виллы Каварадосси. | Гаспар |
Диего Населли, принц Арагона и губернатор Рима | Делиль |
Судебный пристав (пристав) | Дюмон |
Колометти, слуга Скарпиа | я бегу |
Сержант | Бессон |
Фискальный прокурор (прокурор) | Картеро |
Краткое содержание
[ редактировать ]
Исторический контекст
[ редактировать ]Действие «Ла Тоски» происходит на фоне французских революционных войн , создания Римской республики и ее последующего падения в 1799 году, когда французы ушли из Рима. После ухода французов Рим находился под контролем Неаполитанского королевства при поддержке британцев и австрийцев. Однако боевые действия продолжались и в других частях Италии. Французские войска потерпели поражение от австрийцев при осаде Генуи 4 июня 1800 года. Затем, 14 июня 1800 года, за три дня до начала пьесы, Наполеона войска сразились с австрийскими войсками в битве при Маренго . Несмотря на численное превосходство, французы в конечном итоге одержали победу, несмотря на первые сообщения об обратном. Весть о неожиданной победе достигла Рима 17 июня, в назначенное время для пьесы. [ 21 ]
Акт 1
[ редактировать ]Церковь Сант-Андреа-аль-Квиринале в Риме, полдень 17 июня 1800 года.
Дженнарино (слуга Каварадосси) и Эузебе ( ризничий ) обсуждают отношения Каварадосси с Тоской, его республиканские и бонапартистские симпатии, а также очевидное поражение французской армии при Маренго. Каварадосси приезжает работать над картиной Марии Магдалины . Когда Дженнарино и Эусебе уходят, Анджелотти, беглец-республиканец, сбежавший из замка Сант-Анджело, выходит из своего укрытия в семейной часовне. Его сестра, маркиза Аттаванти, приехала накануне, чтобы оставить ему припасы и женскую одежду, чтобы замаскироваться, в том числе веер, чтобы скрыть лицо. Каварадосси вспоминает, как накануне видел в церкви красивую блондинку, и рассказывает, как она вдохновила его на создание картины. Приходит Тоска, и Анджелотти быстро возвращается в свое укрытие. Темноволосая Тоска начинает ревновать, когда видит картину Каварадосси с изображением блондинки, но он заверяет ее в своей любви. После ее ухода Каварадосси и Анджелотти быстро уезжают на загородную виллу Каварадосси. Барон Скарпиа и его полиция входят в церковь в поисках Анджелотти. Скарпиа находит веер, оставленный маркизой Аттаванти, и оставляет его себе. Верующие приходят на Te Deum , которому было приказано поблагодарить французов за поражение.
Акт 2
[ редактировать ]Большой зал во дворце Фарнезе вечером 17 июня 1800 г.
За игровыми столами виконт де Тревильяк, Капреола, Тревульсе и маркиз Аттаванти (все сторонники Неаполитанского королевства) обсуждают поражение французов в Генуе в начале того же месяца, их очевидное поражение при Маренго и исчезновение Анджелотти и Каварадосси. К ним присоединяются принцесса Орлония и другие придворные дамы. Все обсуждают кантату Паизиелло , которую Тоска споет позже тем же вечером в рамках празднования победы. Прибывает барон Скарпиа, и продолжается обсуждение побега Анджелотти, прерванное прибытием Тоски. Королева Мария Каролина выходит на исполнение кантаты в сопровождении Паизиелло, принца Диего Населли, придворных, музыкантов, офицеров австрийской армии и монсеньоров . Она повторяет свое требование, чтобы Скарпиа схватил Анджелотти и повесил его. Теперь Скарпиа должен как можно быстрее найти укрытие беглеца. Надеясь спровоцировать Тоску привести его к Каварадосси и Анджелотти, он отводит ее в сторону и показывает веер маркизы Аттаванти, намекая, что они с Каварадосси любовники. Тоску охватывает ревность. Когда исполнение кантаты вот-вот начнется, прибывают курьеры с письмом, в котором сообщается, что французы все-таки одержали победу в битве при Маренго. Королева теряет сознание. Тоска подбрасывает страницы партитуры в воздух и выбегает со своей горничной. Скарпиа приказывает своим людям следовать за ее каретой.

Акт 3
[ редактировать ]Загородная вилла Каварадосси в ночь на 17 июня 1800 года.
Каварадосси рассказывает Анджелотти о камере в древнем римском колодце на территории, где он может спрятаться, пока не сбежит. Его использовал один из предков Каварадосси, когда он бежал из Рима после того, как зарезал Медичи . Приходит Тоска, чтобы поговорить со своим возлюбленным по поводу веера, который ей показал Скарпиа. Каварадосси и Анджелотти все объясняют, и она с ужасом понимает, что ее обманом заставили привести к ним Скарпиа. Услышав о прибытии Скарпиа и его людей, Анджелотти ищет убежища в колодце. Скарпиа требует знать, где спрятан Анджелотти. Когда Тоска и Кавардосси отказываются говорить, Каварадосси отправляют на допрос к прокурору и пытают помощнику Скарпиа, если он отказывается отвечать. Скарпиа очень подробно описывает устройство пыток Тоске, которую затем заставляют слушать крики своего возлюбленного. Не в силах больше терпеть, она раскрывает тайник, к большому ярости Каварадосси. Вместо того, чтобы попасть в плен, Анджелотти принимает яд, спрятанный в его кольце . Скарпиа приказывает своим людям отвезти Каварадосси в замок Сант-Анджело для казни, а также приказывает привести туда Тоску.
Акт 4
[ редактировать ]Апартаменты Скарпиа в замке Сант-Анджело в темные часы перед рассветом 18 июня 1800 года.
Скарпиа ужинает в комнате, освещенной только двумя свечами и канделябром на столе. В нише возле его кровати стоит молитвенный стул и распятие. Он приказывает привести к нему Тоску, запертую в другой комнате замка. Когда она приходит, он сообщает ей, что Каварадосси должны повесить на рассвете. Он также рассказывает ей о своем сильном влечении к ней и предлагает пощадить Каварадосси, если она согласится переспать с ним. Тоска называет его диким животным и с отвращением отвергает его ухаживания, что только усиливает его желание. Затем Скарпиа подводит ее к окну и показывает эшафот , ожидающий ее возлюбленного. Наконец Тоска говорит, что согласится на его условия, но только после того, как у нее будут доказательства того, что Каварадосси пощадят. Скарпиа вызывает Сполетту и на глазах у Тоски приказывает ему устроить инсценировку расстрела с холостыми патронами в ружьях стрелков. После отъезда Сполетты Тоска требует, чтобы Скарпиа также предоставил ей документ, дающий право на безопасное выезд из Римских государств. Как только он подписывает документ и начинает ее целовать, она хватает нож со стола ужина и закалывает Скарпиа до смерти. Тоска вынимает у него охранную грамоту и собирается уйти, но затем поворачивает обратно. Она ставит две зажженные свечи по обе стороны от тела Скарпиа и кладет распятие ему на грудь, прежде чем тихо выскользнуть из комнаты.

Акт 5
[ редактировать ]Часовня замка Сант-Анджело и площадка на крыше замка на рассвете 18 июня 1800 года.
Сполетта и его люди будят Каварадосси в часовне, где его держат, чтобы сказать ему, что к нему пришел посетитель. Приходит Тоска и бросается в объятия возлюбленного. Она просит у него прощения за то, что он раскрыл тайник Анджелотти, а он, в свою очередь, просит прощения за свой тогдашний гнев. Она объясняет, что казнь будет лишь инсценировкой и они смогут бежать из Рима. Сполетта подтверждает это и уходит готовить расстрел. Наедине с Каварадосси Тоска сообщает ему, что убила Скарпиа. Сполетта возвращается, чтобы отвести Каварадосси на платформу, где ждет расстрел, и приказывает Тоске оставаться. Через несколько минут Тоска выходит на платформу и видит лежащего на земле Каварадосси. Она переворачивает его и обнаруживает, что он мертв. Пули были настоящими. Сполетта сообщает, что на самом деле он следовал приказу Скарпиа, который содержал закодированное сообщение, застрелить его «так же, как мы застрелили графа Пальмиери». Обезумевшая от предательства Скарпиа, Тоска кричит: «И я не могу даже убить его снова!» Сначала Сполетта и Скиарроне думают, что она сошла с ума, но приходит офицер и подтверждает, что Скарпиа был убит. Когда Сполетта бросается к ней, Тоска забирается на парапет замка и бросается. [ 22 ]
История выступлений
[ редактировать ]
«Ла Тоска» провела в Париже 200 представлений. Сара Бернар вместе с оригинальным Каварадосси (Камиль Дюмени) и бароном Скарпиа (Пьер Бертон) затем снялась в лондонской премьере в июле 1888 года в театре «Лицеум» . Она продолжала быть тесно связана с спектаклем вплоть до начала 20 века, гастролируя с ним по всему миру с 1889 года, включая выступления в Египте, Турции, Австралии и нескольких странах Латинской Америки. Во время своего турне в Рио-де-Жанейро в 1905 году она повредила ногу, прыгая с парапета в финальной сцене. Рана так и не зажила должным образом и в конечном итоге привела к ампутации ноги десять лет спустя. [ 23 ] Бернхардт дал первое американское исполнение «Тоски» на французском языке в нью-йоркском Garden Theater 5 февраля 1891 года и привез пьесу во многие другие американские города, выступая на выезде на французском языке, хотя в некоторых случаях остальные актеры выступали. по-английски. [ 24 ] В Париже она возродила пьесу в 1899 году, открыв Театр Сары Бернар , где она шла 57 вечеров, и сыграла главную роль в другом крупном парижском возрождении в 1909 году, через шесть месяцев после смерти Сарду.
Премьера «Тоски» в США состоялась через четыре месяца после открытия в Париже, она была исполнена в английском переводе с Фанни Дэвенпорт в главной роли и ее мужем Уиллетом Мельбурном Макдауэллом в роли Каварадосси. «Давенпорт Тоска» открылся в Нью-Йорке 3 марта 1888 года и открыл роскошный новый бродвейский театр на 41-й улице. [ 25 ] Давенпорт ранее купил права на американскую премьеру «Феодоры» Сарду и заработал на этом состояние. Она купила права на американскую премьеру «Тоски» за 100 000 франков еще до того, как премьера состоялась в Париже. Как и на парижской премьере, вскоре было предъявлено обвинение в плагиате. Морис Бэрримор утверждал, что его пьеса 1884 года « Наджезда » была заимствована Сарду, и добивался судебного запрета, запрещающего Давенпорту ставить дальнейшие постановки «Тоски» . По словам Бэрримора, он подарил копию своей пьесы Саре Бернар в 1885 году, а затем она передала ее Сарду. В письменных показаниях, зачитанных в суде, Бернар заявила, что никогда не видела пьесы и ничего о ней не знала, а Сарду заявила, что предварительные материалы к пьесе лежали у него в столе пятнадцать лет. Фактически, Надежды единственное сходство с Тоской связано с нечестивой сделкой, которую героиня заключает, чтобы спасти жизнь своего мужа, подобно сделке Тоски и барона Скарпиа. Как указал Сарду в своих показаниях, этот сюжетный прием является распространенным и особенно использовался Шекспиром в Мера за меру . Сама Давенпорт присутствовала в зале суда 27 апреля 1888 года, когда судья вынес решение в ее пользу. [ 26 ] После выступления в Нью-Йорке она со своей труппой гастролировала со спектаклем по США.
Тоска оставалась в репертуаре Давенпорт до конца карьеры. После ее смерти в 1898 году ее муж продолжил гастролировать по спектаклю с Бланш Уолш в главной роли. Другими выдающимися актрисами, сыгравшими Флорию Тоску в период расцвета пьесы, были британские актрисы Фанни Бернар-Бир , исполнившая эту роль на английском языке в лондонском театре Гаррик в 1889 году, и Этель Ирвинг , которая все еще играла эту роль в 1920 году; американская актриса Кора Уркарт Поттер , которая гастролировала со спектаклем в Австралии и Новой Зеландии; и итальянские актрисы Тереза Боэтти Вальвассура и Италия Виванти (двоюродная сестра Элеоноры Дузе ). После середины 1920-х годов возрождение пьесы становилось все более спорадическим. Он был исполнен в Канаде комедией Монреаля в 1941 году с Ситой Риддез в главной роли . [ 27 ] а английская версия, адаптированная Норманом Гинсбери, транслировалась по домашней службе BBC в 1958 году, но к тому времени сама пьеса полностью исчезла из стандартного театрального репертуара.
Прием
[ редактировать ]
По мнению Джерома Харта, это самая эмоциональная из всех пьес Сарду, критический прием «Тоски» резко контрастировал с приемом публики на премьере. Парижские критики резко раскритиковали пьесу, а Франциск Сарси назвал ее « пантомимой », как и Жюль Леметр . [ 29 ] Жюль Фавр в своей книге «Политические и литературные анналы» назвал это «вульгарным произведением, без интриги, без персонажей, без морали». [ 30 ] Корреспондент New York Times сообщил о ошеломляющем успехе пьесы у публики, но, как и многие комментаторы того времени, в том числе Фавр, во многом объяснял это мощной игрой Сары Бернар, отмечая, что:
Здесь не так уж много игры, в лучшем случае это просто набросок, созданный как перчатка, чтобы соответствовать таланту и личности Бернхардта, который является всем и вся, но кто должен или может жаловаться? Интерес никогда не ослабевает; в нем достаточно диалогов и прочего, чтобы доставить как удовольствие, так и развлечение, и история волшебным образом облагораживает себя в руках величайшей из ныне живущих актрис. [ 31 ]
Написав с точки зрения конца 20-го века, Никассио соглашается, что игра Бернар как персонажа, во многом похожего на нее самого, знаменитой, влюбчивой и темпераментной дивы, несомненно, была ключевым фактором в успехе пьесы у парижской публики. тематику пьесы Однако она называет и другие факторы, которые также сыграли свою роль: «экзотическую» итальянскую обстановку с роскошными декорациями и костюмами, антиклерикальную и сюжет, прославляющий бонапартистов в преддверии 100-летия Французской революции. [ 32 ]
После лондонской премьеры в 1888 году Сесил Ховард написал, что пьеса там пользовалась еще большей популярностью, чем в Париже. Как и некоторые критики, описывающие парижскую премьеру, он посвятил большую часть своей рецензии игре Бернар, которая, по его словам, держала публику «затаившей дыхание и восторженной», но он мало восхищался драмой Сарду:
Что касается самой пьесы, то добавлю только, что она оскорбительна по своей морали, развращена по преподаванию и отвратительна по своей жестокости, и тем не менее каждый, кто восхищается актерским мастерством, обязательно должен ее посмотреть. [ 33 ]
«Нецеломудренное» поведение героини, насилие и жестокость, изображенные в пьесе, хотя и относительно мягкие по современным меркам, обеспокоили не только критиков того времени, но и некоторых зрителей. Реакция публики на самоубийство Тоски на американской премьере заставила Фанни Давенпорт изменить финал в последующих спектаклях: расстрельная команда прицелилась в Тоску, пока она скорбит по безжизненному телу Каварадосси, финал, который также использовала Сара Бернар, когда она исполняла пьесу в Форте. Уорт, Техас , 1892 год. [ 24 ] Уильям Винтер зашел так далеко, что предупредил американских женщин, что в «Тоске» есть сцены, которые «не только шокируют нервную систему и крайне оскорбительны для людей с истинной чувствительностью, но и могут нанести непоправимый вред еще не родившимся людям». [ 34 ] Несколько первых критиков, в том числе Артур Бингэм Уолкли и Жюль Леметр , подробно написали о графическом описании Скарпиа пыток Каварадосси и звуках его криков за сценой в третьем акте, которые они считали одновременно неоправданно жестокими и нехудожественными. Однако эту точку зрения не разделял Оскар Уайльд , который нашел сцену пыток трогательной в изображении «ужасной человеческой трагедии». [ 35 ] Джорджу Бернарду Шоу крайне не нравились все работы Сарду, и неудивительно, что он охарактеризовал «Тоску» , которую он увидел в Лондоне в 1890 году, как «неуклюже сконструированный, пустоголовый призрак репы дешевого шокера», одновременно провидчески предполагая, что она станет хорошая опера. [ 36 ]
Несмотря на мнение критиков, «Тоска» оказалась феноменально успешной. В конечном итоге только во Франции у него было 3000 выступлений. [ 37 ] играл в театрах всего мира в течение тридцати лет и заработал Сарду 500 000 франков . [ 38 ] Костюмы Сары Бернар вернули в моду платья силуэта ампир , а длинная трость, которую она несла в первом акте, стала новым модным аксессуаром. [ 39 ] леопард в знаменитом нью-йоркском зверинце В честь героини пьесы были названы и , и американская скаковая лошадь, а также многочисленные блюда, некоторые из которых были созданы французским шеф-поваром Огюстом Эскофье , поклонником Бернара. [ 40 ]
Адаптации
[ редактировать ]
Самой известной адаптацией «Тоски» стала Джакомо Пуччини итальянская опера «Тоска» , премьера которой состоялась в Риме 14 января 1900 года с Хариклеей Даркле в главной роли, а затем прошли успешные премьеры в Лондоне, Нью-Йорке и Париже. Парижская премьера в Комической опере в 1903 году была исполнена во французском переводе Поля Феррье , а репетиции взял на себя сам Сарду. [ 41 ] В отличие от пьесы Сарду, опера Пуччини приобрела непреходящую популярность. [ 42 ] Спустя более чем 100 лет после премьеры «Тоска» занимает шестое место в списке наиболее часто исполняемых опер мира. [ 43 ] и имеет более 100 коммерческих записей, а также несколько киноверсий (см. дискографию Тоски ). Пуччини видел «Тоску» в Италии, когда Бернхардт гастролировал там по пьесе и попросил своего издателя Джулио Рикорди провести переговоры с Сарду о правах на адаптацию. [ 44 ] До того, как Пуччини получил права, композиторы Альберто Франкетти и Джузеппе Верди выразили заинтересованность в превращении «Тоски» в оперу, хотя Верди считал, что финал необходимо изменить. [ 45 ] Пуччини Либреттисты , Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза , также пытались (безуспешно) убедить Сарду принять новый финал, в котором Тоска сойдет с ума, а не покончит жизнь самоубийством. [ 46 ] Концовка Сарду осталась, но Иллика и Джакоза внесли в пьесу несколько существенных изменений, в первую очередь, чтобы ужесточить действие.
Ранее «Тоска» была адаптирована в виде английского романа Артура Д. Холла в 1888 году. [ 47 ] и имел две адаптации для традиционного японского театра , обе исполненные в 1891 году. В японских адаптациях знаменитый рассказчик Санъютэй Энчо в период восстания 1837 года поставил действие Осио Хэйхачиро , а Фукучи Гэнъитиро адаптировал Спектакль для театра Кабуки . [ 48 ] Было как минимум четыре немых киноадаптации . Раскрашенная вручную версия с Сарой Бернар в главной роли была сделана в 1906 году французской кинокомпанией Le Film d'Art, которой руководили Андре Кальмет и Шарль ле Баржи . Бернар была настолько недовольна ее выступлением, что отказалась разрешить его выпуск и попыталась скупить и уничтожить все негативы. [ 49 ] Затем Ле Баржи и Кальмет пересняли эту работу, на этот раз с Сесиль Сорель в роли Тоски, и выпустили ее в 1908 году. Версия Бернхардта вновь появилась и была выпущена в 1912 году компанией Universal Pictures . Была также версия Paramount Pictures 1918 года с Полин Фредерик в роли Тоски. [ 50 ] От итальянского фильма, снятого в том же году, с Франческой Бертини в главной роли остались лишь фрагменты . [ 51 ] Более поздние фильмы, как правило, представляли собой адаптации оперы Пуччини, а не пьесы Сарду, за заметным исключением итальянского фильма Карла Коха 1941 года «Тоска» в главной роли с Империо Аргентина в роли Тоски и Россано Браззи в роли Каварадосси. Жан Ренуар первоначально работал с Кохом над адаптацией, но был вынужден покинуть Италию с началом Второй мировой войны. Фильм был выпущен в США в 1947 году под названием «История Тоски» . [ 52 ]
Вскоре после первых лондонских представлений «Тоски » Фрэнсис Бёрнан и композитор Флориан Паскаль написали музыкальную пародию на пьесу под названием « Тра-ла-ла Тоска, или Высокотонированное сопрано и злодейский бас» . В их бурлескной версии Тоска убивает Скарпиа в «Кафе Романо алло Страндо», нанося ему удар огромным свернутым ресторанным счетом, а затем накрывает ему лицо одной из тарелок. Вместо этого Каварадосси казнит группа фотографов. Премьера спектакля состоялась в лондонском Королевском театре в январе 1890 года, в нем было представлено 45 представлений, а критик Сесил Ховард назвал его одним из лучших произведений Бернанда. [ 53 ] Бёрнан ранее пародировал «Феодору » Сарду в роли «Сценической двери» (1883) и «Теодору в роли О'Доры» (1885), оба из которых шли в Театре Тула в Лондоне. [ 54 ] В 2004 году Лучио Далла написал итальянский мюзикл « Tosca, Amore Disperato» ( «Тоска, Отчаянная любовь» ), основанный во многом на структуре оперы Пуччини, но с элементами пьесы Сарду. Декорации были обновлены до современности благодаря костюмам Джорджио Армани . Tosca, Amore Disperato продолжает выступать в Италии и транслировалась по телевидению RAI в июне 2010 года. [ 55 ]

Различия между пьесой Сарду и оперой Пуччини
[ редактировать ]В опере резко сокращается количество действующих лиц, а произведение сокращается до трех действий, при этом упускается из виду значительная часть политических мотивов главных героев. [ 15 ] В опере Анджелотти и Каварадосси уже знакомы. В пьесе они никогда раньше не встречались, что давало широкие возможности для объяснения друг другу своей истории и происхождения. Роли служанки Тоски и двух слуг Каварадосси были исключены, как и большинство персонажей второго акта, хотя некоторые из них, такие как маркиз Аттаванти и королева Мария Каролина, упоминаются в опере. Сбор во дворце Фарнезе в присутствии королевы Марии Каролины, второй акт пьесы, был исключен. Обстановка второго акта и события третьего и четвертого актов пьесы затем были объединены во второй акт оперы, в который было внесено несколько существенных изменений.

В отличие от пьесы, Скарпиа показывает Тоску, поклонницу маркизы Аттаванти, в первом акте, где либреттисты Пуччини умудряются вернуть ее в церковь после ухода Анджелотти и Каварадосси. В опере и допрос и пытки Каварадосси, и последующее убийство Скарпиа происходят во дворце Фарнезе. В пьесе допрос Каварадосси происходит в его загородном доме, где он был схвачен, а убийство Скарпиа происходит в его квартире в замке Сант-Анджело. Известие о поражении австрийцев при Маренго, ставшее кульминацией второго акта « Тоски», не появляется в опере до тех пор, пока Каварадосси не будет схвачен и подвергнут пыткам. Таким образом, Скарпиа может слушать непрерывное исполнение кантаты Тоской (слышное в дальней комнате дворца).
Ранние зрители (особенно в США и Великобритании) иногда недовольны реализмом пьесы Сарду, особенно криками Каварадосси, когда его пытают за сценой. В версии Пуччини его крики также слышат зрители. Однако его смерть от расстрела еще более очевидна: она произошла на сцене на глазах у публики, а не за сценой, как в спектакле. Последние слова Тоски перед самоубийством в пьесе адресованы Сполетте и его людям. Когда он клянется отправить ее присоединиться к возлюбленному, она кричит : «J'y vais, canailles!» («Иду, подлецы!»). [ 56 ] В опере ее последние слова обращены к Скарпиа: «О Скарпиа, avanti a Dio!» («О Скарпиа, [мы встречаемся] перед Богом!»). Опера также дает Каварадосси монолог в заключительном акте « E lucevan le stelle » («И сияли звезды»), в котором он размышляет о своем прошлом счастье с Тоской и о своей неминуемой смерти. Другие относительно незначительные изменения включают добавление Пуччини поющего мальчика-пастушка, пока Каварадосси ожидает своей казни, и изменение церкви в первом акте с Сант-Андреа аль-Квиринале Пуччини Сарду на Сант-Андреа делла Валле . У последнего на самом деле есть потенциальное укрытие для Анджелотти. Его часовня Барберини представляет собой неглубокую камеру, отделенную от основной части часовни решеткой. [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ричардс (2007) с. 172
- ^ Перусс (ноябрь 1981 г.), стр. 743–745
- ^ Хохман (1984) с. 312
- ^ Бертон и Вун (1923), стр. 101–104 и пассим
- ^ Жирарди (2000) с. 9. Эта группа дизайнеров, работая в различных комбинациях, создала декорации для большинства крупных оперных, балетных и драматических постановок Парижа второй половины XIX века.
- ^ Джон (2000) с. 119
- ^ New York Times (18 сентября 1887 г.), стр. 1
- ^ Отаго Свидетель (2 декабря 1887 г.) с. 28
- ^ Отаго Свидетель (6 января 1888 г.) с. 28
- ^ Харт (1913) с. 121; Les Archives théâtrales (декабрь 1887 г.), с. 346
- ^ Клэпп и Эджетт (1902/1980), с. 272
- ^ Шликлинг (2004), стр. 124 и 130.
- ^ См. примечания Деборы Бертон к английскому переводу Сарду (1887 г.), Акт 2, с. 24
- ↑ Характеристики четырех главных героев основаны на Сарду (1887), Деяния 1 и 3, в английском переводе Деборы Бертон 2004 года. Все цитаты взяты из перевода Бертона.
- ^ Jump up to: а б с Сьюзан Вандивер Никассио, «Десять вещей, которые вы не знали о Тоске » , Издательство Чикагского университета, на основе Никассио (1999). Проверено 3 июля 2010 г.
- ^ Никассио (1999), стр. 35 и 102f.
- ^ Никассио (1999), стр. 67–69
- ^ Бертон (1993), стр. 67–86.
- ^ Никассио (1999), стр. 118–119. См. также Бертон (1993), стр. 67–86.
- ^ Оригинальные актеры взяты из Сарду (1887).
- ^ Никассио (1999), стр. 2–6 и 169. Краткое описание основано на Сарду (1887) в английском переводе Деборы Бертон 2004 года. Все цитаты в синопсисе взяты из перевода Бертона.
- ↑ В некоторых описаниях сюжета и ранних рецензиях говорится, что Тоска бросается из замка Сант-Анджело в реку Тибр . Однако это физически невозможно, учитывая расположение замка. В ремарках Сарду просто говорится: «Elle se lance dans le Vide» («Она бросается в пустоту»).
- ^ Хорн (2003) с. 339
- ^ Jump up to: а б Джонс (2006) с. 70
- ^ New York Times (4 марта 1888 г.), с. 5
- ↑ Отчет о судебном деле взят из New York Times (28 апреля 1888 г.), стр. 8. Описание « Надежды » Бэрримора см. в New York Times (13 февраля 1884 г.), с. 4.
- ↑ Montreal Gazette (28 февраля 1941 г.), стр. 3
- ^ Панч (21 июля 1888 г.) с. 28
- ^ Харт (1913) с. 97; Лемэтр с. 148
- ^ Фавр (4 декабря 1887 г.) с. 361. Цитата в оригинальном французском языке: «...эта вульгарная пьеса, без сюжета, без характеров, без морали».
- ↑ New York Times (12 декабря 1987 г.), стр. 2
- ^ Никассио (1999), стр. 13 и 15.
- ^ Ховард (1888), стр. 97–98.
- ^ Цитируется в Savran (2009), с. 229
- ^ См. Уокли (1892/2009), стр. 86–91; Леметр (28 ноября 1887 г.), стр. 136–148; и Мейсон (1906/2008), с. 441
- ^ Цитируется по Бейкеру (2009).
- ^ Фишер (2005) с. 21
- ^ Ричардс (2007) с. 172. Эквивалент 500 000 французских франков в 1900 году составлял более 1 миллиона долларов США в 2006 году.
- ^ Севера (1995) с. 375; Рединг Орел (11 ноября 1888 г.)
- ^ См. New York Times (15 октября 1894 г.), стр. 2 и (5 июня 1891 г.) с. 3; Джеймс (2006) с. 144 и пассим . Рецепты мусса из лосося а-ля Тоска и консоме Эскофье Тоска можно найти в «Руководстве по современной кулинарии» . Другие блюда включали сорбет Тоска, Тоска-Пунш, Соле Тоска и Седло телятины а-ля Тоска.
- ^ Карнер (1985) с. 12
- ^ Фишер (2005) с. 23
- ^ «Оперная статистика» . Операбаза . Проверено 8 мая 2011 г.
- ^ Филлипс-Мац, стр. 106–107.
- ^ Карнер (1985) с. 14
- ^ Никассио (1999), стр. 272–274
- ^ Холл (1888)
- ^ Мастранджело (январь 2002 г.), стр. 14–16
- ^ Винн (2003) с. 193
- ↑ Berkeley Daily Gazette (27 мая 1918 г.), стр. 3
- ^ Амазонас (2004) с. 154
- ^ Дургнат (1974) с. 213; Кроутер (19 декабря 1947 г.)
- ^ Ховард (1891), стр. 6–8 (содержит подробное описание шоу). См. также Стейп и Симмонс (2007), с. 108
- ^ Адамс (1891), стр. 172–173 (содержит тексты одной из песен шоу «Я плохой барон Скарпиа»)
- ^ См. Горовиц (31 мая 2004 г.); Corriere della Sera (11 декабря 2009 г.); Иль Джорнале (3 июня 2010 г.); и www.toscamoredisperato.it.
- ^ « canaille » также можно перевести как «отбросы».
Источники
[ редактировать ]- Адамс, Уильям Дэвенпорт, Книга бурлеска, зарисовки английских сценических травестий и пародий , Генри и компания, 1891 г.
- Амазонас, Ли «Партизанская синематека достигает зрелости: Тихоокеанский киноархив» , Хроника Калифорнийского университета , весна 2004 г., стр. 147–159.
- (The) Театральный архив , декабрь 1887 г. , с. 346
- Артур, Джордж, Сара Бернар (первоначально опубликовано в 1923 году), Read Books, 2008. ISBN 1-4437-4068-3
- Бейкер, Эван, «Сарду и Сардудлдом, Пуччини и Тоска» , Примечания к программе, Опера Сан-Франциско , 2009. Проверено 9 июля 2010 г.
- Berkeley Daily Gazette , «Полина Фредерик в фильме «Тоска» в театре Стрэнд» , 27 мая 1918 г., стр. 3. Проверено 9 июля 2010 г.
- Бертон, Тереза Мейлан и Вун, Бэзил, Сара Бернар, какой я ее знал , Hurst & Blackett, 1923 год.
- Бертон, Дебора, «Настоящий Скарпиа: исторические источники для Тоски » , The Opera Quarterly , Vol. 10, № 2, 1993, стр. 67–86.
- Карнер, Москва, Джакомо Пуччини, Тоска , издательство Кембриджского университета, 1985. ISBN 0-521-29661-7
- Клэпп, Джон Б. и Эджетт, Эдвин Ф., «Пьесы настоящего» (первоначально опубликованные в 1902 году), Ayer Publishing, 1980. ISBN 0-405-08361-0
- Corriere della Sera , «Дальновидная и отчаянная Тоска Даллы прибывает в Гран-Театро» , 11 декабря 2009 г. Проверено 9 июля 2010 г.
- Кроутер, Босли, «История Тоски, итальянский фильм об опере Пуччини, открывается в Cinema Dante» , New York Times , 19 декабря 1947 г. Проверено 9 июля 2010 г.
- Дургнат, Раймон Жан Ренуар , Калифорнийский университет Press, 1974. ISBN 0-520-02283-1
- Фавр, Жюль, «Театральная беседа» , Les Annales Politiques et Litteraires, 4 декабря 1887 г.
- Фишер, Бертон, Тоска Пуччини , Opera Journeys Publishing, 2005. ISBN 0-9771320-4-8
- (Ил) Джорнале , « Тоска, отчаянная любовь сегодня вечером на Райуно» , 3 июня 2010 г. Проверено 9 июля 2010 г.
- Жирарди, Микеле (редактор), Тоска 1800 1900 2000 , Каталог выставки, проходившей в Национальном музее виллы Гуиниджи, Лукка, 2–27 февраля 2000 г. Дата обращения 9 июля 2010 г.
- Холл, Артур Д., Ла Тоска: роман , Rand, McNally & Company, 1888 г.
- Харт, Джером Альфред, Сарду и пьесы Сарду , Дж. Б. Липпинкотт, 1913 г.
- Хорн, Алистер, «Семь веков Парижа» , Пэн Макмиллан, 2003. ISBN 0-330-48864-3
- Горовиц, Джейсон, «Перевернись, Пуччини: «Тоска» была накачана и подключена» , New York Times , 31 мая 2004 г. Проверено 9 июля 2010 г.
- Ховард, Сесил, «Тоска» , Театр , Том. XIL, июль – декабрь 1888 г., стр. 97–98.
- Ховард, Сесил, Драматические заметки: Ежегодник сцены , Hutchinson & Co., 1891 г.
- Джеймс, Кеннет, Эскофье: Король поваров , Международная издательская группа Continuum, 2006. ISBN 1-85285-526-6
- Джоаннис, Клодетт, Сара Бернар: королева манер и принцесса жестов , Пайо, 2000. ISBN 2-228-89357-9
- Джонс, Ян, Ренегаты, шоумены и ангелы: театральная история Форт-Уэрта с 1873 по 2001 год , TCU Press, 2006. ISBN 0-87565-318-9
- Леметр, Жюль, «Театр де ла Порт Сен-Мартен: Тоска , драма в пяти действиях М. Викторьена Сарду» , 28 ноября 1887 г., собрано в Жюле Леметре, Impressions de théâtre (2-я серия), Société française d'impression.
- Мейсон, Стюарт, Библиография Оскара Уайльда (первоначально опубликованная в 1906 году), Read Books, 2008. ISBN 1-4437-2845-4
- Мастранджело, Матильда, «Мэйдзин Курабэ из Санютэй Энчо: оригинальный подход к западной драме в Японии» , Информационный бюллетень Японского фонда , XXIX/No. 2 января 2002 г., стр. 10–11. 14–16. Получено 9 июля.
- Montreal Gazette , «Французская компания дает Сарду игру» , 28 февраля 1941 г., стр. 3. Проверено 9 июля 2010 г.
- Нью-Йорк Таймс , «Моджеска в новой пьесе» , 13 февраля 1884 г., стр. 4. Проверено 9 июля 2010 г.
- Нью-Йорк Таймс , «Размышления о честности Сарду как автора» , 18 сентября 1887 г., стр. 1. Проверено 9 июля 2010 г.
- New York Times , «Бернхардт в роли Тоски, полный успех ее повторного появления» , 12 декабря 1887 г., стр. 2
- Нью-Йорк Таймс , «Новый театр открылся» , 4 марта 1888 г., стр. 5. Проверено 9 июля 2010 г.
- Нью-Йорк Таймс , «Мисс Давенпорт побеждает; иск Бэрримора к «Ла Тоске» решен против него» , 28 апреля 1888 г., стр. 8. Проверено 9 июля 2010 г.
- Нью-Йорк Таймс , «Тоска делает рекорд» , 5 июня 1891 г., стр. 3. Проверено 9 июля 2010 г.
- Нью-Йорк Таймс , «У Тоски два детеныша» , 15 октября 1894 г., стр. 2. Проверено 9 июля 2010 г.
- Никассио, Сьюзен Вандивер, Рим Тоски: пьеса и опера в исторической перспективе , University of Chicago Press, 1999. ISBN 0-226-57972-7
- Отаго Свидетель , «Записки Паскуина» , выпуск 1880, 2 декабря 1887 г., стр. 28. Проверено 9 июля 2010 г.
- Отаго Свидетель , «Записки Паскуина» , выпуск 1885, 6 января 1888 г., стр. 28. Проверено 9 июля 2010 г.
- Перусс, Лайл Ф., «Тоска и Пиранези» , The Musical Times , Vol. 122, № 1665, ноябрь 1981 г., стр. 743–745.
- Филлипс-Мац, Мэри Джейн, Пуччини: биография , издательство Северо-Восточного университета, 2002. ISBN 1-55553-530-5
- Панч , «Сара Ла Тоска» , Vol. XCIV, 21 июля 1888 г., с. 28.
- Ридинг Игл , «Что женщины носят осенью и зимой» , 11 ноября 1888 г.
- Ричардс, Джеффри, сэр Генри Ирвинг: викторианский актер и его мир , Международная издательская группа Continuum, 2007. ISBN 1-85285-591-6
- Сарду, Викторьен, Ла Тоска, драма в cinq actes , 1887, в аннотированном английском переводе Деборы Бертон , 2004: Акт I , Акт II , Акт III , Акт IV , Акт V. Проверено 9 июля 2010 г.
- Савран, Дэвид, Highbrow/Lowdown: театр, джаз и создание нового среднего класса , University of Michigan Press, 2009. ISBN 0-472-11692-4
- Шиклинг, Дитер, «Вымышленная реальность: музыкальные и литературные образы в произведениях Тоски Сарду и Пуччини» в Деборе Бертон, Сьюзен Вандивер Никассио и Агостино Зиино (ред.), Призма Тоски: три момента истории западной культуры , Northeastern University Press , 2004. ISBN 1-55553-616-6
- Севера, Джоан Л., Одетая для фотографа: обычные американцы и мода, 1840–1900 , издательство Kent State University Press, 1995. ISBN 0-87338-512-8
- Стейп, Джон Генри и Симмонс, Аллан, «Поцелуй Тоски: Сарду, Пуччини и секретный агент » в Стейпе и Симмонсе (ред.), Родопи, 2007, стр. 106–116. ISBN 90-420-2176-4
- Уокли, Артур Бингхэм, Play House Impressions (первоначально опубликовано в 1892 году), BiblioBazaar, LLC, 2009. ISBN 1-110-57343-X
- Винн, Дэвид, «Просто игроки: сценарии» , iUniverse, 2003. ISBN 0-595-27371-8
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Викторьен Сарду: «Тоска» – Полная пьеса на французском языке по проекту «Гутенберг».
- Джакомо Пуччини: Тоска - Полное либретто оперы в оригинальном итальянском и английском переводе Уильяма Битти-Кингстона в Интернет-архиве.
- 1887 пьес
- Художественная литература, действие которой происходит в 1800 году.
- Французские пьесы экранизированы
- Пьесы адаптированы к операм
- Пьесы Викторьена Сарду
- Действие пьес происходит в 1800-х годах.
- Действие пьесы происходит в Италии.
- Действие пьесы происходит в Риме.
- Сара Бернар
- Наполеоновские войны в художественной литературе