Jump to content

Кавалер

Принц Руперт Рейна , который часто считается архетипическим кавалером

Термин Кавалер ( / ˌ k æ v ə ˈ l ɪər / использован раундах ) « » впервые был ​Восстановление ( 1642 - ок. 1679 ). Позже это было принято самими роялистами. Хотя он первоначально ссылался на политические и социальные взгляды и поведение, из которых одежда была очень маленькой, впоследствии она стала твердо отождествлена ​​с модной одеждой суда в то время. Принц Руперт , командир большей части кавалерии Карла I, часто считается архетипическим кавалером. [ 1 ]

Этимология

[ редактировать ]

Кавалер вытекает из того же латинского корня, что и итальянское слово Cavaliere , французское слово Chevalier и испанское слово Caballero , вульгарное латинское слово Caballarius , означающее «Всадник». Шекспир использовал слово «Кавалерос» , чтобы описать властный шарнир или галант в Генрие IV, часть 2 (ок. 1596–1599), в котором Роберт Шалоу говорит: «Я выпью, чтобы Мастер Бардольф, и всем Кавалерос о Лондоне» Полем [ 2 ] Неглубокий возврат в веселых женах Виндзора (ок. 1597), где его называют «Справедливостью Кавалеро» (рыцарский судья) и «хулиганский ладья», термин, означающий «зрящий чит». [ 3 ] [ 4 ]

Английская гражданская война

[ редактировать ]

«Кавалер» в основном ассоциируется с сторонниками роялистов короля Чарльза I в его борьбе с парламентом в гражданской войне на английском языке. Сначала он появляется в виде срока упрека и презрения, применяясь к последователям Чарльза в июне 1642 года:

1642 (10 июня) предложения Парлта . В деле Clarendon v. (1702) I. 504 Несколько видов злокачественных людей, которые были вокруг короля; Некоторые из которых, под именем кавалеров, не уважая законы земли, или какой -либо страх, либо от Бога, либо человека, были готовы совершить всевозможные возмущения и насилия. 1642 Петиция Лорды и ком. 17 июня в Рашве. Колл. Iii. (1721) I. 631, что ваше величество ... будет, пожалуйста, уволить ваших необычайных охранников, а также кавалеров и других такого качества, которые, кажется, мало интересны или привязаны к публичному хорошему, их языку и поведение не говоря уже о разделении и разделении и Война. [ 2 ]

Чарльз, в ответе на петицию 13 июня 1642 года, говорит о кавалерах как о «словом, какая ошибка, оно кажется во многом в уборке». [ 5 ] Вскоре он был переоценен как название чести Королевской партией, которая, в свою очередь, применила Крундхед к своим противникам. На реставрации судебная сторона сохранила имя, которое выжило до подъема термина . [ 5 ]

Социальное восприятие

[ редактировать ]
Лорд Джон Стюарт и его брат, лорд Бернард Стюарт , ок. 1638 , сэр Энтони Ван Дейк . И лорд Джон Стюарт , и лорд Бернард Стюарт умерли в английской гражданской войне , сражаясь на стороне роялистов.

В то время Кавалер не был понят как в первую очередь термин, описывающий стиль одежды, а целое политическое и социальное отношение. Тем не менее, в наше время слово стало более особенно связанным с модами суда того периода , которая включала длинные плавные волосы в кольце, ярко окрашенную одежду с тщательно продуманными отделками (то есть кружевными воротниками и манжетами) и переночными шляпами . [ 6 ] Это контрастировало с платьем, по крайней мере, самых экстремальных сторонников Парламента , с их предпочтением более коротким волосам и простым платьем, хотя ни одна из сторон не соответствовала стереотипным изображениям. [ 7 ]

Большинство парламентариевских генералов носили свои волосы на такой же длине, как и их коллеги -роялисты, [ 8 ] Хотя Кромвель был чем -то вроде исключения. Лучшие покровители в дворянстве придворного художника Чарльза сэра Энтони Ван Дейка , архетипического рекордера кавалерного изображения, все приняли парламентскую сторону в гражданской войне. Вероятно, самое известное изображение, идентифицированное как «кавалера», Франса Халса , смеящегося кавалера показывает джентльмен из сильного кальвинистского голландского города Хаарлем и датируется 1624 году. Эти уничижительные термины (в то время они были настолько предназначены). показал, что типичная парламентальная мысль о роялистской стороне - капризных людях, которые больше заботились о тщеславии, чем нации в целом. [ 9 ]

Капеллан королю Карлому I, Эдвард Симмонс, назвал кавалера как «ребенка почетного ребенка, джентльмена, хорошо рожденного и разведка, который любит своего короля ради совести, более четкого лица и более смелого взгляда, чем другие люди, из -за большего верное сердце ». [ 10 ] В армиях -королевских армиях было много мужчин, которые подходили к этому описанию, так как большинству офицеров -роялистов, как правило, было за тридцать лет, замужем за сельскими поместьями, которыми нужно было управлять. Несмотря на то, что они не разделяли такого же взгляда на то, как поклоняться Богу как англичане независимых от новой модельной армии , Бог часто был центральным в их жизни. [ 11 ] Этот тип кавалера был олицетворял Джейкоб Эсли, 1 -й барон Эсттли из Рединга , чья молитва в начале битвы при Эджхилле стала знаменитой: «Господи, ты знаешь, как я должен быть в этот день. Если я забуду тебя, не Забудь меня ». [ 12 ]

В конце первой гражданской войны Эсттли дал свое слово, что он больше не возьмет оружие против парламента, и, дав свое слово, он почувствовал обязанность отказаться от помощи королевскому делу во второй гражданской войне ; Тем не менее, это слово было придумано круглыми головами как уничижительное пропагандистское изображение лицензионного, жесткого питья и легкомысленного человека, который редко, если вообще когда -либо, думал о Боге. Именно этот изображение выжило, и многие роялисты, например, Генри Уилмот, 1 -й граф Рочестер , подгонял это описание к футболке. [ 13 ] Другого кавалера, Джорджа Горинга, лорда Горинга , генерала в королевской армии, [ 14 ] Главный советник Карла II , Эдвард Хайд, 1 -й граф Кларендон , сказал:

Triple Unite Gold Coin от 1644 года: латинская легенда переводится как «религия протестантов, законы Англии и свободу парламента. Пусть Бог возникнет и его враги разбросаны » .

[Он], без колебаний, сломал бы любое доверие или совершил бы любой предательство, чтобы удовлетворить обычную страсть или аппетит; и, по правде говоря, не хотели ничего, кроме отрасли (потому что у него было остроумие, мужество, а также понимание и амбиции, неконтролируемые любым страхом перед Богом или человеком), чтобы быть таким же выдающим жил в или раньше. Из всей его квалификации диссимуляция была его шедевром; В котором он столько преуспел, что людям обычно не было стыдно или не было лихорадочно, с обманутыми, но дважды им. [ 15 ] [ 16 ]

Этот смысл превратился в современное использование английского языка «Кавалер», чтобы описать безрассудное небрежное отношение, хотя все еще с предложением стильного. Кавалер оставался в использовании в качестве описания для членов партии, которая поддерживала монархию вплоть до кризиса исключения 1678–1681 годов, когда термин был заменен «тори», который был еще одним термином, изначально с уничижительными коннотациями. Аналогичным образом, во время кризиса законопроекта об исключении этот термин «Раундхед» был заменен « вигом », термином, введенным противниками вигов, а также был изначально унизительный термин. [ 17 ]

В искусстве

[ редактировать ]
Чарльз I на трех позициях , тройной портрет Чарльза I Энтони Ван Дейк

Пример стиля кавалера можно увидеть на картине Карла I, короля Англии, с трех сторон Энтони Ван Дейка.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Manganiello 2004 , p. 476.
  2. ^ Jump up to: а беременный OED 1989 , "Кавалер".
  3. ^ Брюер, Э. Кобхэм (1898). "Хулиган-корм" . Словарь фразы и басни . Филадельфия, Пенсильвания: Генри Альтемус - через www.bartleby.com.
  4. ^ Бусс, Ульрих (22 сентября 2002 г.). Лингвистические различия в корпусе Шекспира: морфо-синтаксическая изменчивость местоимений второго лица . Джон Бенджаминс издательство. ISBN  1588112802 - через Google Books.
  5. ^ Jump up to: а беременный Чисхолм 1911 , с. 562.
  6. ^ Oed 1989 , «Кавалер», то есть 4. Атриб. , Первая цитата "1666 Evelyn Dairy 13 сентября, королева была теперь в своей кавалере езде, шляпа и пера, а также коаут всадника".
  7. ^ Эшилфорд, Джейн, Искусство платья: одежда и общество 1500–1914 , с. 73–75, 2009, ISBN   9781905400799 , Google Books
  8. ^ Эшилфорд, 73
  9. ^ Stoyle 2003 .
  10. ^ Carlton 2002 , p. 52
  11. ^ Woolrych 2002 , p. 249
  12. ^ Юм 1841 , с. 216 См. Сноска р. Цитает Warwick 229.
  13. ^ Барратт 2005 , с. 177.
  14. ^ Menggalos 2007 , внутренняя передняя крышка .
  15. ^ Кларендон 1839 , с. 3
  16. ^ Chisholm 1911a , p. 259
  17. ^ Стать 2009 , с. 4

Источники

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 97bcdbdc046a18273812c20d1a36f5b1__1726151640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/97/b1/97bcdbdc046a18273812c20d1a36f5b1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cavalier - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)