Благородство обязывает
Noblesse oblige ( / n oʊ ˌ b l ɛ s ə ˈ b l iː ʒ / ; Французский: [nɔblɛs ɔbliʒ] ; буквально «дворянство обязывает») — французское выражение , означающее, что дворянство выходит за рамки простых прав и требует от людей, обладающих таким статусом, выполнения социальных обязанностей ; этот термин сохраняет то же значение на английском языке. Например, основной обязанностью дворянина могла быть щедрость по отношению к окружающим. Поскольку у тех, кто жил на дворянских землях, были обязательства перед дворянством, у дворянства были обязательства перед своим народом, включая как минимум защиту. [1]
Согласно Оксфордскому словарю английского языка , этот термин предполагает «благородное происхождение предполагает благородное поведение; привилегии влекут за собой ответственность». Dictionnaire de l'Académie Frenchaise определяет это следующим образом:
- Тот, кто претендует на благородство, должен вести себя благородно.
- (Образно) Человек должен действовать в соответствии со своим положением и привилегиями, с которыми он родился, наделен и/или заработал.
OED и другие ссылаются на источник этой фразы как «Максимы» (1808) Пьера Марка Гастона де Леви, герцога Леви . [2] [3] [4]
Значение и варианты [ править ]
Noblesse oblige обычно используется для обозначения того, что богатство, власть и престиж связаны с обязанностями . В этических дискуссиях этот термин иногда [ нужна ссылка ] используется для обобщения моральной экономики , в которой привилегии должны быть уравновешены долгом по отношению к тем, у кого таких привилегий нет или кто не может выполнять такие обязанности. В последнее время его стали использовать для обозначения общественных обязанностей богатых, знаменитых и влиятельных людей, в частности, для того, чтобы подать хороший пример поведения или превысить минимальные стандарты приличия. Его также использовали для описания человека, который взял на себя вину за что-то, чтобы решить проблему или спасти кого-то другого.
История и примеры [ править ]

Часть серии «Политика » |
Торизм |
---|
![]() |
Ранний пример этой концепции в литературе можно найти в Гомера » «Илиаде . В XII книге герой Сарпедон произносит речь, в которой призывает своего товарища Главка сражаться вместе с ним в первых рядах битвы. В переводе Поупа Сарпедон увещевает Главка так:
«Это наше достоинство, которое они придают благодати
Первый по доблести, как первый на месте;
Это когда с удивленными глазами наши конфиденциальные группы
Посмотрите, наши дела превосходят наши повеления,
Такие, могут они кричать, заслуживают суверенного государства,
Кому не смеют подражать те, кто завидует!
В Луки 12:48: [5] Иисус говорит: «Всякий, кому много дано, с того много и потребуется, и с того, кому много доверили, с того больше потребуют».
В эллинистический период подобная практика благотворительности и благотворительности в финансировании государственных учреждений и распределении богатства, известная как эвргетизм , использовала частную целенаправленную урбанизацию и инвестиции для создания взаимных отношений, основанных на традициях и установленных социальных нормах . Эти обычаи обязывали гражданскую элиту к экономическому вмешательству посредством этих социальных ожиданий , а население – к лояльности, подчиняя их иждивенцам, поддерживающим себя за счет филантропии .
В более широком масштабе эту взаимную взаимозависимость можно наблюдать в симбиотических отношениях между государством-данником и его повелителем : Александр Великий формализовал эту политику, стремясь изобразить свои завоевания и порабощения как форму освобождения, направляя финансирование в недавно приобретенные государства. [6]
Точно так же отношения покровителя и клиента в древнем римском обществе и взаимные патерналистские обязательства, которые класс патрициев сохранял по отношению к плебеям, существовали с той же целью: укрепить традиционные социальные иерархии и обеспечить лояльность . В римских колониях аналогичные ожидания существовали в отношении коллективного содержания форпоста его римскими жителями. [7]
В «Le Lys dans la Vallée» , написанном в 1835 году и опубликованном в 1836 году, Оноре де Бальзак рекомендует молодому человеку определенные стандарты поведения, заключая: «Все, что я вам только что сказал, можно резюмировать старым словом: благородство обязывает !» [8] Его совет заключался в том, что «другие будут уважать вас за то, что вы ненавидите людей, совершивших отвратительные поступки».
Эта фраза высечена на Гудхью Бертрама в Публичной библиотеке Лос-Анджелеса скульптуре Ли Лори как часть Хартли Берра Александра . иконографической схемы здания [9] [10]
В песне « Жизнь, которую я веду » из диснеевского фильма 1964 года « Мэри Поппинс » персонаж мистера Бэнкса (его играет Дэвид Томлинсон ) использует фразу: «Я хозяин моего замка! Государь! Сеньор! Я угощаю моим подданным, слугам, детям, жене твердой, но нежной рукой — благородство обязывает ».
Обзор [ править ]
Некоторые критики утверждали, что nolesse oblige , налагая на дворянство обязанность вести себя благородно, дает аристократии оправдание своей привилегии. Юристы Микки Диас и Уэсли Ньюкомб Хофельд отметили, что права и обязанности являются юридическими родственниками . [11] а это значит, что если у кого-то есть право, кто-то другой обязан. Доводы Диаса были использованы в деле Мерфи против Окружного совета Брентвуда (1991 г.) для отклонения Альфреда Деннинга решения по делу Даттон против Совета городского округа Богнор-Реджис (1972 г.).
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]


Примечания
- ^ «Дворянство | Этимология, происхождение и значение дворянства по этимонлину» .
- ^ Шапиро, Фред Р., изд. (31 августа 2021 г.). Нью-Йельский сборник цитат . Издательство Йельского университета. п. 486. ИСБН 9780300262780 .
- ^ Бартлетт, Джон (1882). Знакомые цитаты . Маленький, Браун. п. 501.
- ^ Леви, М. Гастон де (1810). Максимы и размышления на разные темы морали и политики . П. Дидо. п. 24.
- ^ «Луки 12 | Стандартная английская версия :: Библейский сервер ERF» . www.bibleserver.com . Проверено 8 августа 2023 г.
- ^ «Эуэргетизм | Древнее греко-римское общество | Британника» . www.britanica.com . Проверено 13 апреля 2024 г.
- ^ «Кто были покровителями и клиентами в римском обществе?» . МысльКо . Проверено 13 апреля 2024 г.
- ^ (английский перевод: Ландыш )
- ^ Лори, Ли, Ли Лори: Скульптура, Дж. Х. Янсен, Кливленд, Огайо, 1936 г.
- ^ Мастерс, Маргарет Дейл, Хартли Берр Александр: Писатель в камне, Jacob North Printing Company, Линкольн, Небраска, 1992, стр. 54–55
- ^ Диас, Реджинальд Уолтер Майкл (1976). Юриспруденция . OCLC 2668655 .
Источники
- Оксфордский словарь английского языка (1989). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета .
- Робертс, Дженнифер Толберт (1994). Афины на суде: антидемократическая традиция в западной мысли . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета . ISBN 9780691029191 .
- Алый Первоцвет (фильм, 1982). Лондон Фильм Продакшнс Лимитед. DVD 2003 года, ID № 191LFDVD.