Шри Шри Рамакришна Катхамрита
Автор | Махендранатх Гупта |
---|---|
Оригинальное название | Шри Шри Рамакришна-Катхамрут |
Язык | Бенгальский |
Жанр | Духовность |
Издатель | Катхамрита Бхаван |
Дата публикации | 1902, 1904, 1908, 1910 и 1932 гг. |
Место публикации | Индия |
Шри Шри Рамакришна Катхамрита ( бенгальский : শ্রীশ্রীরামকৃষ্ণ-কথামৃত , Шри-Шри-Рамакришна-Катхамрита , «Нектар слов Шри Рамакришны» ) — (1854–1932) на бенгальском языке пятитомный труд Махендранатха Гупты , в котором рассказывается о беседах и деятельности XIX века. Индийский мистик Рамакришна , опубликованный последовательно в 1902, 1904, 1908, 1910 и 1932 годах. « Катхамрита» считается бенгальской классической книгой. [ 1 ] и почитается среди последователей как священное писание. [ 2 ] Его вычеркнутый перевод на английский язык называется «Евангелие Шри Рамакришны» (1942).
Методология и история
[ редактировать ]Махендранатх Гупта (известный просто как «М.») был профессором Рипон-колледжа и преподавал в ряде школ Калькутты . Он сделал академическую карьеру в школе Hare и президентском колледже в Калькутте. М. имел привычку вести личный дневник с тринадцати лет. [ 3 ] М. встретил Рамакришну в 1882 году и, привлеченный учением Рамакришны, М. вел стенографическую запись разговоров и действий Рамакришны в своем дневнике, который в конце концов принял форму книги « Шри Шри Рамакришна Катхамрита» . [ 2 ] [ 4 ] Первоначально, когда М. начал писать дневники, у него не было планов публикации. [ 4 ] [ 5 ] По поводу своей методики М. писал: «Я записывал все по памяти после того, как вернулся домой. Иногда мне приходилось бодрствовать всю ночь... Иногда я в течение семи дней продолжал записывать события одного присест, вспоминал песни, которые были спеты. и порядок их пения, самадхи и так далее». [ 4 ] В каждой своей записи в Катхамрите М фиксирует данные, время и место разговора. [ 6 ] Название Катхамрита , буквально «нектарные слова», было вдохновлено стихом 10.31.9 из вайшнавского текста « Бхагавата-пурана» . [ 7 ]
Предыстория Катхамриты обсуждается в эссе Р.К. Даспута ( Dasgupta 1986 ). [ 8 ] Первому тому (1902 г.) предшествовал небольшой буклет на английском языке под названием « Лист из Евангелия Шри Рамакришны» (1897 г.). [ 8 ] После смерти Рамакришны растущее общественное признание побудило Гупту обнародовать свой дневник. М. считал, что он является важным средством публичного распространения идей Рамакришны. М также запросил оценку Сарады Деви перед публикацией молочного журнала. [ 9 ] Между 1898 и 1902 годами транслитерированные выдержки из его дневника были опубликованы в ведущих бенгальских журналах, таких как «Бангадаршан» , «Удбодхан» , «Хинду Патрика» , «Шайтья Патрика» и «Джанмабхуми» . [ 9 ] Первые четыре тома были опубликованы в 1902, 1904, 1908 и 1910 годах соответственно, а пятый том - в 1932 году, но отложен из-за проблем со здоровьем М. [ 10 ] На момент смерти М. в 1932 году он обдумывал как минимум шесть-семь томов, после чего надеялся перестроить весь материал в хронологическом порядке. [ 6 ] [ 10 ]
По словам Сумита Саркара , « Катхамрита была опубликована через 15–50 лет после сеансов с Рамакришной и охватывает в общей сложности всего 186 дней, охватывающих последние четыре с половиной года жизни святого. Полный текст оригинального дневника никогда не публиковалась публично. Рассматриваемая как сконструированный «текст», а не просто как более или менее аутентичный «источник», Катхамрита обнаруживает наличие определенных довольно застенчивых авторских стратегий... Высокая степень « «Эффект правды » бесспорно передает », который « Касамрита читателям 20-го века, связан с демонстрацией в ней свидетельств подлинности, тщательным перечислением «типов доказательств» и дотошными ссылками на точные даты и время». [ 11 ] Тьягананда и Враджапрана пишут: «...на момент смерти М. у него было достаточно дневникового материала для еще пяти или шести томов. Примечательно и разочаровывающе то, что дневниковые записи М. были столь же скудными, сколь и загадочными. В результате « Катхамрита М.» проект завершился пятым томом. И во избежание недоразумений необходимо сказать, что отрывочные записи, составляющие оставшуюся часть дневника М., принадлежат исключительно потомкам М., а не Ордену Рамакришны . что, по словам Дипака Гупты, правнука М., ученые могли видеть и видели эти дневники». [ 6 ]
Содержание
[ редактировать ]Катхамрита М. содержит беседы Рамакришны с 19/26 февраля 1882 г. по 24 апреля 1886 г., во время визитов [ 1 ] М., даже с его частичным сообщением, предлагает информацию о самых разных людях с очень разными интересами, собравшимися в храме Дакшинешвар Кали, в том числе: «... бездетные вдовы, молодые школьники (К1: 240, 291; К2: 30, 331) ; К3: 180, 185, 256), престарелые пенсионеры (К5: 69-70), индуистские ученые или религиозные деятели (К2: 144, 303; К3: 104, 108, 120; К4: 80, 108, 155, 352) , мужчины, преданные любовниками (К1: 319), люди с суицидальными наклонностями (К4: 274-275), мелкие бизнесмены (К4: 244) и, конечно, подростки, боящиеся рутины сансарной жизни (К3: 167) ." [ 12 ] В Катхамрите также записаны религиозные песни, которые исполнял Рамакришна, в том числе песни Рампрасада , шактистского поэта 18-го века. [ 13 ] [ 14 ]
Переводы
[ редактировать ]Существует несколько английских переводов; наиболее известным из них является «Евангелие Шри Рамакришны» (1942), написанное Свами Нихиланандой из Ордена Рамакришны . [ 15 ] Этот перевод подвергся критике со стороны Джеффри Крипала как неточный , в то время как другие, такие как Лекс Хиксон и Свами Тьягананда, считали перевод аутентичным и культурно чувствительным .
Перевод Сачиндры Кумара Маджумдара под названием « Беседы со Шри Рамакришной » опубликован в электронном виде Ретритным центром SRV в Гринвилле, штат Нью-Йорк, в соответствии с оригинальным пятитомным форматом Катхамриты. [ 16 ]
Последний полный перевод, выполненный Дхармом Палом Гуптой, призван быть максимально приближенным к бенгальскому оригиналу, что выражается словами «Пословный перевод» на обложке. Изданы все 5 томов. [ 17 ]
Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Сен 2001 , стр. 32.
- ^ Jump up to: а б Джексон 1994 , стр. 16–17.
- ^ Сен 2001 , стр. 42.
- ^ Jump up to: а б с Тьягананда и Враджапрана 2010 , стр. 7–8
- ^ Сен 2001 , стр. 28.
- ^ Jump up to: а б с Тьягананда и Враджапрана 2010 , стр. 12–14
- ^ Тьягананда и Враджапрана 2010 , стр. 10
- ^ Jump up to: а б Это 2001 год , с. 27
- ^ Jump up to: а б Сен 2001 , стр. 29–31.
- ^ Jump up to: а б Сен 2001 , стр. 46–47.
- ^ Саркар 1993 , с. 5
- ^ Сен 2006 , стр. 172–173.
- ^ Хиксон 2002 , стр. 16-17.
- ^ Хардинг 1998 , с. 214
- ^ Свами Нихилананда (1942). Евангелие Шри Рамакришны . Нью-Йорк, Центр Рамакришны-Вивекананды. ОСЛК 4577618
- ^ «Беседы со Шри Рамакришной» . Ретритный центр СРВ . Архивировано из оригинала 12 марта 2017 года.
- ^ «Шри Дхарм Пал Гупта приступил к переводу их на английский язык, сохраняя тот же дух точного перевода. И прежде чем покинуть этот мир в 1998 году, он завершил колоссальную работу по переводу всех пяти частей Катхамриты на английский язык». , Примечание издателя, понедельник, 1 января 2001 г., http://www.kathamrita.org. Архивировано 4 марта 2010 г. на Wayback Machine.
Библиография
[ редактировать ]- Дасгупта, Р.К. (июнь 1986 г.). Шри Шри Рамакришна Катхамрита как религиозный классик Вестник Института культуры Миссии Рамакришны.
- Хардинг, Элизабет У. (1998). Кали, Темная Богиня Дакшинешвара . Мотилал Банарсидасс. ISBN 81-208-1450-9 .
- Хиксон, Лекс (2002). Великий лебедь: Встречи с Рамакришной . Бердетт, Нью-Йорк: Публикации Ларсона. ISBN 0-943914-80-9 .
- Джексон, Карл Т. (1994). Веданта для Запада . Издательство Университета Индианы. ISBN 0-253-33098-Х .
- Гупта, Махендранатх; Дхарм Пал Гупта (2001). Шри Шри Рамакришна Катхамрита . Шри Ма Траст. ISBN 978-81-88343-00-3 .
- Д.П. Гупта; Д.К. Сенгупта, ред. (2004). Мемориал столетия Шри Шри Рамакришны Катхамриты (PDF) . Калькутта: Шри Ма Траст. Архивировано из оригинала (PDF) 16 июля.
- Саркар, Сумит (1993). Исследование традиции Рамакришны Вивекананды . Индийский институт перспективных исследований.
- Сен, Амия П. (июнь 2006 г.). «Шри Рамакришна, средний класс Катхамриты и Калькутты: новый взгляд на старую проблему». Постколониальные исследования . 9 (2): 165–177. дои : 10.1080/13688790600657835 . S2CID 144046925 .
- Сен, Амия П. (2001). «Три очерка о Шри Рамакришне и его временах». Индийский институт перспективных исследований.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - Тьягананда ; Враджапрана (2010). Интерпретация Рамакришны: возвращение к ребенку Кали . Дели: Мотилал Банарсидасс . п. 410.ISBN 978-81-208-3499-6 .