Впервые увидел
Источник | Италия |
---|---|
Альтернативные названия | Примависта |
Семья | Соответствие |
Игроки | 2-6 |
Навыки | Тактика и стратегия |
Карты | 40 |
Палуба | испанский |
Играть | по часовой стрелке |
Время игры | 20 мин. |
Шанс | Середина |
Похожие игры | |
Во-первых , покер |
Первый раз увидел , Примависта , Прима-виста , Прими-вист , Примиуисте , Примофистула , или даже Примефисто , [1] карточная игра 16-го века — это модная азартная c. 1530–1640. Об этой игре известно очень мало, но, судя по этимологии слов, используемых для описания многих местных вариантов игры, она, судя по всему, имеет итальянское происхождение.
Исторические претензии
[ редактировать ]Судя по ссылкам в литературе того периода, она, по-видимому, тесно связана с игрой Примеро , причем некоторые более поздние авторитеты утверждали, что эти две игры на самом деле были одинаковыми. [2] Противоположные утверждения этой теории включают тот факт, что самая ранняя известная ссылка на имя Primo visto появляется в «Знаменитом открытии Куснэйджа» Грина, опубликованном в 1591 году, более чем через полвека после того, как имя Primero стало широко использоваться. Джон Миншеу , английский лингвист и лексикограф, утверждает, что Primero и Prima vista (отсюда Primo visto) были двумя разными карточными играми - «То есть, первыми и первыми увиденными, потому что тот, кто может показать такой порядок карт, первым выигрывает игру». , хотя он дает только один набор имен и только одну причину их названий. [3] Роберт Нэрс в своей книге «Глоссарий» утверждает, что тот факт, что карты подсчитывались одинаковым образом: «Шестерка» считалась за восемнадцать, а «Семь» за двадцать один, по-видимому, определяет, что Primo visto был тем же самым. как Primero или даже, возможно, более поздняя вариация последнего. [4]
Несколько более убедительные доказательства существуют в виде списка популярных настольных и карточных игр и развлечений времен английского Возрождения в книге Джона Тейлора 1621 года «Девиз Тейлора». [5] перечисляя как Primero, так и Primefisto, и то же самое происходит в списке карточных игр в Ричарда Брома «Новой академии» .
Варианты
[ редактировать ]Краткое стихотворение французского гуманиста Меллена де Сен-Желе, написанное в 1525 году, описывает Франциска I Французского , папу Климента VII и императора Карла V (участников Итальянской войны 1521–1526 годов , борьбы за обладание Италией), играющих рука «Прайм» (игра, похожая на Primero и «Flux»). [6] Похоже, это указывает на то, что игра Primo visto и, следовательно, Primero, вероятно, старше, чем смогли определить многие историки, и может датироваться началом 16 века или даже более ранним периодом.
Сравнение с терминами, используемыми в игре Primero, способом игры и результатом, показывает, что в Primo visto играли по правилам Primero. Однако возможно, что в ней каждому игроку раздавались только три карты вместо четырех, после чего следовало несколько раундов ставок. Другая возможная разница может заключаться в сумме, поставленной в пул. Основная часть игры заключалась в блефе и соперничестве между игроками, что также позволяет предположить, что Primo visto был простым вариантом, как французская игра «Прайм». [3]
См. также
[ редактировать ]- Жилет
- Первый
- Трехкарточное хвастовство
- Бутылка с горячей водой
- Сообщение и пара
- Пут (карточная игра)
- Двусмысленный
Ссылки
[ редактировать ]- ^ История и литература, Сборник англо-итальянских исследований и текстов, стр. 55 Марио Праса, Рим, 1944 г. ISBN 88-8498-187-5
- ^ «Прима Виста, игра в карты под названием Primero или Prima Vista». Флорио, с. 400.
- ^ Jump up to: а б Глоссарий: или Сборник слов, фраз, имен и т. д. т. II стр. 687, Роберт Нэрс, Джеймс Орчард Холливелл-Филлиппс, Лондон, 1859 г.
- ^ Микрокос Эрла. Чар. 12
Его слова подобны картам в прими-висте, где шесть — восемнадцать, а семь — двадцать один; ибо они никогда не означают того, что звучат. - ^ Отрывок из девиза Тейлора: Et Habeo, Et Careo, Et Curo, напечатано Эдвардом Олде для JT и HG London - 1618.
Поместья Блудного брата, словно поток,
Мерсер, Дрейпер и Шелковый человек — отстой;
Тейлор, Милленер, Собаки, Драбы и Дайс,
Они спотыкаются, или проходят, или Мост трижды;
В ирландском, тик-так, дублетах, шашках или шахматах.
Он беспечно разбрасывает свои деньги:
В Новуме, Манчанс, несчастье (выберите что),
В «Тридцать один» или «Бедный и богатый»,
Рафф, Флэм, Трамп, Нодди, Венчик, Хоул, Сант, Нью Кат,
На содержание четырех негодяев он положит;
Все его поместье в Лоадуме или в Глике,
Пощекочи меня скорей, он веселый грек,
В Primefisto, Post and Pair, First,
Мау, Кнут-её-Джинни, он либеральный герой:
У моей свиньи свинья; и (Читатель, никогда не сомневайся,
Он искусен во всех играх, кроме ). Посмотри-ка,
Боулз, Шов Гроат, Теннис, никакие игры не помешают,
Его кошелек — кошелек для любого;
Кароши, тренеры и табачники,
Всякие люди свободно от его кулаков,
Его суетные расходы ежедневно поглощают и впитывают,
А сам сосет только пить и курить.
И таким образом Блудный сын, сам один,
Дает сосать тысячам, а сам не сосёт ни одного. - ^ Полное собрание сочинений Мелен де Сен-Желе, Париж, Bibliothèque Elzévirienne, 1873, том. я, стр. 251–252
ПАСКЕН Король, Папа и принц Жермен
сыграйте в довольно красивую бонусную игру:
Парма - их ваде, и Италия завидует:
и король держит в руке великое острие:
пятьдесят один пастору Роммену,
который терзает и тоскует:
Цезарь ждет с бледным лицом,
деньги, которые вы хотели бы получить за свою игру.
Тогда Папа предлагает им соглашение.
Сезар думает об этом и не смеет увидеть свою карточку;
он боится шпионажа или борется за встречу.
Король сказал ему: «Отрицатели, не ждите,
потому что это моя игра; увидеть в этом большую суть»,
Они находятся в этой точке.
Теперь мы увидим более процветающую из двух стран.
Что бы это ни было, это потеря для Святого Отца.
Цезарь боится и надеется,
мало-помалу раскрывая им свои карты;
ибо в этой игре искусство может быть меньше, чем судьба.
Внешние ссылки
[ редактировать ]