Jump to content

Угольный Блэк и гномы де Себбена

Угольный Блэк и гномы де Себбена
Угольно-черная титульная карточка
Режиссер Роберт Клэмпетт
Рассказ Уоррен Фостер
На основе Чистый белый цвет
от Братьев Гримм
Продюсер: Леон Шлезингер
В главных ролях (все в титрах не указаны)
Музыка
  • Музыкальное направление:
    Карл В. Столлинг
  • Дополнительный балл:
    Эдди Билз и его оркестр (в титрах не указан)
Анимация от
Макеты Джин Хейзелтон (в титрах не указан)
Фоны от Майкл Сасанофф (в титрах не указан)
Цветовой процесс Техниколор
Производство
компания
Распространено
Дата выпуска
  • 16 января 1943 г. 1943-01-16 ) ( ( США )
Время работы
7 минут (одна катушка)
Язык Английский

Coal Black and de Sebben Dwarfs мультфильм «Веселые мелодии» анимационный 1943 года , снятый Бобом Клэмпеттом . [1] Короткометражка вышла 16 января 1943 года. [2]

Фильм представляет собой полностью черную пародию на братьев Гримм сказку «Белоснежка» , известную зрителям по популярному Уолта Диснея мультфильму 1937 года «Белоснежка и семь гномов» . Стилистическое изображение персонажей представляет собой образец «мрачной» иконографии , которая была широко принята в американском обществе того времени. Таким образом, это один из самых противоречивых мультфильмов в классической библиотеке Warner Brothers, входящий в число одиннадцати подвергнутых цензуре . Мультфильм редко видели по телевидению и никогда официально не выпускали на домашнем видео.

Угольно-черная лобби-карта. Карикатуры на чернокожих людей в фильме, типичные для голливудской анимации того времени, позже привели к его снятию с производства.

В этой версии истории все персонажи черные и все свои диалоги говорят в рифму. Действие истории разворачивается во время Второй мировой войны в Соединенных Штатах цельность оригинальной сказки , и сказочная в этом фильме заменена горячим джазовым менталитетом и сексуальным подтекстом. Несколько сцен, уникальных для диснеевской киноверсии « Белоснежки» , таких как сцена с колодцем желаний, лес, полный пристальных взглядов, и пробуждающий поцелуй, в этом фильме напрямую пародированы. Предполагалось, что фильм будет называться So White and de Sebben Dwarfs , что, по мнению продюсера Леона Шлезингера, было слишком близко к настоящему названию оригинального фильма, и было изменено на Coal Black и De Sebben Dwarfs . [3] [ нужна ссылка ]

Клампетт задумал «Черный уголь» как пародию на «Белоснежку» и как посвящение полностью черным джазовым музыкальным фильмам, популярным в начале 1940-х годов (таким как «Хижина в небе» и «Штормовая погода» ). Фактически, идея создать «Черный уголь» пришла к Клэмпетту после того, как он увидел музыкальное ревю Дюка Эллингтона 1941 года «Прыжок ради радости» , и Эллингтон и актерский состав предложили Клэмпетту создать черный музыкальный мультфильм. [4] Группа Клэмпетта совершила пару поездок в Club Alabam, клуб для чернокожих в районе Лос-Анджелеса , чтобы почувствовать музыку и танцы, а Клэмпетт пригласил популярных радиоактеров на роль голосов трех своих главных героев. Главную героиню Со Уайт озвучивает Вивиан Дэндридж , сестра актрисы Дороти Дэндридж . Дэнни Уэбб озвучивает Злую Королеву . [5] Лео Уотсон — голос «Принца Чавмина». Остальные персонажи, в том числе гномы Себбены, озвучены ветераном озвучивания Warner Bros. Мелом Бланком .

Первоначально Клампетт хотел, чтобы к мультфильму написала полностью черная группа, точно так же, как Макс и Дэйв Флейшер попросили Кэба Кэллоуэя и его оркестр озвучить о Бетти Буп мультфильмы «Минни-прохвост» , «Старик с горы » и их собственную версию «Белоснежки». . Однако Шлезингер отказался, и нанятая Клэмпеттом черная группа «Эдди Билс и его оркестр» записала музыку только для финальной сцены поцелуя. Остальная часть фильма была озвучена, как это принято для мультфильмов Warner Bros., Карлом Столлингом . [3]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Угольно-черный открывается перед камином с красным силуэтом крупной женщины, держащей на коленях маленького ребенка. Маленькая черная девочка просит свою « мамочку » рассказать ей историю «Такие белые и гномы де Себбен». «Мама» начинается так:

Ну, когда-то жила-была злая королева. И жила она в великолепном замке. И была ли эта девчонка богатой! Она была настолько же богатой, насколько и злой! У нее было все!

Затем появляется богатая Злая Королева , изображенная как «накопительница еды» с большим хранилищем продуктов, которые были в рационе во время Второй мировой войны : каучук, сахар, джин ( бренд Eli Whitney 's Cotton Gin ) и многое другое. Набив лицо конфетами (из коробки с надписью « Chattanooga Chew-Chews »), она просит свое волшебное зеркало «прислать ей принца ростом около шести футов», но когда принц Чавмин приезжает на своей роскошной машине, он заявляет: «Это значит, что старая королева - это страх / но ее девчонка Со Уайт просто ужасна!» Заметив, что Со Уайт усердно занимается стиркой, принц берет ее за руку, и они оба превращаются в дикого джиттербага . Королева видит это, звонит и нанимает « Корпорацию убийств », чтобы «затмить такую ​​белую». Она в отчаянии ест телефон, поскольку убийцы немедленно приезжают на грузовике с рекламой: «Мы уничтожим любого за 1 доллар; Карлики : 1/2 цены; Япошки : бесплатно».

Убийцы похищают девушку, но после нескольких невидимых «одолжений», которые очень обрадовали потенциальных убийц, медленно освобождают ее в лесу целой и невредимой. Незадолго до того, как они уезжают, видно, как убийцы покрыты помадой Со Уайт по всей голове, что является намеком на то, как именно она заслужила свою свободу. Бродя по лесу в одиночестве, Со Уайт обнаруживает гнома, который ухает, как сова. В испуге она тут же зажигает зажигалку и видит одного из гномов, держащего винтовку. Он спросил: «Кто идет туда, друг или враг ?» Затем она передает ответ Себбенским гномам, семи миниатюрным армейцам в форме, которые маршировали и поют « Теперь мы в армии », а в конце два гнома поют: «Нам нужны кошки... чтобы поймать их крыс». , и Со Уайт заявляет певческим голосом в стиле свинга 1940-х годов: «Я теперь схожу с ума от цвета хаки !» Они немедленно нанимают ее в качестве повара своего отряда, и она проводит дни, «жаря яйца и свиные отбивные» (под мелодию «Пятичасового свистка») для голодных солдат, в качестве знака, который висит на ней. На старинной печи на открытом воздухе написано: «Держите их жарить», что является отсылкой к лозунгу времен Второй мировой войны «Держите их летать».

Тем временем королева узнает, что Со Уайт все еще жив, и накачивает яблоко, полное яда (превращая красное яблоко в зеленое яблоко), чтобы передать его девушке и убить ее. Четыре червяка убегают из яблока, когда королева вводит в него яд: один несет табличку с надписью «Refoogees», а другой думает, что оно пахнет Лимбургером . Королева маскируется под старуху-торговца, когда она прибывает в лагерь гномов Себбена, показывает отсылку к Джимми Дюранте и дает Со Уайту отравленное яблоко (который немедленно заставил ее съесть его). Она сожрала все яблоко. Один из семи гномов (созданный по образцу гнома «Дупи» в фильме Диснея) видит ее лежащей на земле и предупреждает остальных, что королева заставила Со Уайта « сырнуть в ведро » (при этом еще один гном, который тут же высовывает голову повторять ответ в вопросе, действуя как курица), поскольку ситуация вынудила весь отряд броситься, таранить «Допи» и запрыгнуть в его машины ( Джип , «Гудок» и, для «Допи» ", "Пип"). Когда королева убегает через холмы, гномы заряжают пушку боевым снарядом и «Допи». Снаряд подлетает к королеве, останавливается перед ней в воздухе, раскрывается, и появляется «Допи», выбивая старуху молотком нормального размера.

Несмотря на то, что королева побеждена, Уайт все еще мертв для мира. Записка гномов в устной форме:

Она не из этого мира! Она твердая как дерево!
Ей плохо, и это нехорошо!
Есть только одна вещь, которая это исправит
а это принц Чаумин и его динамитный поцелуй !

Когда гномы произносят его имя, принц выскакивает на сцену в центре внимания и обещает «поцеловать ее / и это не будет пустяком / я оживлю ее своим особым «Бутоном розы»». отсылка к Гражданину Кейну . Вытирая губу и готовясь наклониться к девушке, принц Човмин продолжает одаривать Со Уайт серией высокоаэробных поцелуев, практически целиком поглощая лицо девушки, пытаясь ее разбудить, но безуспешно. Принц Чаумин продолжает лихорадочно целовать Со Уайта, в то время как гномы пытаются скопировать его действия (поскольку его усилия подчеркиваются соло трубача Эдди Била), и эти усилия буквально лишают его жизни, когда он впервые синеет. (то же самое и с гномами), прежде чем превратиться в иссохшего старика с бледным лицом, пожимающего плечами в знак поражения, а гномы полностью падают и падают на землю с облегчением. Затем «Одурманенный» гном подходит к So White и под мелодию «Теперь ты в армии» целует девушку настолько динамично, что So White не только просыпается, но и ее глаза становятся большими. когда тарелки и ее косички взлетают прямо в воздух (изображено в типичном экстремальном стиле анимации Рода Скрибнера), когда она прыгает в воздух.

Измученный, уставший и постаревший принц спрашивает: «Одурманенный», «Чувак, что у тебя такого, что заставляет So White думать, что ты такой горячий ?!» «Допи» отвечает единственной нерифмованной строкой в ​​мультфильме: «Ну, это военная тайна», и снова целует Со Уайт, в результате чего ее косички снова взлетают в воздух и на них появляются красные ленточки. превратиться в двойные американские флаги , под несколько нот « Колумбия, жемчужина океана », и сразу после поцелуя Со Уайт и «Допи» демонстрируют явное «послесвечение» в глазах и улыбке. Затем фильм переходит к стандартным веселым мелодиям «Вот и все, ребята!» текст конечного заголовка, наложенный на снимок маленькой девочки и ее «мамочки» из первой сцены.

Споры о расе

[ редактировать ]

На момент выхода мультфильма отзывы в прессе были положительными. Экспонент кинофильма сказал: «Сатира на Белоснежку , выполненная в стиле блэкфейс , в современном стиле, это лучшее за долгое время. Это очень забавно». The Film Daily согласилась, заявив: «Назовите это довольно забавной сатирой на «Белоснежку и семь гномов» . Все персонажи в последней заменены темнокожими … Гномы приходят на помощь таким образом, что это делает много смеха». [6]

В апреле 1943 года NAACP выразила протест против карикатур, появившихся в журналах Coal Black и de Sebben Dwarfs , и призвала Warner отозвать их. [7] [8] [9]

Coal Black и de Sebben Dwarfs - один из « одиннадцати подвергнутых цензуре »: 11 мультфильмов Schlesinger / Warner Bros., созданных в разгар золотого века голливудской анимации, основанных на нелестном и стереотипном использовании блэкфейса. Поскольку он был произведен в Америке во время Второй мировой войны , существуют и антияпонские настроения : фирма «Murder Inc.» рекламирует, что не берет плату за убийство «япошек».

Те же основные стереотипные элементы, которые присутствовали в более ранних фильмах «Одиннадцать подвергнутых цензуре», также присутствуют в « Угольном черном» , изображенном более подробно и адаптированном к «дурацкому» режиссерскому стилю Клэмпетта. В книге «Расизм в американских популярных СМИ » Бенкен и Смитерс утверждают: «Расизм в «Угольном черном» и «Гномах де Себбена» не имеет аналогов в истории мультфильмов. Этот короткометражный фильм объединяет практически все черные стереотипы, начиная с персонажа Мамочки , который, находясь в тени Это явно крупная чернокожая женщина с отчетливым «негроидным» голосом. Ребенок — щекастая девчонка с бантом в волосах… Принц — такой же карикатурный чернокожий мужчина: у него выпрямленные волосы , он носит белый зут. костюм и монокль , у него золотые зубы (два его передних зуба - домино). Итак, Уайт изображается как гиперсексуальная молодая чернокожая женщина с большой грудью и откровенной одеждой. Она менее представительна для персонажей с черным лицом и вместо этого представляет собой. черная Иезавель или шлюха, сладострастная, похотливая и сексуально доступная». [10]

Клэмпетт снова обратится к культуре черного джаза в другом мультфильме «Merry Melodies» 1943 года, «Tin Pan Alley Cats» , в котором представлена ​​кошачья карикатура на Фэтса Уоллера в перепрофилировании дурацкого фэнтезийного мира из « Порки в Странной стране » (во вступительной части кот «Толстяк» отвлекается на то, что кажется So White). Коллега Клампетта Фриз Фреленг в 1944 году снял мультфильм под названием «Златовласка и дживинские медведи» , по существу, «угольно-черный» , переделанный на другую сказку, а режиссер Warner Чак Джонс снял серию короткометражек с участием несовершеннолетнего африканского охотника по имени Инки с 1939 по 1950 год. Угольно-черный , «Кошки с жестяных сковородок» , «Златовласка» и «Медведи Дживин» также попадут в «Одиннадцать подвергнутых цензуре».

Боб Клэмпетт заявил об этом в защиту мультфильма; [ нужна ссылка ]

В 1942 году, в разгар антияпонских настроений во время Второй мировой войны, в Голливуде ко мне обратились участники полностью черной музыкальной внебродвейской постановки под названием Jump For Joy, когда они давали специальные представления в Лос-Анджелесе. Меня спросили, почему нет мультфильмов Уорнера с чернокожими персонажами, и у меня не было хорошего ответа на этот вопрос. Итак, мы сели вместе и придумали пародию на диснеевскую « Белоснежку », и в результате получилась «угольно-черная». Они озвучили все мультфильмы Warners, хотя по контракту Мела Бланка с Warners к тому времени ему предоставлялась возможность единолично озвучивать все мультфильмы Warners. В этом фильме вообще не было ничего расистского или неуважительного по отношению к чернокожим, как и в «Кошках на аллее жестяных сковородок» , которые являются просто пародией на великого джазового пианиста Фэтса Уоллера, который всегда лупил в камеру во время своих музыкальных фильмов. Все, включая чернокожих, хорошо провели время, когда эти мультфильмы впервые вышли. Все споры по поводу этих двух карикатур возникли в последующие годы просто из-за произошедшего с тех пор изменения отношения к гражданским правам чернокожих.

Угольно-черный в последующие годы

[ редактировать ]

Расово стереотипные изображения афроамериканцев в «Черном угле» и других мультфильмах « Одиннадцать подвергнутых цензуре » привели к тому, что их исключили из телетрансляции . В 1968 году компания United Artists , которой тогда принадлежали права на предавгустовскую 1948 года [11] Библиотека мультфильмов Warner Bros. официально запретила мультфильмы к распространению, и с тех пор они официально не транслировались и не выпускались на домашнем видео - даже после того, как права вернулись к Warners.

Coal Black и De Sebben Dwarfs получили высокую оценку и защиту со стороны киноведов и историков анимации. [ нужна ссылка ] Книга Джерри Бека 1994 года «50 величайших мультфильмов » поместила «угольно-черный» на 21-е место по результатам голосов более 1000 представителей американской анимационной индустрии. [12] Его часто используют контрафактно для выпуска на домашнем видео. [ нужна ссылка ]

Его ненадолго можно было увидеть в 1989 году на Turner Entertainment видеокассете « Мультфильмы для больших детей » , ведущим которого был Леонард Малтин , а также в короткометражном фильме «За мелодиями » «Однажды в Looney Tune», который включен в Looney Tunes Golden Collection: Volume 5. DVD коробку набор. [ нужна ссылка ]

24 апреля 2010 года фильмы «Coal Black» и «De Sebben Dwarfs» вместе с семью другими фильмами из «Censored Eleven» были показаны на первом ежегодном кинофестивале Turner Classic Movies (TCM) в рамках специальной презентации, организованной историком кино Дональдом Боглом ; восемь показанных короткометражек были восстановлены для этого выпуска. [13]

Голосовой состав

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Бек, Джерри; Фридвальд, Уилл (1989). Looney Tunes и Merrie Melodies: Полный иллюстрированный путеводитель по мультфильмам Warner Bros. Генри Холт и Ко. р. 137. ИСБН  0-8050-0894-2 .
  2. ^ Ленбург, Джефф (1999). Энциклопедия мультфильмов . Книги с галочками. стр. 104-106 . ISBN  0-8160-3831-7 . Проверено 6 июня 2020 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с «Джим Коркис о фильме Боба Клампетта «угольно-черный и гномы де Себбена» (1943)» . Мультфильм Исследования . 20 мая 2017 г. Архивировано из оригинала 25 октября 2020 г. Проверено 31 июля 2020 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б «Угольно-черный и гномы Де Себбена» . БКДБ. 16 ноября 2013 г. Проверено 1 августа 2020 г. [ мертвая ссылка ]
  5. ^ «Анимационные анекдоты № 190 |» . Cartoonresearch.com . Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 г. Проверено 24 мая 2020 г.
  6. ^ Сэмпсон, Генри Т. (1998). Ребята, хватит: черные образы в мультфильмах, 1900–1960 гг . Пугало Пресс. п. 164. ИСБН  978-0810832503 .
  7. ^ Меморандум г-ну Уайту от мисс Харпер (PDF) , 17 апреля 1943 г., заархивировано (PDF) из оригинала 16 марта 2016 г. , получено 12 ноября 2017 г.
  8. ^ Слотник, Дэниел Э. (28 апреля 2008 г.). «Мультфильмы о расистском прошлом скрываются на YouTube» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 6 декабря 2018 года . Проверено 14 декабря 2018 г.
  9. ^ ( Барьер 1999 , стр. 440)
  10. ^ Бенкен, Брайан Д.; Смитерс, Грегори Д. (2015). Расизм в американских популярных СМИ: от тети Джемаймы до Фрито Бандито . АВС-КЛИО. п. 106. ИСБН  9781440829772 . Архивировано из оригинала 28 марта 2023 года . Проверено 13 июня 2020 г.
  11. Последним выпущенным мультфильмом WB, проданным aap, был Haredevil Hare , выпущенный 24 июля 1948 года.
  12. ^ Бек, Джерри (1994). 50 величайших мультфильмов: по выбору 1000 профессионалов анимации . Издательство Тернер. ISBN  978-1878685490 .
  13. ^ «Looney Tunes Censored 11» покажут в Голливуде . 11 февраля 2010 г. Архивировано из оригинала 16 декабря 2022 г. Проверено 16 декабря 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c2d55861d73c109ffd54494828cb68c1__1721193300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/c1/c2d55861d73c109ffd54494828cb68c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Coal Black and de Sebben Dwarfs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)