Jump to content

Чаттануга Чу Чу

"Чаттануга Чу Чу"
рекорд 1941 года
Сингл Гленна Миллера и его оркестра с Тексом Бенеке и The Four Modernaires
сторона А « Я знаю почему (и ты тоже) »
Опубликовано 20 августа 1941 г.
Выпущенный 25 июля 1941 г. [1]
Записано 7 мая 1941 г. [2]
Жанр Биг-бэнд , свинг
Длина 3 : 27
Этикетка Синяя птица
Композитор(ы) Гарри Уоррен
Автор текста Мак Гордон

« Chattanooga Choo Choo » — песня 1941 года, написанная Маком Гордоном и написанная Гарри Уорреном . Первоначально она была записана как биг-бэнд / свинг- мелодия Гленном Миллером и его оркестром и использована в 1941 года фильме «Серенада солнечной долины» . [3] Это была первая песня, получившая золотую пластинку , представленная RCA Victor в 1942 году с продажами 1,2 миллиона копий. [4] [5]

Песня была расширенным номером в фильме 20th Century Fox « Серенада солнечной долины» . Запись Гленна Миллера , RCA Bluebird B-11230-B, стала песней №1 в Соединенных Штатах 7 декабря 1941 года и оставалась на первой позиции в течение девяти недель в чарте Billboard Best Sellers . [6] [7] [8] Обратной стороной сингла была « I KnowWhy (And So Do You) », которая была стороной A.

Песня начинается с выступления оркестра, звучащего как поезд, отъезжающий от станции, в сочетании с трубами и тромбонами, имитирующими гудок поезда, после чего начинается инструментальная часть, играющая две части основной мелодии. Затем следует вокальное вступление из четырех строк, прежде чем звучит основная часть песни.

Основная песня открывается диалогом между пассажиром и чистильщиком обуви :

«Прошу прощения, мальчик, это Чаттануга Чу-Чу?»
«Да, да, трек 29!»
«Мальчик, ты можешь дать мне блеск».
«Можете ли вы позволить себе сесть на борт «Чаттануги Чу-Чу»?»
«У меня есть плата за проезд, и еще немного мелочи». [9]

Певец описывает маршрут поезда, который начинается со станции Пенсильвания в Нью-Йорке и проходит через Балтимор в Северную Каролину, а затем достигает конечной станции в Чаттануге, штат Теннесси . Он упоминает женщину, которую знал раньше, которая будет ждать его на вокзале и с которой он планирует поселиться навсегда. После того, как вся песня спета, группа играет две части основной мелодии в качестве инструментала, при этом инструменты имитируют «WHOO WHOO» поезда в конце песни.

Тексты отсылают к другим популярным песням 1920-х и 1940-х годов, таким как « Нет ничего лучше, чем съесть яичницу с ветчиной в Каролине », «Когда вы слышите свисток « Восемь в бар »» и «Атлас и кружево, которое я называл «смешное лицо». "

Диск на скорости 78 об/мин был записан 7 мая 1941 года для лейбла RCA Victor Bluebird и стал первым диском, получившим золотой сертификат 10 февраля 1942 года с продажами 1 200 000 экземпляров. [4] [5] Транскрипцию этой церемонии награждения можно услышать в первом из трех томов сборника RCA «Легендарный исполнитель», выпущенного RCA в 1970-х годах. В начале 1990-х годов была обнаружена двухканальная запись фрагмента к фильму «Серенада Солнечной долины» саундтрека , позволяющая воссоздать настоящую стереоверсию фильма.

Композиция была номинирована на премию Оскар в 1941 году за лучшую песню из фильма. В том же году песня достигла успеха, хотя большую часть 1941 года ее нельзя было услышать по сетевому радио из-за бойкота ASCAP . [9]

В 1996 году запись 1941 года «Chattanooga Choo Choo» Гленна Миллера и его оркестра была занесена в Зал славы Грэмми .

Вдохновение

[ редактировать ]
Конечная станция в Чаттануге, теперь известная как отель Chattanooga Choo-Choo.

Песня была написана командой Мака Гордона и Гарри Уоррена предположительно во время поездки в Южной железной дороги специальном поезде Бирмингема . Это был один из трех поездов, курсирующих из Нью-Йорка через Чаттанугу. « Теннессиан» продолжил путь в Мемфис, а « Пеликан» продолжил путь в Новый Орлеан через Бирмингем. Южная железная дорога управляла этими поездами в сотрудничестве с Норфолкской и Западной железными дорогами и Пенсильванской железной дорогой .

Однако детали в песне не совпадают с The Birmingham Special , что позволяет предположить, что авторы взяли на себя некоторую художественную лицензию. Конкретно:

  • Сообщается, что поезд отправляется с пути 29 на вокзале Пенсильвании . В то время на объекте был всего 21 путь.
  • «Вы покидаете вокзал Пенсильвании примерно без четверти четыре», но «Бирмингемский специальный выпуск» отправился в 12:30.
  • «Ужин в закусочной, нет ничего лучше, чем съесть яичницу с ветчиной в Каролине», но ни один из этих трех поездов не проходил через Каролины. Они прошли через западную Вирджинию прямо в Восточный Теннесси.

Персонал

[ редактировать ]

На оригинальной записи Гленна Миллера и его оркестра в Голливуде от 7 мая 1941 года на канале RCA Bluebird ведущим певцом был Текс Бенеке , которого аккомпанировали Паула Келли , The Modernaires (вокал), Билли Мэй , Джон Бест, Рэй Энтони , РД. Макмикл (труба), Гленн Миллер, Джим Придди, Пол Таннер , Фрэнк Д'Аннольфо (тромбон), Хэл Макинтайр , Уилбур Шварц (кларнет, альт-саксофон), Текс Бенеке , Эл Клинк (тенор-саксофон), Эрни Касерес (баритон-саксофон) , Чамми МакГрегор (фортепиано), Джек Латроп (гитара), Триггер Альперт (бас) и Морис Пёртилл (ударные). Аранжировку сделал Джерри Грей . [10]

Кавер-версии

[ редактировать ]

Песня была записана многими артистами, в том числе Тако , Биги Адэр , Сестрами Эндрюс , Рэем Энтони , Asleep at the Wheel with Willie Nelson , BBC Big Band , Джорджем Бенсоном , Джоном Банчем , Каравелли , Реджиной Картер , Рэем Чарльзом , Гарри Конником. младший , Рэй Коннифф , Джон Денвер , Эрни Филдс , Стефан Граппелли и Марк Фоссет , Джон Хэммонд младший , Гармонизирующая четверка , Гармония Грасс , Тед Хит , Бетти Джонсон , Сюзанна МакКоркл , Рэй МакКинли , Биг Миллер , Маппеты , Ричард Перлмуттер , Оскар Петерсон , Спайк Робинсон , Гарри Рой , Ян Савитт , Хэнк Сноу , Тедди Стауффер , Дэйв Тейлор , Клод Торнхилл , Торнадо , Вокс и Гай Ван Дазер . [11]

Среди других заметных выступлений:

  • Кэб Кэллоуэй и его оркестр записали кавер-версию «Chattanooga Choo Choo» для Conqueror Records в 1941 году.
  • Кармен Миранда записала кавер 25 июля 1942 года и исполнила его в фильме «Весна в Скалистых горах» .
  • Билл Хейли и его кометы выпустили кавер на "Chattanooga Choo Choo" как 45-й сингл на Essex Records в 1954 году.
  • Пианист Флойд Крамер записал сингл на RCA Records в 1962 году.
  • Британская инструментальная группа The Shadows записала версию песни для своего альбома Dance with the Shadows , который достиг второго места в британских альбомных чартах в 1964 году.
  • Американская музыкальная группа Harpers Bizarre выпустила кавер-версию песни, которая достигла 45-го места в поп-чарте США и провела две недели на первом месте в чарте Easy Listening в 1968 году. [12] В Канаде песня достигла 34-го места. [13]
  • Инструментальная версия темы была выпущена в 1975 году в Германии под названием «Maddox», спродюсирована Дикки Таррахом . [14]
  • В фильме 1974 года « Молодой Франкенштейн» , когда доктор Фредерик Франкенштейн спрашивает местного мальчика, как добраться до станции Трансильвания, их диалог точно следует за словами из песни.
  • В 1978 году джазовая диско-группа Tuxedo Junction записала диско-версию, которая попала в американский топ-40; он достиг 32-го места в поп-музыке и 18-го места в чарте Easy Listening. [15] В Канаде он достиг 55-го места в поп-чартах и ​​6-го места в танцевальных чартах. [16] [17]
  • Харуоми Хосоно выпустил наполовину португальский , наполовину японский кавер на песню (основанный на интерпретации Кармен Миранды) в качестве вступительного трека на своем альбоме 1975 года Tropical Dandy .
  • В 1970-х годах эта мелодия использовалась в Великобритании в рекламе шоколадных батончиков Toffee Crisp , начиная со слов «Простите, мальчик, это ты жуешь, жуешь Toffee Crisp?» и заканчивая кульминацией «Жуй, жуй». Ириска хрустящая, и ты далеко пойдешь».
  • Кавер группы Steve Lucky & the Rhumba Bums был показан в фильме 2005 года « Be Cool» .
  • Вступление к песне было использовано группой That Handsome Devil в песне "Damn Door" для их дебютного альбома 2008 года A City Dressed in Dynamite .
  • В 1994 году Барри Манилоу записал версию для альбома Singin' with the Big Bands .
  • Современная интерпретация песни была записана Хербом Альпертом для его альбома In the Mood 2014 года.

Немецкая и голландская версии

[ редактировать ]
  • Мелодия дважды использовалась в немецких песнях. Обе песни посвящены поездам, и обе песни начинаются с (разных) переводов слова «простите меня». Первый был создан и исполнен в 1947 году немецким эстрадным певцом Булли Буланом ( Zug nach Kötzschenbroda ). В текстах песен с юмором описываются трудности поездки на поезде из послевоенного Берлина : отсутствие гарантии прибытия в пункт назначения из-за нехватки угля, пассажиры, путешествующие на буферах, ступеньках и крышах вагонов, а также бесконечные перерывы в поездке, включая ночные остановки. для дезинсекции.
  • Вторая, Sonderzug nach Pankow , созданная немецким рок-музыкантом Удо Линденбергом в 1983 году, стала очень популярной и имела различные политические последствия. Линденберг был западногерманским певцом и автором песен, имевшим подходящее фан-сообщество в Восточной Германии . [18] Он много лет подавал заявку на поездку по ГДР, но ему несколько раз отказывали. [18] Кавер-версия Chattanooga Choo Choo 1983 года напрямую просила Эриха председателя Государственного совета ГДР Хонеккера разрешить провести концерт во Дворце Республики (Берлин) . [18] Песня была выпущена 2 февраля 1983 года и неоднократно звучала как на Западе, так и на Востоке. Сама песня и оригинал Гленна Миллера были временно запрещены в ГДР. [18]

Тем не менее Линденбергу наконец удалось получить приглашение на рок-фестиваль ГДР Rock for Peace 25 октября 1983 года при условии, что Линденберг не будет играть Sonderzug nach Pankow на концерте . Хонеккер, бывший барабанщик духового оркестра Rotfrontkämpferbund , и Линденберг обменялись подарками в виде кожаной куртки и металлического платка в 1987 году. [19] Успех Линденберга в мирном пересечении границы Внутренней Германии с юмористической песней дал ему статус знаменитости, а также положительное политическое признание как в Западной, так и в Восточной Германии. [18]

  • Версия Линденберга была адаптирована голландским певцом Виллемом Дуйном под названием Ik Neem De Eerste Trein Naar Zandvoort (вольный перевод: «Я поеду на утренний поезд в Зандворт »), который сделал ее летним хитом 1983 года. В текстах Дуйн описывает хаос и хаос в утреннем приморском поезде.

Итальянские версии

[ редактировать ]
  • Существует итальянская версия в исполнении Доменико Лорети под названием Il Treno della Neve (Снежный поезд) и версия Сорелле Маринетти, включенная в альбом 2010 года Signorine novecento ( Atlantic , 5051865974321).

Финская версия

[ редактировать ]
  • Финская песня, основанная на Chattanooga Choo Choo, была написана в 1963 году об «Укко Пекка» , одном из самых известных локомотивов Финляндии. Его исполнила финская группа Eero ja Jussi & The Boys.

Выпуск военного времени

[ редактировать ]
Выпущен в 1944 году на V-диске Военным министерством США.

В октябре 1944 года вышла новая запись капитана Гленна Миллера и Учебного командного оркестра ВВС США с участием сержанта. Рэй МакКинли и The Crew Chiefs с вокалом был выпущен на V-диске Военным министерством США и стал одной из серии записей, бесплатно разосланных Военным министерством США зарубежным военным во время Второй мировой войны.

[ редактировать ]
Поезда находятся на постоянной экспозиции на конечной станции в Чаттануге, штат Теннесси.

Поезда занимают почетное место на бывшей конечной станции Чаттануги . Когда-то станция принадлежала и управлялась Южной железной дорогой , но была спасена от сноса после прекращения пассажирского железнодорожного сообщения в начале 1970-х годов, и теперь она является частью курортного комплекса площадью 30 акров (12 гектаров), включая Чаттануга Чу Чу. Отель и многочисленные исторические железнодорожные экспонаты. Гости отеля могут разместиться в половине отреставрированного пассажирского вагона. Питание в комплексе включает в себя ресторан Gardens на самой конечной станции, The Station House (который расположен в бывшей камере хранения багажа и известен своим поющим официантом) и ресторан «Dinner in the Diner», расположенный в отреставрированном здании класса 1941 года. Вагон -ресторан . Музыкальная площадка «Track29» также находится на территории отеля Chattanooga Choo Choo в здании, в задней части которого раньше располагался единственный в городе каток. Другая историческая станция города, Юнион-Стейшн, часть которой была построена еще до Гражданской войны , была снесена в 1973 году; в настоящее время это офисное здание, в котором ранее размещались корпоративные офисы компании Сеть ресторанов «Кристалл» (офисы сети ресторанов переехали в Атланту, штат Джорджия). Помимо железнодорожных экспонатов в «Чу-Чу», есть и другие экспонаты в Железнодорожном музее долины Теннесси в восточной части Чаттануги.

Репутация, которую принесла городу эта песня, также позволила сделать Чаттанугу домом Национальной ассоциации моделей железных дорог с 1982 года. [20] Кроме того, спортивным талисманом Университета Теннесси в Чаттануге какое-то время был довольно грозного вида антропоморфизированный пересмешник по имени Скрэппи , который был одет как инженер-железнодорожник и иногда изображался у дроссельной заслонки паровоза .

Choo Choo DME, радиопомощь для навигации, расположена недалеко от Чаттануги в

 WikiMiniAtlas
34 ° 57'41 ″ с.ш. 85 ° 9′12 ″ з.д.  /  34,96139 ° с.ш. 85,15333 ° з.д.  / 34,96139; -85.15333 . [21]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Bluebird B-11230 (10 дюймов, двусторонний) - Дискография американских исторических записей» . adp.library.ucsb.edu . Проверено 24 августа 2022 г.
  2. ^ «Виктор Матрица PBS-061245. Чаттануга чу-чу / Текс Бенеке; Четыре современника; Оркестр Гленна Миллера - Дискография американских исторических записей» . adp.library.ucsb.edu . Проверено 24 августа 2022 г.
  3. ^ Гарри Уоррен. «Оригинальные версии Chattanooga Choo Choo, написанные Гарри Уорреном и Маком Гордоном — SecondHandSongs» . Подержанные песни .
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Миллер, Майк (10 февраля 2017 г.). «Как «Чаттануга Чу Чу» стал первым в мире золотым рекордом» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР .
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Мюрреллс, Джозеф (1978). Книга золотых дисков (2-е изд.). Лондон: Barrie and Jenkins Ltd., с. 4 . ISBN  0-214-20512-6 .
  6. ^ Зебровски, Карл (апрель 2006 г.). «Номер один в День Перл-Харбора» . Америка во Второй мировой войне . Проверено 27 января 2015 г.
  7. ^ «Название песни 328 — Чаттануга Чу Чу» . Цорт.com. 27 января 2013 года . Проверено 12 февраля 2013 г.
  8. ^ «Исполнитель песни 11 — Гленн Миллер» .
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гиллиланд, Джон (1994). Поп-хроники 40-х: Живая история поп-музыки 40-х годов (аудиокнига). ISBN  978-1-55935-147-8 . OCLC   31611854 . Лента 2, сторона Б.
  10. ^ Флауэр, Джон. Лунная серенада: биодискография гражданского оркестра Гленна Миллера. Арлингтон-хаус, 1972 год. ISBN   0-87000-161-2 . п. 289.
  11. ^ «Чаттануга Чу Чу» . Вся музыка . Проверено 27 ноября 2011 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  12. ^ Уитберн, Джоэл (2002). Лучшая современная литература для взрослых: 1961–2001 гг . Запись исследования. п. 111.
  13. ^ «100 лучших синглов RPM — 16 декабря 1967 г.» (PDF) .
  14. ^ «Чатта Нуга 75 на Discogs» . Дискогс . 1975 год . Проверено 13 августа 2016 г.
  15. ^ Уитберн, Джоэл (2002). Лучшая современная литература для взрослых: 1961–2001 гг . Запись исследования. п. 281.
  16. ^ «100 лучших синглов RPM — 22 июля 1978 г.» (PDF) .
  17. ^ «Плейлист RPM Top 30 — 22 апреля 1978 г.» (PDF) .
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и «ГДР: Привет, Эрих – DER SPIEGEL 16/1983» . www.spiegel.de (на немецком языке). 18 апреля 1983 года . Проверено 2 июня 2017 г.
  19. ^ Лангебартельс, Рольф. «Рольф Лангебартельс-Интернетпроект Soundbag» . www.floraberlin.de (на немецком языке) . Проверено 2 июня 2017 г. Фотографии обмена подарками. Позже Линденберг подарил Хонеккеру гитару с надписью Gitarren statt Knarren («Гитары, а не оружие»), на которую не получил ответа.
  20. ^ Кин, Марибет (20 февраля 2009 г.). «Интервью с директором библиотеки Национальной ассоциации модельных железных дорог Брентом Ламбертом» . Коллекционерский еженедельник . Проверено 26 июня 2012 г.
  21. ^ «Навигационная информация» . ЭйрНав . Проверено 6 мая 2016 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e572e6dbad883ca5c92b34ac6047e541__1719101760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/41/e572e6dbad883ca5c92b34ac6047e541.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chattanooga Choo Choo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)