~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ C31FC8402BFEBCF95911053C06D67CE5__1707796500 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Die Wacht am Rhein - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Дозор на Рейне — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Die_Wacht_am_Rhein ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/e5/c31fc8402bfebcf95911053c06d67ce5.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/e5/c31fc8402bfebcf95911053c06d67ce5__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 29.06.2024 07:14:04 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 13 February 2024, at 06:55 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Дозор на Рейне — Википедия Jump to content

Часы на Рейне

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Германия на страже Рейна , Герман Вислиценус , 1873 г.

« Дозоры на Рейне » ( Немецкий: [diː ˈvaxt am ˈʁaɪn] , Дозор на Рейне ) — патриотический гимн Германии . Истоки песни коренятся в исторической французско-немецкой вражде , и она была особенно популярна в Германии во время франко-прусской войны и Первой мировой войны . Оригинальное стихотворение было написано Максом Шнекенбургером во время Рейнского кризиса 1840 года и обычно исполняется на музыку, написанную Карлом Вильгельмом в 1854 году, через семь лет после смерти Шнекенбургера.

Происхождение [ править ]

Неоднократные попытки Франции аннексировать левый берег Рейна начались с разрушительных войн короля Людовика XIV . Французские войска провели масштабную кампанию «выжженной земли» на юго-западе Германии. Эта политика была полностью реализована во время наполеоновских войн с созданием Рейнской конфедерации в 1806–1813 годах. В течение двух столетий, начиная с Тридцатилетней войны и заканчивая окончательным поражением Наполеона I, немецкие жители прирейнских земель страдали от неоднократных французских вторжений.

Поражение и изгнание Наполеона дали немцам некоторую передышку, но во время Рейнского кризиса 1840 года премьер Франции -министр Адольф Тьер выдвинул утверждение, что реки Верхний и Средний Рейн » его страны должны служить « естественной восточной границей . Государства-члены Германской Конфедерации опасались, что Франция возобновляет свои аннексионистские планы.

Николаус Беккер отреагировал на эти события, написав стихотворение под названием « Песнь о Рейне », в котором он поклялся защищать Рейн. купец Швабский Макс Шнекенбургер , вдохновленный похвалой Германии и сопротивлением Франции, написал затем стихотворение « Die Wacht am Rhein ».

В стихотворении, состоящем из пяти оригинальных строф , всем немцам дается «громовой призыв» броситься и защитить немецкий Рейн, чтобы «ни один враг не ступил на берег Рейна» (4-я строфа). Две строфы с более конкретным текстом были добавлены другими позже. В отличие от более старой « Heil dir im Siegerkranz », восхваляющей монарха, « Die Wacht am Rhein » и других песен, написанных в этот период, таких как « Deutschlandlied » (третий куплет которой является нынешним национальным гимном Германии) и « Was ist» des Deutschen Vaterland? » (Что такое Отечество немцев?) Эрнста Морица Арндта призвал немцев объединиться, отказаться от секционализма, сектантства и соперничества различных немецких королевств и княжеств, чтобы создать единое немецкое государство и защитить его. Территориальная целостность Германии.

Шнекенбургер работал в Реставрационной Швейцарии , и его стихотворение было впервые положено на музыку в Берне швейцарским органистом Я. Менделем и исполнено тенором Адольфом Метфесселем [ де ] для прусского посла фон Бунзена. Эта первая версия не стала очень популярной. Когда Карл Вильгельм , музыкальный руководитель города Крефельд , получил стихотворение в 1854 году, он создал музыкальное оформление и исполнил его со своим мужским хором 11 июня, в день серебряной годовщины свадьбы принца Вильгельма фон Пройссена, позже Германский император Вильгельм I. Эта версия приобрела популярность на более поздних мероприятиях Sängerfest .

Текст [ править ]

Ниже приводится полный текст первоначальных пяти стихов с дополнениями.

Немецкая лирика Дословный перевод Перевод стихов девятнадцатого века [1] Современный перевод стихов

Крик, подобный грому, ревет,
как звон мечей и грохот волн:
К Рейну, к Рейну, к Немецкому Рейну,
кто будет хранителем реки?

Ревет зов, словно раскат грома,
словно звон мечей и плеск волн:
К Рейну, к Рейну, к Немецкому Рейну,
кто хочет быть хранителем реки?

Дикий крик скачет, как грохот грома,
Как сверкающее клеймо или волна к берегу,
Рейн! Рейн! немецкий Рейн!
Кто сохранит его, когда его враги объединятся?

Крик звучит, как раскат грома,
Как грохот волн и звон стали:
Рейн, Рейн, наш немецкий Рейн,
Кто защитит наш ручей, божественный?

Припев

Дорогая отчизна, пожалуйста, будь спокойна,
дорогая отчизна, пожалуйста, будь спокойна,
Часы стоят твердо и верно, часы на Рейне!
Часы стоят твердо и верно, часы на Рейне!

Припев

Дорогая отчизна, успокойся,
Дорогая отчизна, успокойся,
Твердо и верно стоит Дозор, Дозор на Рейне!
Твердо и верно стоит Дозор, Дозор на Рейне!

Припев
Дорогое Отечество! никакого страха не будь твоим,
Дорогое Отечество! никакого страха не будь твоим,
Великие сердца и верные часы у Рейна
Великие сердца и верная стража у Рейна.

Припев

Милое отечество, не бойся ты,
Милое отечество, не бойся ты,
Крепко стоит Дозор вдоль Рейна!
Крепко стоит Дозор вдоль Рейна!

Через сто тысяч дергается быстро,
и каждый глаз ярко сверкает;
немец, честный, набожный и сильный, [Н 1]
защищает священный государственный знак.

Через сто тысяч быстро мелькает,
И глаза у всех ярко сверкают;
Немец, честный, набожный и сильный, [Н 2]
Охраняет священную границу земли.

Сквозь бесчисленные тысячи криков острых ощущений,
И молния заполняет глаза каждого патриота,
И немецкая молодежь преданно храбрая,
Защитите священную пограничную волну.

Они стоят, сто тысяч сильных,
Быстро отомстить за несправедливость своей страны,
От сыновней любви их грудь набухает
Они будут хорошо охранять священную достопримечательность.

Он смотрит на Химмельсаун,
где героические отцы смотрят вниз,
и клянется с гордой воинственностью:
Ты, Рейн, оставайся немцем, как моя грудь!

Он смотрит на небесные луга,
Где его героические предки смотрят вниз,
И клянется с гордой драчливостью:
Ты, Рейн, останешься немцем, как моя грудь!

Призрак многих немецких рыцарей
Смотрит на нас с высоты своей лазурной,
И когда мы смотрим на яркую синеву Рейна,
Мы чувствуем, что его течение тоже немецкое!

Он бросает взор на небесную синеву,
Откуда герои прошлого держали взгляд,
И ругается драчливо клятву,
Вы, Рейн, и я, оставайтесь немцами, оба.

Пока капля крови еще светится,
другой кулак выхватывает меч,
и другая рука взводит винтовку,
здесь ни один враг не проникнет на ваш пляж!

Пока капля крови еще светится,
Кулак все еще обнажает меч,
И одна рука все еще держит винтовку,
Ни один враг здесь не ступит на ваш берег!

Пока у нас есть кровь, чтобы настроиться,
Пока мы можем держать пистолет,
Пока мы можем владеть брендом,
Ни один враг, о Рейн, не поступит на твою позицию!

Пока еще осталось одно дыхание жизни,
Пока еще один кулак может вытащить нож,
Один пистолет все еще стрелял одной рукой,
Ни один враг не устоит на этом рейнском песке.

Дополнительная строфа вставляется между 4-й и 5-й (также иногда вставляется между 3-й и 4-й строфами)

И разобьется ли мое сердце в смерти,
Это не делает тебя французом.
Богатый, как твой потоп,
В Германии не хватает крови героев!

И если мое сердце разобьется от смерти,
Ты еще не станешь французом.
Как многоводен потоп твой,
Так и Германия в крови героев.

Но если мое сердце после смерти останется,
О, не ищи мне чужой помощи,
Ибо, как Рейн богат разливами,
Так богата наша земля кровью героев!

Если мое сердце никогда не выдержит этого противостояния,
Ты никогда не попадешь в руки чужестранцев,
Многое, как твои воды без конца,
Есть ли у нас кровь наших героев, которую мы можем потратить.

6-я строфа

Клятва звучит, волна бежит
флаги развеваются высоко на ветру:
На Рейне, на Рейне, на Немецком Рейне
мы все хотим быть опекунами.

Клятва звучит, волна бежит,
Флаги развеваются высоко на ветру:
На Рейне, на Немецком Рейне
Мы все хотим быть хранителями.

Течет на твоей волне, распространяя нашу клятву,
Ло! гордо в воздухе сейчас развевается наш флаг,
«Рейн! Рейн! Немецкий Рейн!
Мы сохраним его, даже если наши враги объединятся!»

Звучит клятва, катится волна,
Знамена реют высоко, гордо и смело,
Рейн, Рейн, Немецкий Рейн
Мы все будем стоять и держать линию!

Дополнительная 7-я строфа на военных открытках Первой мировой войны.

Итак, направляйте нас, вы одобрены;
С верой в Бога возьмите меч!
Здоровья, Вильгельм! Долой выводок!
И стереть позор вражеской кровью!

Итак, веди нас, ты испытан и верен;
С верой в Бога хватайтесь за меч!
Приветствую Вильгельма! Долой весь этот выводок!
Смой позор вражеской кровью!

Так что веди нас своей проверенной командой,
С верой в Бога возьми меч в руки,
Приветствую Вильгельма! Долой весь этот выводок!
Заплати за наш позор кровью врагов!

  1. ^ альтернатива: немецкая молодежь, набожная и сильная.
  2. ^ альтернатива: немецкая молодежь, набожная и сильная.

в Германии Использование

Памятник Нидервальду : Страж на Рейне

В эпоху Формарца и революций 1848 года возникло движение рейнского романтизма , подчеркивавшее культурное и историческое значение Рейнского ущелья и немецких территорий на левом берегу реки вокруг городов Кёльн , Вормс , Трир и Шпейер .

В ответ на инцидент с Ems Dispatch , произошедший в Бад-Эмсе , недалеко от Рейна, Франция инициировала франко-прусскую войну 1870/71 года. Когда после последующего поражения Франции прусский премьер-министр Отто фон Бисмарк добился объединения Германии и Германская империя , включая Эльзас-Лотарингию была создана , « Die Wacht am Rhein » — наряду с « Heil dir im Siegerkranz » — была неофициальный второй национальный гимн. [2] Песня стала знаменитой, а композитор и семья автора были удостоены чести и ежегодной пенсии от Бисмарка.

Текст песни также появляется на памятнике Нидервальду 1883 года , расположенном недалеко от Рюдесхайма-на-Рейне высоко над рекой, олицетворяющем саму «стражу на Рейне».

С Первой мировой войны до 1945 года «Watch on the Rhine» была одной из самых популярных песен в Германии, снова соперничая с « Deutschlandlied » как де-факто национальный гимн. Во время Второй мировой войны ежедневный радиорепортаж Вермахтберихта начинался с мелодии: [3] пока оно не было заменено фанфарами из «Прелюдий» Листа в 1941 году. Название песни также использовалось в качестве кодового названия немецкого наступления в 1944 году, известного сегодня как « Битва на Арденнах» .

Однако сценарий, представленный в песне – то есть враг приближается к Рейну и пытается его переправиться, а патриотичная немецкая молодежь массово мобилизуется, чтобы защитить реку ценой своей жизни – так и не осуществился в реальности. Из-за предпочтительной наступательной стратегии немецкой армии боевые действия в 1870–71, 1914–1918 и 1940 годах происходили на французской земле, далеко к западу от Рейна. То же самое можно сказать и о немецком наступлении в Арденнской битве 1944 года , кодовое название которого, как уже отмечалось, использовалось «Дозор на Рейне», но на самом деле происходило вдали от реки. В 1945 году операция «Грабеж» действительно привела к успешному переходу союзников через Рейн, но к тому времени Германия оказалась на грани краха, будучи уже неспособной к такого рода мобилизации.

Сегодня земли вдоль западного берега Рейна между Швейцарией и Нидерландами в основном являются частью Германии. Саар ; , Рейнланд-Пфальц и Северный Рейн-Вестфалия являются федеральными землями Германии Эльзас и северная Лотарингия — части Франции с немецким культурным элементом. Французско -германская вражда закончилась в 1963 году Елисейским договором и введением в действие франко-германской дружбы , так что опасность вторжения, которая на протяжении веков нависала над обеими странами, больше не существует. Сегодня песня имеет в Германии только историческое значение, ее редко поют и играют.

Сцена и кино [ править ]

Песня фигурировала в постановках и фильмах.

Мелодия цитируется в конце Сезара Кюи оперы «Мадемуазель Фифи» (сочиненной в 1902/1903 году), действие которой происходит во Франции во время франко-прусской войны.

В фильме Льюиса Майлстоуна 1930 года « На Западном фронте без перемен » песня звучит в конце первой сцены, когда школьники, доведенные своим инструктором до патриотического безумия, бросают учебу и отправляются в армию. Его также можно услышать на заднем плане римейка « На Западном фронте без перемен» 1979 года , когда Пол (которого играет Ричард Томас ) впервые готовится сесть в поезд, направляющийся на фронт.

В фильме Жана Ренуара 1937 года «Большая иллюзия » две песни соседствуют точно так же, как в «Касабланке» пять лет спустя. В последнем фильме « Вахт на Рейне » исполняли немецкие офицеры, которых затем заглушили изгнанные французы, исполнявшие « Марсельезу» (которая начиналась как «Военная песня для Рейнской армии », написанная и сочиненная на Рейне). ).

Эта песня дает название Лилиан Хеллман перед Второй мировой войной « поучительной пьесе Дозор на Рейне» (1941) и фильму 1943 года основанному на ней .

В первой и второй частях Райнера Вернера Фассбиндера 1980 года эпической экранизации Альфреда Дёблина » « Берлинской Александерплац (1929) Франц Биберкопф начинает петь песню (как в романе).

В Джона Ринго « научно-фантастическом романе Дозор на Рейне» (2005) орды инопланетян-каннибалов, высадившиеся во Франции, продвигаются к Германии, и немцы готовятся заблокировать их на Рейне.

В пародийном научно-фантастическом фильме «Железное небо» (2012) нацисты, живущие на обратной стороне Луны, используют мелодию песни (с другим текстом) в качестве своего национального гимна.

В Франсуа Озона « фильме Франц » 2016 года часть песни исполняется несколькими немецкими персонажами в баре.

Адаптации [ править ]

Мелодия для альма-матер Йельского университета « Яркие студенческие годы », [4] взято из книги Карла Вильгельма «Вахта на Рейне». Новые слова к «великолепной мелодии» написал Анри Дюран в 1881 году. [5]

Мелодия была использована школой Хотчкисс в Лейквилле, штат Коннектикут, для гимна «Fair Hotchkiss». [6] Эта мелодия используется Университетом Дошиша в школьной песне «Песня колледжа Дошиша». [7]

Итальянский поэт Джованни Пасколи также написал новый патриотический текст на мелодию песни под названием «La vedetta delle Alpi». Говорят о «страже на Альпах » (Альпы играют роль священных границ, как и река Рейн в оригинальном тексте). Стихотворение имеет подзаголовок «Двойной гимн «Вахт на Рейне»». [8]

В начале Первой мировой войны британская песня, пародирующая оригинал « Когда мы завели часы на Рейне » успехом пользовалась .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Песни школы Харроу . Лондон: Novello & Co. 1881. с. 145.
  2. ^ «Вахта на Рейне» . www.globalsecurity.org . Проверено 12 мая 2021 г.
  3. ^ Радиоанонс Großdeutscher Rundfunk на YouTube.
  4. ^ « Оценка «Яркие студенческие годы»» . Архивировано из оригинала 22 сентября 2006 г. Проверено 4 марта 2006 г.
  5. ^ Джудит-Энн Шифф (декабрь 1999 г.). «Рождение, близкая кончина и возвращение «ярких студенческих лет» » . Журнал выпускников Йельского университета . Архивировано из оригинала 6 ноября 2007 г. Проверено 29 декабря 2007 г.
  6. ^ Канал Факбратс (1 июня 2012 г.). «Ярмарка Гочкис» . YouTube . Проверено 20 марта 2015 г.
  7. ^ «Песня Дошиша 1. Песня колледжа Дошиша» Архивировано . из оригинала 11 февраля 2010 г. Проверено 13 декабря 2009 г. .
  8. ^ В итальянском Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: «La vedetta delle Alpi».

Внешние ссылки [ править ]


Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: C31FC8402BFEBCF95911053C06D67CE5__1707796500
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Die_Wacht_am_Rhein
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Die Wacht am Rhein - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)