Представление (роман)
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Мишель Уэльбек |
---|---|
Оригинальное название | Подчинение |
Переводчик | Лорин Штайн |
Язык | Французский |
Издатель | Фламмарион (Франция) |
Дата публикации | 7 января 2015 г. |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 10 сентября 2015 г. |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 320 |
ISBN | 978-2-08-135480-7 |
«Подчинение» ( фр . Soumission ) — роман французского писателя Мишеля Уэльбека . [1] Французское издание книги было опубликовано 7 января 2015 года издательством Flammarion , а немецкий ( Unterwerfung ) и итальянский ( Sottomissione ) переводы также были опубликованы в январе. [2] [3] Книга мгновенно стала бестселлером во Франции , Германии и Италии . [4] [5] Английское издание книги в переводе Лорин Стайн вышло 10 сентября 2015 года. [6]
В романе представлена ситуация, в которой мусульманская партия, поддерживающая исламистские и патриархальные ценности, способна победить на президентских выборах 2022 года во Франции при поддержке Социалистической партии . Книга привлекла необычайно много внимания, поскольку по совпадению была выпущена в день в Charlie Hebdo стрельбы . [7]
В романе вымысел сочетается с реальными людьми: Марин Ле Пен , Франсуа Олланд , Франсуа Байру , Мануэль Вальс и Жан-Франсуа Копе , среди прочих, мимолетно появляются в качестве персонажей книги. [8]
Сюжет
[ редактировать ]Рассказчиком романа является Франсуа, профессор литературы средних лет из Парижа-3 и специалист по Гюисмансу , который в 2022 году чувствует, что подходит к концу своей сентиментальной и сексуальной жизни, состоящей в основном из годичных связей со своими студентами. Прошли годы с тех пор, как он делал какую-либо ценную университетскую работу. Франция находится в тисках политического кризиса – чтобы предотвратить победу Национального фронта , социалисты объединяются с недавно сформированной Партией Братьев-мусульман, при дополнительной поддержке со стороны Союза народного движения , ранее главной правой партии. Они выдвигают на пост президента очаровательного исламского кандидата Мохаммеда Бен-Аббеса против лидера Национального фронта Марин Ле Пен . В отчаянии от складывающейся политической ситуации и неизбежности того, что антисемитизм станет главной силой во французской политике, родители молодой и привлекательной еврейской подруги Франсуа, Мириам, иммигрируют в Израиль , взяв ее с собой. Его мать и отец умирают. Он боится, что приближается к самоубийству, и укрывается в аббатство, расположенное в городе Лигуже ; именно здесь его литературный герой Гюисманс стал рядовым членом.
Бен-Аббес побеждает на выборах и становится президентом Франции . Он умиротворяет страну и вводит радикальные изменения во французские законы, приватизируя Сорбонну , тем самым делая Франсуа ненужным с полной пенсией , поскольку теперь только мусульманам разрешено преподавать там. Он также положил конец гендерному равенству , разрешив многоженство . Некоторые интеллектуально неполноценные коллеги Франсуа, приняв ислам, получают хорошую работу и заключают браки по расчету с привлекательными молодыми женами. Новый президент проводит кампанию по расширению Европейского Союза, включив в него Северную Африку , мусульманский Левант и Турцию , с целью превратить его в новую Римскую империю во главе с ныне исламизированной Францией. В этом новом, другом обществе, при поддержке влиятельного политика Роберта Редигера, роман заканчивается тем, что Франсуа готов принять ислам и получить перспективу второй, лучшей жизни, с престижной работой и выбранной для него женой.
Споры
[ редактировать ]Книга вызвала споры и критику за изображение ислама. [9] Перед публикацией романа премьер-министр Франции Мануэль Вальс заявил: «Франция — это не Мишель Уэльбек… это не нетерпимость, ненависть, страх». [10] Лидия Кислинг, пишущая для Slate , заявила: «Есть способ, благодаря которому «Подчинение» , строго говоря, не является исламофобским. Но это не приносит Айлану Курди никакой пользы». [11] The New York Times также утверждает, что Submission «играет на страхах французов перед терроризмом, иммиграцией и изменением демографии». [12]
Уэльбек так прокомментировал роман в интервью The Paris Review :
… Я не могу сказать, что книга является провокацией — если это означает говорить вещи, которые я считаю в корне неправдой, только для того, чтобы действовать людям на нервы. Я кратко описываю эволюцию, которая, на мой взгляд, реалистична. [1]
Роб Дойл из The Irish Times счел, что темы книги благоприятны для ислама, заявив, что Уэльбек «предполагает, что уступка правлению ислама с его обнадеживающей социальной и сексуальной иерархией может быть хорошим вариантом для Европы, которая в противном случае была бы мертва». [10] Стивен Пул , писавший для The Guardian , отметил, что книга «возможно, вообще не о политике в первую очередь. Настоящая цель сатиры Уэльбека — как и в его предыдущих романах — это предсказуемо манипулируемая продажность и похотливость современного мегаполиса, интеллектуала». или иначе». [13] Адам Шац, пишущий для London Review of Books , утверждает, что это «работа нигилиста, а не ненавистника – игра духа человека без убеждений». [14]
Некоторые критики также предположили, что роман пропагандирует женоненавистнические взгляды. В обзоре Эрика Мартини в The London Magazine подчеркивается, что «гендерная иерархия представлена в романе как важнейшая основа здорового и стабильного общества». [15] Рецензия Хеллера Макэлпина для NPR завершилась строкой: «Я надеюсь, что женщины, по крайней мере, не воспримут этот оскорбительный сценарий спокойно», а Лидия Кислинг контекстуализировала изображение женщин в книге, заявив, что « Подача» содержит «эво- «Психологическая корреляция ценности женщины с ее сексуальной жизнеспособностью» преобладает как в работах Уэльбека, так и в его личных комментариях. [16] [11]
Публикация
[ редактировать ]5 января 2015 года президент Франции Франсуа Олланд заявил в интервью радио France Inter , что «прочитает книгу, потому что она вызывает споры». [17]
Автор появился в карикатуре на первой полосе сатирического журнала Charlie Hebdo 7 января 2015 года, в день, когда на офис газеты напали вооруженные люди в масках, убившие восемь Charlie Hebdo сотрудников . Заголовок на обложке гласил: «Пророчества мага Уэльбека: в 2015 году я потеряю свои вмятины, в 2022 году я найду Рамадан». (Русский: «Предсказания колдуна Уэльбека: В 2015 году я потеряю зубы. В 2022 году я соблюдаю Рамадан ». ) [18]
В день публикации книги и за несколько часов до нападения на Charlie Hebdo Уэльбек сказал в интервью радио France Inter :
В этой стране настоящее пренебрежение ко всей власти. ... Вы чувствуете, что так продолжаться не может. Что-то должно измениться. Не знаю что, но что-то. [19]
Перевод Винченцо Веги на итальянский язык ( Sottomissione ) был опубликован 15 января 2015 года издательством Bompiani .Немецкий Unterwerfung перевод ( ) Нормы Кассау и Бернда Вильчека был опубликован 16 января 2015 года издательством DuMont Buchverlag . [20] Лорин Штайн перевела книгу на английский язык. Перевод на испанский язык ( Sumisión ) Жоана Риамбау был опубликован 29 апреля 2015 года издательством Anagrama .
Прием
[ редактировать ]Книга мгновенно стала бестселлером. [4] [21]
Несколько критиков, в том числе Бруно де Сессоль из Valeurs actuelles и Жером Дюпюи из L'Express , сравнили роман с романом Жана Распайя 1973 года «Лагерь святых» , романом о политическом бессилии Европы во время массовой волны иммиграции из Индии. . [22] [23] Грегуар Леменажер из L'Obs преуменьшил сходство с «Лагерем святых» , поскольку «Подчинение» не затрагивает этническую принадлежность, и вместо этого поместил роман Уэльбека в ряд недавних французских романов об иммиграции и исламе, включая «Мемуар о Кларе» Патрика Бессона. , «Дава» Жюльена Суодо и «Les Événements » Жана Ролена , предполагая, что концепция « Великой замены » («Grand Replacement»), сформулированная Рено Камю , становится модной как литературный прием. [24] Книга также считается вдохновленной тезисом Бата Йеора о Еврабии . [25] [26]
Марин Ле Пен заявила в интервью радио France Info , что роман - это «вымысел, который однажды может стать реальностью». [19]
Марк Лилла в The New York Review of Books аналогичным образом заявил, что «Европа в 2022 году должна найти другой способ уйти от настоящего, и «ислам» просто является именем следующего клона». [27]
Французский писатель Эммануэль Каррер сравнил «Покорность» с Джорджа Оруэлла » « 1984 . [28]
Адаптации
[ редактировать ]Сценическое выступление-монолог с Эдгаром Сельге в роли Франсуа гастролировало по Германии в начале 2016 года с концертами в Гамбурге , Дрездене и Берлине . По данным Die Zeit , интерес к этой истории был вызван сексуальным насилием в канун Нового года в Германии . [29] Немецкая экранизация, основанная как на романе, так и на постановке, была произведена телеканалом Rundfunk Berlin-Brandenburg под названием Unterwerfung . В фильме снимается Сельге, который повторяет свою роль из сценической версии. [30] Премьера фильма состоялась на немецкой общественной телекомпании ARD 6 июня 2018 года, после чего состоялся круглый стол. [31] что привело к «широкой интернет-дискуссии» и призывам приостановить все немецкие политические ток-шоу на один год, [32] и в извинениях от ведущей ARD Сандры Майшбергер . [33]
Сравнение со «Странной смертью Европы»
[ редактировать ]В 2020 году Иван Стренски, профессор религиоведения , Калифорнийского университета в Риверсайде опубликовал в академическом журнале «Терроризм и политическое насилие» обширное сравнение романа Уэльбека с научно-популярной книгой и бестселлером «Странная смерть Европы» Дугласа Мюррея . Оба автора подчеркивают риск близкого конца традиционной европейской культуры.
Мюррей не мог бы придумать лучшей метафоры умирающей Европы, чем изображение Уэльбеком «общей атмосферы молчаливого и ленивого принятия» французской исламизации. [34]
Редакции и переводы
[ редактировать ]- Представление , Французский язык, Фламмарион, 7 января 2015 г.
- Подача , итальянский перевод, Бомпиани, 15 января 2015 г. (Переводчик: В. Вега)
- Представление , перевод на немецкий язык, Dumont Buchverlag, 16 января 2015 г. (Переводчики: Норма Кассау и Бернд Вильчек)
- Представление , венгерский перевод, Магветё, 22 апреля 2015 г. (Переводчик: Агнес Тотфалуси)
- Представление , каталанский перевод, Анаграмма, 29 апреля 2015 г. (Переводчик: Ориол Санчес Ваке)
- Sumisión , испанский перевод, Anagrama , 29 апреля 2015 г. (Переводчик: Джоан Риамбау)
- Тема , голландский перевод, Arbeiderspers, май 2015 г. (Переводчик: Мартин де Хаан)
- Представление , румынский перевод, Humanitas, май 2015 г. (Переводчик: Даниэль Николеску)
- Подача , сербско-хорватский перевод, Buybook, май 2015 г. (Переводчик: Владимир Янкович)
- Капитуляция, перевод на иврит, Вавилон, май 2015 г. (Переводчик: Амит Ротбард)
- Послушание , корейский перевод, Мунхакдонгне, 17 июля 2015 г. (Переводчик: Чан Ми)
- Подача , польский перевод, WAB, 9 сентября 2015 г. (Переводчик: Беата Гепперт)
- Представление , английский перевод, Уильям Хайнеманн, 10 сентября 2015 г. (Переводчик: Лорин Штайн )
- Фукудзю , японский перевод, Кадокава синсё, 11 сентября 2015 г. (Переводчик: Оцука Момо)
- Представление , шведский перевод, Альберт Бонньерс, октябрь 2015 г. (Переводчик: Кристоффер Леандоер)
- Podvolení , чешский перевод, Odeon, октябрь 2015 г. (Переводчик: Алан Бегивин)
- Представление , датский перевод, Розинанте, 1 октября 2015 г. (Переводчик: Нильс Люнгсё)
- Представление , финский перевод, WSOY, 21 октября 2015 г. (Переводчик: Лотта Тойванен)
- Представление , перевод на бразильский португальский, Objetiva, декабрь 2015 г. (Переводчик: Роза Фрейре д'Агиар )
- Представление , норвежский перевод, Cappelen Damm, февраль 2016 г. (Переводчик: Том Лотерингтон)
- Представление , исландский перевод, Язык и культура, февраль 2016 г. (Переводчик: Фридрик Рафнссон)
- Послушание , латышский перевод, издание Jāņa Rozes, июнь 2016 г. (Переводчик: Dens Dimiņš)
- Капитуляция , Литовский перевод, Другие книги, 5 ноября 2015 (Переводчик: Года Булыбенко)
- Капитуляция , перевод на эстонский, Варрак, 21 ноября 2016 г. (Переводчик: Трийну Тамм)
- Подчинение , словенский перевод, Цанкарьева Заложба, декабрь 2016 г. (Переводчик: Мойца Медвешек)
- Подчинение , Bulgarian translation, Fakel Express, 2015 (Translator: Alexandra Veleva)
- Покорность , Russian translation, Corpus, 2016 (Translator: Marija Zonina)
- Смирение , Украинский перевод, Клуб Simeinoho Dozvillia, 2015 (Translator: Ivan Riabchyi )
- Послушание , Армянский перевод, Антарес, 2017 (Переводчик: Рузан Мурзоян)
- Послушание , турецкий перевод, Итаки, 2011 (Переводчик: Башак Озтюрк)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Бурмо, Сильвен (2 января 2015 г.). «Тактика запугивания: Мишель Уэльбек защищает свою противоречивую новую книгу» . Парижское обозрение . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ Уилшер, Ким (16 декабря 2014 г.). «Мишель Уэльбек провоцирует Францию историей о президенте-мусульманине» . Хранитель . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ «После суеты «Сумисс» Мишеля Уэльбека прибывает в библиотеку» (на французском языке). Освобождение . 7 января 2015 года. Архивировано из оригинала 8 января 2015 года . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Флад, Элисон (16 января 2015 г.). «Сумиссия Уэльбека мгновенно становится бестселлером после терактов в Париже» . Хранитель . Проверено 2 ноября 2015 г.
- ^ Грей, Тобиас (22 сентября 2015 г.). «Покорность Уэльбека приходит в Америку» . Уолл Стрит Джорнал . Проверено 2 ноября 2015 г.
- ^ «Представление Мишеля Уэльбека: этот провокационный роман описывает погружение Франции в исламизм» . Интернэшнл Бизнес Таймс . 28 августа 2015 года . Проверено 9 сентября 2015 г.
- ^ Розенталь, Джон (май 2015 г.). «Подчинение Уэльбека: ислам и недомогание Франции» . Мировые дела . Архивировано из оригинала 21 ноября 2015 года . Проверено 7 мая 2019 г.
{{cite news}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ «Глупый Байру и уродливый Копе: когда Уэльбек уничтожает политиков» (на французском языке). МетроНьюс. 6 января 2015 года . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ ""Исламофобский" роман поступил на прилавки во Франции" " . Местный . 7 января 2015 года . Проверено 15 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Дойл, Роб (12 сентября 2015 г.). " "Обзор: Представление Мишеля Уэльбека" " . Ирландские Таймс . Проверено 15 апреля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кислинг, Лидия (06 октября 2015 г.). «Элегантный фанатизм подчинения Мишеля Уэльбека» . Журнал «Сланец» . Проверено 16 апреля 2019 г.
- ^ Какутани, Мичико (3 ноября 2015 г.). «Обзор: «Покорность» Мишеля Уэльбека представляет Францию как мусульманское государство» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 16 апреля 2019 г.
- ^ Пул, Стивен (9 января 2015 г.). «Обзор Мишеля Уэльбека — гораздо больше, чем сатира на исламизм» . Хранитель . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ "Коломбе-ле-де-Мечети",
- ^ «Представление обзора Мишеля Уэльбека» . Лондонский журнал . 27 июля 2015 г. Проверено 16 апреля 2019 г.
- ^ Макэлпин, Хеллер (20 октября 2015 г.). «Не принимайте подчинение лежа» . NPR.org . Проверено 16 апреля 2019 г.
- ^ Фуке, Элен (7 января 2015 г.). «Было ли нападение связано с романом о Франции при президенте-исламисте?» . Блумберг . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ Качка, Борис (8 января 2015 г.). «Что Мишель Уэльбек представил стрелкам Charlie Hebdo» . Стервятник . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Террористическая атака в Париже: спорная книга выпущена в тот же день, что и атака» . Новозеландский Вестник . 8 января 2015 г. Архивировано из оригинала 10 января 2015 г. . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «Мишель Уэльбек о «Представлении»: «Моя страница триллера» » (на немецком языке). Вестдойче Альгемайне Цайтунг . 4 января 2015 года. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 8 января 2015 г.
- ^ Сэмюэл, Генри; Маршал, Эндрю (7 января 2015 г.). « Исламофобская книга Мишеля Уэльбека, представленная Charlie Hebdo, опубликована сегодня» . Телеграф.co.uk . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ Сессоле, Бруно де (8 января 2015 г.). «Тот, через кого приходит скандал » . Текущие значения (на французском языке). стр. 20–21. Архивировано из оригинала 8 августа 2015 года . Проверено 26 июля 2015 г.
- ^ Дюпюи, Жером (7 января 2015 г.). «Сумисс де Уэльбек: Большой Брат, рецензия Гиньоля» . L'Express (на французском языке) . Проверено 26 июля 2015 г.
- ^ Леменагер, Грегуар (18 декабря 2014 г.). «Уэльбек, Бессон, Ролен... «Великая замена», сюжет романа?» . Ле Нувель Обсерватор (на французском языке) . Проверено 26 июля 2015 г.
- ^ Д'Арсенс, Луиза (2021). Мировой медиевализм: Средневековье в современной текстовой культуре . Оксфордский университет. п. 28. ISBN 9780198825944 .
- ^ Якин, Амина; Мори, Питер; Солиман, Асмаа (2018). Мусульмане, доверие и мультикультурализм: новые направления . Спрингер. п. 35. ISBN 9783319713090 .
- ^ Склоняясь к Мекке
- ^ «Неудержимый» . Экономист . 10 января 2015 года . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «Президент-мусульманин во Франции? Новая пьеса действует на нервы» . Аль-Арабия. Агентство Франс-Пресс. 9 марта 2016 года . Проверено 9 марта 2016 г.
- ^ dpa-infocom (6 ноября 2017 г.). «Эдгар Сельге снимает «Покорность» Уэльбека » . Мир (на немецком языке) . Проверено 26 февраля 2018 г.
- ^ Матиас Делл (6 июня 2018 г.). «От похоти к сценарию ужасов» . Die Zeit (на немецком языке) . Проверено 14 июня 2018 г.
Премьера фильма состоится в среду, 6 июня, в 20:15, после чего он будет доступен в медиатеке. Сандра Майшбергер обсуждает фильм в своем последующем ток-шоу под названием: «Дебаты об исламе: где заканчивается толерантность?
- ^ «Культуррат» призывает сделать годичный перерыв для ток-шоу» . Ди Цайт . 7 июня 2018 года . Проверено 14 июня 2018 г.
Цель Немецкого совета по культуре — «стимулировать обсуждение культурной политики на всех политических уровнях и защищать свободу искусства, публикаций и информации».
- ^ «Сандра Майшбергер признает ошибки в исламском вещании» . Berliner Morgenpost (на немецком языке). 13 июня 2018 года . Проверено 14 июня 2018 г.
Ведущая ARD Сандра Майшбергер отвергает требование о перерыве в ток-шоу
- ^ Иван Стренский: Перспективы смерти Европы: ислам, христианство, будущая идентичность Европы. В: Терроризм и политическое насилие. Том 32, выпуск 3, 2020 г., с. 654-680, doi : 10.1080/09546553.2020.1733341 (Обзор), PDF .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сумиссия на Flammarion официальном сайте (на французском языке)
- Романы Мишеля Уэльбека
- Французские романы 2015 г.
- Научно-фантастические романы 2015 года
- Французскоязычные романы
- Антиутопические романы
- Еврабия
- Исламизм во Франции
- Художественная литература об исламе
- Социализм во Франции
- Книги о социализме
- Спекулятивные фантастические романы 2015 года
- Фантастика, действие которой происходит в 2022 году.
- Романы о выборах
- Французские романы экранизированы
- Французские романы, адаптированные в пьесы
- Французские романы адаптированы для телешоу
- Научно-фантастические романы, экранизированные
- Романы, действие которых происходит в 2020-х годах.
- Споры, связанные с расой, в литературе
- Религиозные споры в литературе
- Стереотипы арабского народа
- Издания книг Фламмариона