З. Марш
![]() Иллюстрация З. Маркаса , 1897 г. | |
Автор | Оноре де Бальзак |
---|---|
Иллюстратор | Адриен Моро (издание 1897 г.) |
Язык | Французский |
Опубликовано | Июль 1840 года в журнале Revue Parisienne. |
ОКЛК | 332863914 (изд. 2009 г.) |
«З. Маркас» — это повесть французского писателя Оноре де Бальзака, впервые опубликованная в 1840 году. Действие происходит в современном Париже . В ней описываются взлет и падение блестящего политического стратега, брошенного политиками, которым он помогает прийти к власти. Нищий и забытый, он дружит с парой студентов, живущих по соседству с ним в пансионе. История следует за их многочисленными дискуссиями о политической ситуации во Франции.
Бальзак был вдохновлен на написание этой истории после того, как увидел имя «З. Маркас» на вывеске ателье портного в Париже. Оно было опубликовано в июле 1840 года в журнале Revue Parisienne , который он основал в том же году. Год спустя он появился в сборнике разных авторов под названием La Mort d'un ambieux («Смерть амбициозного человека»). Позже Бальзак поместил его в раздел «Сцены политической жизни» своего обширного романа «Человеческая комедия» .
Хотя в З. Маркасе представлены персонажи из других рассказов Бальзака и элементы литературного реализма - обе отличительные черты стиля Бальзака, - он запомнился прежде всего своей политической тематикой. Бальзак, легитимист , считал, что отсутствие смелого руководства во Франции привело к посредственности и разорению, и что достойных людей игнорировали или даже хуже. Он утверждал, что молодежь Франции находится под угрозой быть оставленной правительством, и предсказал волнения в ближайшие годы.
История также исследует убежденность Бальзака в том, что имя человека является мощным индикатором его или ее судьбы, идею, которую он почерпнул из работ Лоуренса Стерна . Главный герой с его острым интеллектом основан на представлении Бальзака о себе: гении-мечтателе, который не может реализовать свой истинный потенциал из-за менее талантливых людей с большей социальной властью.
Фон
[ редактировать ]
На протяжении всей своей жизни Оноре де Бальзака интересовали самые разные интересы: от бизнеса до политики. Изучив право в течение трех лет, он написал ряд скандальных романов под разными псевдонимами. Он также потерял большие суммы заемных денег в издательской торговле, пытаясь заработать на дешевых изданиях классических произведений. К 1828 году он был должен своей матери 50 000 франков. [ 2 ]
Хотя его взгляды на политику постоянно менялись, Бальзак был прежде всего легитимистом , который поддерживал Дом Бурбонов и считал, что Июльская революция 1830 года оставила Францию без сильного руководства. В 1832 году он заявил о своем намерении баллотироваться в Палату депутатов французского парламента . Ряд проблем помешал его фактической выдвижению кандидатуры, но он развернул серьезную кампанию, которая была встречена прессой в основном насмешками. Ссылаясь на революционный роман Бальзака 1831 года « La Peau de Chagrin» («Шкура дикого осла»), газета Le Figaro размышляла: «Это первый раз, когда кого-то видели ласкающим избирателей ослиной шкурой». [ 3 ] Хотя позже он проявил новый интерес к государственной должности, свои политические взгляды он в основном выражал в письменной форме. [ 4 ]
В июле 1840 года он попытался объединить свое желание зарабатывать деньги со своей политикой, основав журнал под названием Revue Parisienne , финансируемый его другом Арманом Дютаком. Бальзак уже работал в издательском деле и считал, что узнал об этом ремесле все, что нужно. «[Эта] гигантская машина, известная как журналистика, - писал он, - так же проста, как вертел, перевернутый пуделем». [ 5 ] Бальзак планировал опубликовать свою собственную художественную литературу в « Revue Parisienne» , отчасти для того, чтобы бросить вызов популярности сериального формата роман-фельетон . [ 6 ] Дютак, однако, прекратил финансирование проекта в сентябре, всего после трех выпусков, и последний набег Бальзака в издательский мир подошел к концу. [ 7 ]
Написание и публикация
[ редактировать ]
Летом 1840 года Бальзак беседовал со своим другом Леоном Гозланом о силе имени человека. В своем комическом эссе «Бальзак в пантуфлях » Гозлан пересказал настойчивость своего коллеги: «On est nommé là-haut avant de l'être ici-bas. regles de nos petits raisonnements». («Мы названы там [на небесах] раньше, чем названы здесь. Это тайна, к которой не следует ради понимания применять маленькие правила нашего легкомысленного рассуждения».) [ 9 ]
Бальзак настоял на том, чтобы Гозлан обыскал улицы Парижа и нашел имя, подходящее для персонажа, которого он себе представлял, — политического гения, которому помешала посредственность того времени. Наконец они наткнулись на восхитившую Бальзака портновскую вывеску с именем З. Маркас. Он считал, что это название предполагает «l'esprit je ne sais quoi de Fatal» («какая-то загадочная фатальность»). [ 10 ] и выбрал его в качестве главного героя своей истории. Вскоре после этого он написал 30-страничный рассказ. [ 11 ]
Бальзак опубликовал З. Маркаса в первом номере «Revue Parisienne» от 25 июля 1840 года. [ 12 ] Год спустя он был переиздан под названием La Mort d'un ambitieux («Смерть амбициозного человека») в сборнике различных авторов под названием Le Fruit défendu («Запретный плод»). Незадолго до смерти Бальзак поместил этот рассказ в раздел «Сцены политической жизни» своего сборника «Человеческая комедия» . [ 13 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]История рассказана с точки зрения рассказчика от первого лица , о котором до последних страниц мало что раскрывается. Перед самим рассказом появляется расширенное размышление о природе человеческих имен, и конкретно З. Маркаса:
МАРКАС! Повторяешь ли ты про себя это имя, состоящее из двух слогов, не находишь ли ты в нем зловещего значения? Не кажется ли вам, что человек, носящий его, должен быть замучен? Хотя это имя и странное и дикое, оно тем не менее имеет право дойти до потомков; оно хорошо сложено, легко произносится, в нем есть та краткость, которая желательна для знаменитых имен... Не видите ли вы в построении З противоречивого вида? не представляет ли оно случайный и причудливый зигзаг мучительной жизни? МАРКАС! повторяйте это двусложное имя снова и снова; вам не кажется, что это имеет какой-то зловещий смысл? Не кажется ли вам, что его владелец должен быть обречен на мученическую смерть? Хотя это имя чужое и дикое, оно имеет право быть переданным потомкам; оно хорошо построено, легко произносится и имеет краткость, подобающую известному имени... Не усматриваете ли вы в этой букве З неблагоприятного влияния? Не является ли оно прообразом своенравного и фантастического развития бурной жизни? [ 10 ]
Рассказчик Чарльз живет со своим другом Жюстом в большом пансионе, почти полностью населенном такими же студентами, как они сами (Чарльз изучает право и медицину Жюста). Единственным исключением является их сосед средних лет З. Маркас, которого они видят лишь мельком в холле. Они узнают, что он переписчик и живет на крайне маленькую зарплату. Когда студентам не хватает средств на табак, Маркас предлагает им свои собственные. Они становятся друзьями, и он рассказывает им историю своей политической карьеры.
Осознав в раннем возрасте, что у него острый политический ум, Маркас объединился с неназванным человеком, известным и которому не хватало мудрости и проницательности. Они стали командой: второй мужчина выступал в роли публичного лица, а Маркас — в качестве советника. Однако, как только его соратник вступил в должность, он покинул Маркаса, затем нанял его и снова бросил. Маркас остался бедным и неизвестным, смирившись с тем, что копировал чужие сочинения за очень небольшую плату.
В конце концов его друг-политик обращается к нему за помощью в третий раз. Маркас настроен пренебрежительно, но студенты убеждают его дать этому процессу последний шанс. Через три месяца Маркас снова появляется в пансионе, больной и измученный. Политик никогда не навещает Маркаса, который вскоре умирает. Студенты - единственные скорбящие на его похоронах и, разочарованные трагедией, покидают Францию.
Персонажи
[ редактировать ]Помимо отличительного имени, З. Маркас обладает замечательной внешностью, которую сразу замечают его соседи. В первой строке рассказа говорится о его «сайсиссантной» («поразительной») внешности. [ 10 ] Как обычно в своих более поздних работах, Бальзак описывает Маркаса, связывая его с животным: «Животным Маркаса был лев. Волосы его напоминали гриву, нос был короткий, раздавленный, широкий и раздвоенный на конце, как у льва. лоб его был разделен, как у льва, мощной бороздой, разделенной на две энергичные доли. («Животным для Маркаса был лев. Его волосы были похожи на гриву, нос был короткий и плоский, широкий и зубчатый на кончике, как у льва; лоб его, как у льва, был сильно отмечен глубокой срединной бороздой, разделив двух могущественных боссов».) [ 15 ]
Кажется, Маркасу суждено стать великим; его описывают как обладателя огромного духа, здравого, но быстрого суждения и всестороннего знания общественных нравов. [ 16 ] Его взгляд обладает «une puissance» («силой»), [ 15 ] которым он старается не пользоваться, поскольку в прошлом оно не принесло ему ничего, кроме страданий. [ 17 ] Однако, несмотря на эти врожденные способности, политический гений, живущий среди студентов, нуждается в их помощи, чтобы одеться, когда к нему приходит официальная компания. [ 18 ]
Тем не менее характер З. Маркаса представляет собой пламенное стремление к успеху в мире политики, острый ум, стремящийся творить добро в общественной сфере. Один критик называет его «амбициями в чистом виде». [ 19 ] Как и другие гениальные личности в «Человеческой комедии» , Маркас рассматривается как отражение собственного эго и желаний Бальзака. Как и Маркас, автор мечтал о славе и положительном влиянии; как считал себя Бальзак, персонаж отвергается и манипулируется посредственными умами. Даже их рабочие привычки – работать за столом всю ночь – схожи. [ 20 ]
Повторяющиеся персонажи
[ редактировать ]Бальзак начал использовать персонажей из более ранних произведений в своем романе 1835 года «Отец Горио» и сделал эту технику отличительной чертой своей художественной литературы. В случае с З. Маркасом рассказчик – Шарль Рабурден, личность которого раскрывается только в конце рассказа – на самом деле является сыном центрального персонажа повести Бальзака 1837 года « Высшая женщина» . Главный герой этой истории женат на Ксавье Рабурдене, которого несправедливо игнорируют из-за повышения до главы его департамента государственной службы. В конце « Высшей женщины » Рабурден клянется жене, что они добьются успеха в мире бизнеса. Бедность его сына у З. Маркаса является свидетельством его неудачи. [ 21 ]
Взаимодействие Шарля Рабурдена с Маркасом отражает трудности, которые он видел в государственной карьере своего отца. Как отмечает критик Герберт Дж. Хант, Маркас «представляет в политической сфере то же, что Рабурден представляет в административной сфере». [ 22 ] Аллан Х. Паско разделяет эту точку зрения: «Чарльз получил урок бесполезности от двух наставников: своего отца и Маркаса. У выдающихся людей нет будущего ни в политике, ни в администрации, ни в бизнесе – по крайней мере, во Франции». [ 23 ]
Использование Бальзаком повторяющихся персонажей обеспечивает беспрецедентную глубину и характеризацию его читателей. «Эта техника, - настаивает критик Мэри Сьюзен Маккарти, - не только дала ему объединяющий принцип, но и предлагает читателю сеть отношений, посредством которых можно объединить множество отдельных историй и романов, в которых появляются персонажи, образуя вымышленную вселенную, которая это «Человеческая комедия ». [ 24 ] Некоторые читатели, однако, напуганы глубиной этих взаимозависимых историй и чувствуют себя лишенными важного контекста для персонажей. Писатель-детектив Артур Конан Дойл говорил, что никогда не пытался читать Бальзака, потому что «не знал, с чего начать». [ 25 ]
Сам З. Маркас появляется в еще одном рассказе Бальзака, «Принц богемы» , который автор дважды перерабатывал, прежде чем он появился в окончательной форме. В издании 1846 года персонаж Марселя был изменен на Маркаса; но это могла быть ошибка принтера. Как объясняет Энтони Пью: «Эта деталь необъяснима; главный герой З. Маркаса , который иначе не появляется за пределами своей собственной истории, кажется очень маловероятным кандидатом на эту роль. Может быть, это опечатка?» [ 26 ]
Стиль
[ редактировать ]
Бальзак был известен своим реализмом , включая изысканные детали при описании людей и мест. Его фанатизм по поводу имени З. Маркаса приводится как пример «ревности» автора к «близкому местному колориту». [ 28 ] На первый план выдвигается вера Бальзака в связь своего имени с судьбой; образец, продемонстрированный в З. Маркасе, отражает многие из более обширной коллекции работ Бальзака. Как выразился критик Чарльз Аффрон: «Создатель вселенной, столь связанной внутренними ритмами и отзывающейся множеством отголосков, без колебаний намекает, что зародыши неудач персонажа можно найти в физических качествах его имени». [ 29 ] Эта идея пришла к Бальзаку от Лоуренса Стерна , как он признал в своем рассказе 1841 года «Урсула Мируэ» : «[N]e doit-on pas reconnaître avec Sterne l'occulte puissance des noms, qui tantôtraillent et tantôt prédisent les caractères?» («Не следует ли нам согласиться со Стерном в признании оккультной силы в именах, которые иногда высмеивают, а иногда определяют характеры своих обладателей?») [ 30 ]
З. Маркас включает и множество других примеров реалистической детализации. Студенты живут в ветхих помещениях, обставленных «qu'un maigre Tapis en lisière» («лишь клочок тонкого ковра»). [ 31 ] Их объединяет «une Blonde perruque de tabac turc» («рыжевато-коричневая ветка турецкого табака»). [ 32 ] со своим соседом, и все трое обсуждают политических личностей, взятых непосредственно из недавней истории, включая Уильяма Питта Старшего и Вольтижеров . [ 33 ] Тем не менее реалистические детали обычно не выходят на первый план в комментариях о З. Маркасе . Как объясняет Хант, его больше всего помнят «как средство реализации характерной бальзаковской прихоти». [ 34 ]
Политика и общество
[ редактировать ]З. Маркас наиболее известен своим отражением политических взглядов Бальзака, в частности пренебрежением талантом и способностями в море республиканской посредственности; и отказ от молодежи старшими поколениями. Паско предполагает: «Тогда «З. Маркас» стал не историей одного конкретного политического провала, не историей потенциального молодого человека, который бросил Францию ради Малайзии, а историей самой Франции, которая чахнет и, таким образом, теряет ее самый большой ресурс – ее молодость». [ 35 ]
Бальзак считал, что Июльская монархия принесла волну плохого руководства и что достойных и честных людей презирали во имя кумовства . Маркас, яркий пример такого человека, обречен на провал в правительстве Луи-Филиппа . [ 36 ] Те, кто находился у власти, были слепы к тому, что среди них терялись ценные умы, как обнаружили студенты в начале рассказа: «мы были поражены жестоким безразличием власти ко всему, что касалось интеллекта, мысли, поэзии» («мы были поражены зверское равнодушие власти ко всему, что связано с интеллектом, мыслью и поэзией»). [ 37 ] Личные горести Маркаса – и его рассказы о жизни в коридорах власти – убедительно подтверждают эту точку зрения. [ 38 ]
Через Маркаса Бальзак утверждал, что правительственные чиновники игнорируют молодых людей во Франции, и предсказал восстание:
Молодежь взорвется, как котел парового двигателя. Молодёжи во Франции нет выхода, у них накапливается лавина неведомых способностей, законных и неугомонных амбиций, они редко вступают в брак, семьи не знают, что делать со своими детьми; какой будет шум, который потрясет эти массы, я не знаю; но они ворвутся в нынешнее положение вещей и расстроят его. Молодежь взорвется, как котел парового двигателя. Во Франции у молодежи нет выхода; оно собирает лавину недооцененных возможностей, законных и беспокойных амбиций; молодые люди сейчас не женятся; семьи не могут сказать, что делать со своими детьми. Какой будет удар грома, который потрясет эти массы? Я не знаю, но они рухнут в самую середину вещей и опрокинут все. [ 39 ]
Как указывает Грэм Робб в своей биографии 1994 года, слова Бальзака были точным предсказанием Революции 1848 года . [ 40 ] Общественная оппозиция монархии взорвалась в феврале того же года, Луи-Филипп был вынужден отречься от престола, и была основана Вторая республика . [ 41 ]
Наследие
[ редактировать ]Бальзака Хотя «Парижское ревю» вышло всего три выпуска, рассказ З. Маркаса оставался умеренно популярным. Хант отмечает, что он имеет «только второстепенную ценность». [ 34 ] но биограф Андре Моруа называет это «замечательной историей». [ 6 ] Робб отмечает, что З. Маркас был важным провозвестником будущих политических реалий и стал предупреждением политическому классу того времени. [ 42 ]
Однако, как отмечает критик Фелисьен Марсо, наибольшая ценность «З. Маркаса», возможно, была для самого автора.
[T] эта история чем-то напоминает рисунки Леонардо да Винчи, состоящие из двадцати или тридцати ног или рук, прекрасно нарисованных сами по себе, но смысл существования которых заключается скорее в том, что они позволят художнику обратиться к самому себе. позже к гораздо более обширным композициям, в которых такие руки и ноги обретут свое истинное положение и значение. Мы найдем черты, собранные воедино в характере Маркаса — хотя и более разбросанные, смешанные с другими, уменьшенные до менее подавляющих пропорций — у [Эжена де] Растиньяка или [Анри де] Марсе, чьи персонажи не столько цельны, сколько более верный жизни. Маркас, с другой стороны, является не столько персонажем, сколько моральным примером. [ 43 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Робб, с. 192.
- ^ Робб, стр. 27–53 и 138.
- ^ Цитируется по Роббу, стр. 191–192.
- ^ Робб, стр. 211 и 300.
- ^ Цитируется по Роббу, с. 326.
- ^ Jump up to: а б Моруа, с. 382.
- ^ Робб, с. 328.
- ^ Гозлан, с. 100.
- ^ Цитируется по Ханту, с. 254.
- ^ Jump up to: а б с Бальзак, с. 341. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Сандарс, Глава II ; Хант, с. 254; Моруа, с. 382.
- ^ Сентсбери, с. xiii; Пью, с. 247. Дединский указывает первоначальную дату публикации 25 августа.
- ^ Сентсбери, с. xiii.
- ^ Бальзак, с. 348. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Jump up to: а б Бальзак, с. 347. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Лучше, с. 90.
- ^ Лучше, с. 143.
- ^ Лучше, с. 96.
- ^ Марсо, с. 173.
- ^ Марсо, стр. 73 и 175–176.
- ^ Пью, с. 157; Паско, с. 122.
- ^ Хант, с. 253.
- ^ Паско, стр. 122–123.
- ^ Маккарти, с. 94.
- ^ Цитируется по Роббу, с. 254; см. вообще Пью.
- ^ Пью, с. 415.
- ^ Бальзак, с. 363. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Дарган (1932), с. 29.
- ^ Аффрон, с. 129.
- Цитируется по Марсо, с. 253. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Бальзак, с. 343. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Бальзак, с. 352. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Бальзак, стр. 363 и 364.
- ^ Jump up to: а б Хант, с. 255.
- ^ Паско, с. 124.
- ^ Афрон, с. 128; Паско, с. 122.
- ^ Бальзак, с. 345. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Лучше, с. 33.
- ^ Бальзак, с. 360. Оригинальный французский язык находится во французском Wikisource.
- ^ Робб, с. 315.
- ^ Батлер, стр. 242–249.
- ^ Робб, стр. 315 и 327.
- ^ Марсо, с. 174.
Ссылки
[ редактировать ]- Аффрон, Чарльз. Модели неудач в человеческой комедии . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета , 1966. ОСЛК 275265 .
- Бальзак, Оноре де. Произведения Оноре де Бальзака . Том. XVI. Член организации «Арцис и изнанка истории» . Пер. Клара Белл и другие. Филадельфия: Издательство Avil, 1901. OCLC 9435435 .
- Бессер, Концепция гениальности Гретхен Р. Бальзак: тема превосходства в «Человеческой комедии» . Женева: Библиотека Дро, 1969. OCLC 65257 .
- Батлер, Ронни. Бальзак и Французская революция . Кент: Croom Helm Ltd., 1983. ISBN 0-7099-3208-1 .
- Дарган, Э. Престон и Бернард Вайнберг. Эволюция человеческой комедии Бальзака . Чикаго: Издательство Чикагского университета , 1942. ОСЛК 905236 .
- Гозлан, Леон . Бальзак в тапочках . Париж: Мишель Леви, братья, 1856 г. OCLC 18524583 .
- Хант, «Человеческая комедия» Герберта Бальзака . Лондон: Лондонский университет Athlone Press, 1959. OCLC 4566561 .
- Марсо, Фелисьен. Бальзак и его мир . Пер. Дерек Колтман. Нью-Йорк: Орион Пресс, 1966. ОСЛК 236621 .
- Моруа, Андре. Прометей: Жизнь Бальзака . Нью-Йорк: Кэрролл и Граф, 1965. ISBN 0-88184-023-8 .
- Маккарти, Мэри Сьюзен. Бальзак и его читатель: исследование создания смысла в человеческой комедии. Колумбия: Университет Миссури Press , 1982. ISBN 0-8262-0378-7 .
- Паско, Аллан Х. Бальзакян Монтаж: создание человеческой комедии . Торонто: Университет Торонто Press , 1991. ISBN 0-8020-2776-8 .
- Пью, повторяющиеся персонажи Энтони Р. Бальзака . Торонто: Университет Торонто Press, 1974. ISBN 0-8020-5275-4 .
- Робб, Грэм . Бальзак: Биография . Нью-Йорк: WW Norton & Company, 1994. ISBN 0-393-03679-0 .
- Сэйнтсбери, Джордж . "Введение". Произведения Оноре де Бальзака . Том. XVI. Член организации «Арцис и изнанка истории» . Филадельфия: Издательство Avil, 1901. OCLC 9435435 . стр. ix – xvii.
- Сандарс, Мэри Ф. Оноре де Бальзак: его жизнь и сочинения . Нью-Йорк: Додд, Мид и компания, 1905. OCLC 02959405 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- З. Маркас из Project Gutenberg (обычный текст и HTML). Пер. Клара Белл и другие.