Jump to content

Малинче

(Перенаправлено с Малинче )
Марина
Малицин, на гравюре 1886 года.
Рожденный в. 1500
Умер До февраля 1529 г. (28–29 лет)
Другие имена Малинцин, Ла Малинш
Род занятий Переводчик , консультант , посредник
Известный Роль в испанском завоевании Империи ацтеков
Супруг Хуан Харамильо
Дети Мартин Кортес
Мария

Марина [maˈɾina] или Малицин [maˈlintsin] ( ок. 1500 – ок. 1529), более известная как Ла Малинче [la maˈlintʃe] , женщина науа с побережья Мексиканского залива , стала известна благодаря вкладу в испанское завоевание ацтеков. Империя (1519–1521), выступая в качестве переводчика, советника и посредника испанского конкистадора Эрнана Кортеса . [ 1 ] Она была одной из 20 порабощенных женщин, переданных испанцам в 1519 году уроженцами Табаско . [ 2 ] Кортес выбрал ее в качестве супруги, и позже она родила ему первого сына Мартина — одного из первых метисов (людей смешанного европейского и коренного американского происхождения) в Новой Испании . [ 3 ]

Репутация Ла Малинш менялась на протяжении веков, поскольку разные народы оценивали ее роль в свете меняющихся социальных и политических перспектив своих обществ. Особенно после мексиканской войны за независимость , которая привела к независимости Мексики от Испании в 1821 году, драмы, романы и картины изображали ее как злую или коварную соблазнительницу. [ 4 ] Сегодня в Мексике Ла Малинче остается мощной иконой, понимаемой в различных и часто противоречивых аспектах как воплощение предательства, типичная жертва или символическая мать нового мексиканского народа . Термин малинчиста относится к нелояльным соотечественникам, особенно в Мексике.

Малинче известна под многими именами. [ 5 ] [ 6 ] хотя ее имя при рождении неизвестно. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Науа называли ее Малицин , производной от Малины , перевода ее испанского имени на науатль , и почетного суффикса -цин . [ 10 ] По словам историка Камиллы Таунсенд , звательный суффикс -e иногда добавляется в конце имени, придавая форму Malintzine , которая будет сокращена до Malintze , и испанцы слышали ее как Malinche. [ 10 ] [ а ] . Другая возможность состоит в том, что испанцы просто не услышали «прошептанную» имени Малинцина . [ 12 ]

Титул Тенепал часто считался частью ее имени. В аннотации, сделанной историком науа Чимальпахином к его копии биографии Кортеса, написанной Гомарой, Малинцин Тенепал неоднократно используется в отношении Малинче. [ 13 ] [ 14 ] По мнению лингвиста и историка Фрэнсис Карттунен , Тенепал , вероятно, происходит от корня науатля тене , что означает «обладатель губ, тот, кто говорит энергично». [ 8 ] или «тот, кто умеет говорить», [ 15 ] и послелог -pal , что означает «сквозь». [ 8 ] Историк Джеймс Локхарт , однако, предполагает, что Тенепал может быть производным от слова тенепил , «чей-то язык». [ 16 ] В любом случае, Малицин Тенепал, судя по всему, был буквальным переводом испанского «Донья Марина ла ленгуа» . [ 12 ] [ 16 ] с la lengua , «переводчик», что буквально означает «язык», [ 17 ] это ее испанское прозвище . [ 13 ]

Малинче была крещена в Римско-католической церкви и получила христианское имя «Марина». [ 7 ] [ 18 ] часто предшествует почетному титулу донья . [ 19 ] [ 20 ] По крайней мере, с 19 века. [ 13 ] Считалось, что первоначально ее звали Малиналли. [ б ] , (на науатле «трава»), по знаку дня , в который она предположительно родилась. [ 23 ] Соответственно, имя Марина было выбрано в качестве имени при крещении из-за его фонетического сходства. [ 21 ] Современные историки отвергли подобные мифические предположения. [ 7 ] [ 13 ] отмечая, что науа ассоциируют знак дня Малиналли с плохим или «злым» подтекстом, [ 7 ] [ 23 ] [ 24 ] и известно, что они избегают использования таких знаков дня, как личные имена. [ 7 ] [ 25 ] Более того, у испанцев не было бы особого смысла спрашивать у туземцев, как их зовут, прежде чем их окрестили новыми именами в честь католических святых. [ 26 ]

Кодекс Аскатитлана , Эрнан Кортес и Малинче (крайний справа), иллюстрированная рукопись коренных народов начала XVI века, посвященная завоеванию Мексики.

Дата рождения Малинче неизвестна. [ 21 ] но, по оценкам, это около 1500 года и, вероятно, не позднее 1505 года. [ 27 ] [ 28 ] [ с ] Она родилась в альтепетле , который был либо частью, либо притоком мезоамериканского государства, центр которого располагался на берегу реки Коацакоалькос к востоку от империи ацтеков. [ 29 ] [ д ] Записи расходятся во мнениях относительно точного названия алтепетля , где она родилась. [ 33 ] [ 34 ] В трех несвязанных судебных процессах, которые произошли вскоре после ее смерти, различные свидетели, которые утверждали, что знали ее лично, включая ее дочь, говорили, что она родилась в Олутле . В пробанзе ее внука также упоминается Олутла как место ее рождения. [ 33 ] Ее дочь добавила, что альтепетль Олутлы был родственником Тетикипаке, хотя природа этих отношений неясна. [ 35 ] Во Флорентийском кодексе родина Малинче упоминается как «Тетикпак», что, скорее всего, является формой единственного числа Тетикипаке. [ 36 ] Гомара пишет, что она произошла из «Уилута» (предположительно вариант Олутла ). Он отходит от других источников, написав, что это было в районе Халиско . Диас, с другой стороны, называет Пайналью местом своего рождения. [ 37 ] [ 33 ]

Сообщается, что ее семья имела благородное происхождение; [ 37 ] Гомара пишет, что ее отец был родственником местного правителя. [ 38 ] а Диас рассказывает, что ее родители были правителями. [ 39 ] Таунсенд отмечает, что, хотя в Олутле в то время, вероятно, большинство говорило на языке пополука , правящая элита, к которой предположительно принадлежала Малинче, говорила на науатле. [ 40 ] Еще одним намеком, подтверждающим ее благородное происхождение, является ее очевидная способность понимать куртуазный язык текпиллахтолли («барская речь»), регистр науатль , который значительно отличается от речи простолюдинов и его необходимо выучить. [ 41 ] [ 42 ] Тот факт, что ее часто называли донья ( в то время этот термин в Испании обычно не использовался при обращении к кому-то за пределами аристократии), указывает на то, что ее считали дворянкой. [ 22 ] Но испанцы, возможно, удостоили ее этой почетной награды из-за признания ее важной роли в завоевании. [ 9 ]

Малинче, вероятно, было от 8 до 12 лет. [ 43 ] когда ее продали или похитили в рабство. [ 12 ] [ 44 ] Диас писала, что после смерти отца мать и отчим отдали ее купцам, чтобы их сын (сводный брат Малинче) имел права наследника . [ 45 ] [ 46 ] Ученые, историки и литературные критики подвергли сомнению версию Диаса о ее происхождении, во многом из-за его сильного акцента на католицизме на протяжении всего повествования о событиях. [ 22 ] [ 45 ] [ 47 ]

В частности, историк Соня Роуз де Фаггл анализирует чрезмерную зависимость Диаса от полисиндетона (который имитирует структуру предложений многих библейских историй), а также его всеобъемлющее изображение Малинче как идеальной христианской женщины. [ 48 ] Но Таунсенд считает, что вполне вероятно, что некоторые из ее людей были замешаны в торговле ею, независимо от причины. [ 43 ] Малинче отвезли в Шикаланго. [ 49 ] крупный портовый город региона. [ 50 ] Позже ее купила группа Чонталь Майя, которая привезла ее в город Потончан . Именно здесь Малинче начала изучать язык чонталь-майя , а возможно, и юкатекский язык майя . [ 51 ] [ и ] Приобретение языка позже позволило ей общаться с Херонимо де Агиларом , другим переводчиком Кортеса, который также говорил на юкатекском языке майя, а также на своем родном испанском языке. [ 54 ]

Завоевание Мексики

[ редактировать ]

Мотекусоме рассказали, как испанцы привели с собой индейскую женщину-мексиканку [говорящую на науатле] по имени Марина, жительницу поселения Тетикпак на берегу Северного моря [Карибского моря], которая работала переводчиком и говорила на На мексиканском языке все, что ей сказал капитан дон Эрнандо Кортес.

- Отчет эмиссаров Монтесуме. Флорентийский кодекс , Книга XII, Глава IX [ 55 ]

В начале своей экспедиции в Мексику Кортес столкнулся с майя в Потончане. [ 39 ] В последовавшей битве майя понесли значительные потери и попросили мира. В последующие дни они преподнесли испанцам в дар еду и золото, а также двадцать порабощенных женщин, в том числе Малинче. [ 56 ] [ 57 ] Женщин крестили и распределили среди людей Кортеса, которые рассчитывали использовать их в качестве прислуги и сексуальных объектов. [ 58 ] [ 54 ] [ 59 ] Малинче был отдан Алонсо Эрнандесу Пуэртокарреро , одному из капитанов Кортеса. [ 54 ] Он приходился двоюродным братом Медельину графу родному городу Кортеса , . [ 60 ]

Были обнаружены языковые навыки Малинче [ 61 ] когда испанцы столкнулись с людьми, говорящими на науатле, в Сан-Хуан-де-Улуа . [ 54 ] [ 62 ] Эмиссары Моктесумы прибыли с инспекцией к народам. [ 63 ] но Агилар не мог их понять. [ 62 ] [ 64 ] Историк Гомара писал, что, когда Кортес понял, что Малинче может разговаривать с эмиссарами, он пообещал ей «больше, чем просто свободу», если она поможет ему найти Моктесуму и связаться с ней. [ 37 ] [ 62 ] Кортес забрал Малинче у Пуэртокарреро. [ 54 ] Позже ему подарили еще одну женщину из числа коренного населения, прежде чем он вернулся в Испанию. [ 65 ] [ 66 ]

С помощью Агилара и Малинче Кортес поговорил с эмиссарами Моктесумы. Эмиссары также пригласили художников, чтобы они нарисовали Малинче, Кортеса и остальную часть группы, а также их корабли и оружие, чтобы отправить их в качестве записей Моктесуме. [ 67 ] [ 68 ] Позже Диас сказал, что науа обращались к Кортесу «Малинче»; [ 69 ] [ 54 ] они взяли ее за точку отсчета для группы. [ 70 ] [ ж ]

С тех пор Малинче работала с Агиларом, чтобы наладить связь между испанцами и науа; [ 34 ] [ 67 ] Кортес говорил по-испански с Агиларом, который переводил на юкатекский майя для Малинче, которая, в свою очередь, переводила на науатль, прежде чем повернуть процесс вспять. [ 73 ] Цепочка переводов удлинилась еще больше, когда после ухода эмиссаров испанцы встретились с тотонаками . [ 74 ] чей язык не понимали ни Малинче, ни Агилар. Там Малинче попросила переводчиков на науатль. [ 75 ] [ 76 ] Карттунен отмечает, что «удивительно, что какое-либо общение вообще было осуществлено», поскольку испанские слова Кортеса нужно было перевести на майя, науатль и тотонак, прежде чем они дошли до местных жителей, чьи ответы пошли по той же цепочке. [ 75 ] Встреча с тотонаком позволила испанцам впервые узнать о противниках Моктесумы. [ 76 ] [ 74 ]

Малинче изображена с оружием во время битвы при Тепоцотлане .

После основания города Вилья-Рика-де-ла-Вера-Крус, чтобы освободиться от юридических ограничений на то, что должно было стать исследовательской миссией, [ 77 ] Испанцы пробыли два месяца в соседнем поселении Тотонак. Они заключили формальный союз с тотонаками и приготовились к походу на Теночтитлан. [ 78 ] [ 79 ]

Первым крупным государством, с которым они столкнулись на пути в Теночтитлан, была Тласкала . [ 80 ] Хотя тлашкальтеки изначально были враждебны испанцам и их союзникам, [ 81 ] позже они разрешили испанцам войти в город. [ 82 ] [ 83 ] Тлашкальцы заключили союз с испанцами через Малинче и Агилар. Более поздние тлашкальские визуальные записи этой встречи показывают Малинче как выдающуюся фигуру. Похоже, она наводит мост между двумя сторонами, поскольку тлашкаланцы преподнесли испанцам дары в виде еды и дворянок, чтобы укрепить союз. [ 69 ] [ 84 ] После нескольких дней в Тлашкале Кортес продолжил путь в Теночтитлан через Чолулу . К тому времени его сопровождало большое количество тлашкальских солдат. [ 69 ] [ 85 ]

Испанцы были приняты в Чолуле и размещены на несколько дней. Исследователи утверждали, что чолуланцы перестали кормить их, вырыли тайные ямы, построили баррикаду вокруг города и спрятали на окраине большую армию ацтеков, чтобы подготовиться к нападению на испанцев. [ 86 ] [ 69 ] Каким-то образом европейцы узнали об этом и нанесли упреждающий удар , собрали и вырезали чолуланцев . [ 87 ] В более поздних сообщениях утверждалось, что Малинче раскрыла заговор. По словам Диаса, к ней подошла дворянка из Чолулана и пообещала ей выйти замуж за сына женщины, если она перейдет на другую сторону. Сделав вид, что согласна с этим предложением, Малинче рассказали о заговоре, а позже она сообщила все подробности Кортесу. [ 88 ] [ 89 ]

В последующие века эту историю часто приводили как пример «предательства» Малинче своего народа. [ 12 ] Но современные историки, такие как Хассиг и Таунсенд [ 89 ] [ 90 ] предположили, что «героическое» открытие Малинче предполагаемого заговора, вероятно, уже было сфабрикованной историей, призванной предоставить Кортесу политическое оправдание его действий для далеких испанских властей. [ 89 ] В частности, Хассиг предполагает, что Кортес, стремясь к более сильным местным союзам, ведущим к вторжению в Теночтитлан, работал с тлашкальцами над координацией резни. Чолула поддерживал Тлашкалу до того, как присоединился к Империи ацтеков за один или два года до этого, и потеря их как союзника стала серьезным ударом для тлашкальцев. Их государство теперь было полностью окружено ацтеками. [ 91 ] [ 90 ] [ 92 ] Хассиг и другие историки утверждают, что тлашкальцы считали нападение на чолуланов «лакмусовой бумажкой» испанской приверженности им. [ 93 ] [ 92 ]

Встреча Кортеса и Монтесумы II с Малинче в качестве переводчика.

Объединенные силы достигли Теночтитлана в начале ноября 1519 года, где их встретил Моктесума на дамбе, ведущей в город. [ 94 ] Малинче была в центре событий, переводя разговор между Кортесом и Моктесумой. [ 44 ] [ 95 ] Гомара пишет, что Моктесума «говорил через Малинче и Агилар», хотя другие записи указывают, что Малинче уже переводила напрямую. [ 44 ] поскольку она сама быстро выучила испанский язык. [ 54 ] [ 96 ] Испанцы заявили, что цветистая речь Моктесумы, произнесенная через Малинче на встрече, представляет собой подчинение, но современные историки не следуют этой интерпретации. [ 42 ] [ 95 ] Почтительный характер речи можно объяснить использованием Моктесумой tecpillahtolli , регистра науатля, известного своей косвенностью и сложным набором почтительных аффиксов. [ 42 ] [ 97 ] Несмотря на очевидную способность Малинче понимать текпиллахтолли , возможно, при переводе были утеряны некоторые нюансы. [ 42 ] Испанцы, намеренно или нет, возможно, неправильно истолковали слова Моктесумы. [ 95 ]

Теночтитлан пал в конце 1521 года, а сын Марины от Кортеса, Мартин Кортес, родился в 1522 году. В это время Малинче или Марина жила в доме, построенном для нее Кортесом в городе Койоакан, в восьми милях к югу от Теночтитлана. Столица ацтеков перестраивалась под контроль Испании под Мехико. Кортес взял Марину, чтобы помочь подавить восстание в Гондурасе в 1524–1526 годах, когда она снова работала переводчиком (возможно, она знала языки майя за пределами Чонтала и Юкатека). Находясь в горном городке Орисаба в центральной Мексике, она вышла замуж за Хуана Харамильо, испанского идальго . [ 98 ] Некоторые современные ученые подсчитали, что она умерла менее чем через десять лет после завоевания Мексики-Теночтитлана, где-то до февраля 1529 года. [ 99 ] [ 100 ] У нее остались сын Дон Мартин, которого воспитывала в основном семья его отца, и дочь Донья Мария, которую воспитывали Харамильо и его вторая жена Донья Беатрис де Андрада. [ 101 ]

Хотя Мартин был первенцем Кортеса и возможным наследником, его отношения с Мариной были плохо задокументированы выдающимися испанскими историками, такими как Франсиско Лопес де Гомара . Он никогда не называл Марину по имени, даже когда она работала переводчиком Кортеса. [ 102 ] Даже при жизни Марины она мало времени проводила с Мартином. Но многие ученые и историки отмечают ее многорасового ребенка от Кортеса как символическое начало большой популяции метисов , развившейся в Мезоамерике . [ 103 ]

Роль в завоевании Мексики

[ редактировать ]
Ла Малинче и Эрнан Кортес в городе Ксалтелолько , на рисунке из кодекса конца XVI века. История Тласкалы.

Для конкистадоров наличие надежного переводчика было достаточно важно, но есть свидетельства того, что роль и влияние Марины были еще больше. Берналь Диас дель Кастильо , солдат, который в пожилом возрасте составил наиболее полное из свидетельств очевидцев, Historia verdadera de la conquista de la Nueva España («Правдивая история завоевания Новой Испании»), неоднократно говорит и почтительно к «великой даме» Донье Марине (всегда использующей почетный титул Донья). «Без помощи доньи Марины, — пишет он, — мы бы не поняли язык Новой Испании и Мексики». Родригес де Оканья, другой конкистадор, передает утверждение Кортеса о том, что после Бога Марина была главной причиной его успеха.

Свидетельства из источников коренных народов еще более интересны, как в комментариях о ее роли, так и в ее известности в рисунках кодекса, сделанных о событиях завоевания. Хотя некоторым Марина может быть известна как предательница, не все тлашкальцы считали ее таковой. На некоторых изображениях ее изображали «большей, чем жизнь». [ 104 ] иногда крупнее Кортеса, в богатой одежде, и показан союз между ней и тлашкальцами, а не между ними и испанцами. Они уважали ее, доверяли ей и изображали ее в таком свете спустя поколения после испанского завоевания. [ 104 ]

в « Лиенцо де Тласкала» («История Тласкалы») Например, Кортес не только редко изображается без Марины, стоящей рядом с ним, но иногда она показана сама по себе, по-видимому, направляя события как независимый авторитет. Если бы она была подготовлена ​​к придворной жизни, как утверждает Диас, ее отношения с Кортесом, возможно, следовали бы знакомой модели брака среди местной элиты. Роль жены науа, полученной в результате союза, заключалась в том, чтобы помочь своему мужу достичь его военных и дипломатических целей. [ 105 ] [ 106 ]

Сегодняшние историки высоко ценят дипломатические способности Марины, а некоторые «почти испытывают искушение думать о ней как о настоящей победительнице Мексики». [ 107 ] Старые конкистадоры неоднократно вспоминали, что одним из ее величайших навыков была ее способность убеждать других туземцев в том, что она могла понять, что в конечном итоге бесполезно противостоять испанскому металлу (оружию) и испанским кораблям. В отличие от более ранних частей рассказа Диаса дель Кастильо, после того, как Марина начала помогать Кортесу, испанцы были вынуждены вступить в бой еще раз. [ 108 ]

Если бы Ла Малинче не участвовала в завоевании Мексики из-за своих языковых навыков, общение между испанцами и коренными народами было бы намного сложнее. Ла Малинш умела говорить разными регистрами и тонами среди определенных коренных племен и классов людей. Для аудитории науа она говорила риторически, официально и властно. Этот переход к формальности создал у науа впечатление, что она дворянка, знающая, о чем говорит. [ 109 ]

Изображение в современной Мексике

[ редактировать ]
Современная статуя Кортеса, Марины и их сына Мартина, которую из-за протестов перенесли с видного места на малоизвестное.

Образ Малинче стал мифическим архетипом , который латиноамериканские художники представляли в различных видах искусства. Ее фигура пронизывает исторические, культурные и социальные аспекты латиноамериканских культур. [ 110 ] В наше время и в нескольких жанрах ее сравнивают с Ла Льороной (фольклорной историей о женщине, плачущей о потерянных детях) и мексиканскими солдатадерами (женщинами, сражавшимися бок о бок с мужчинами во время Мексиканской революции ). [ 111 ] за их смелые действия.

Наследие Ла Малинче — это миф, смешанный с легендами и противоположными мнениями мексиканского народа о легендарной женщине. Некоторые считают ее основоположницей мексиканской нации, в то время как другие продолжают считать ее предательницей - о чем можно предположить из легенды о том, что у нее была сестра-близнец, уехавшая на Север, а также из уничижительного прозвища Ла Чингада, связанного с ее близнецом. . [ нужна ссылка ]

Феминистское вмешательство в фигуру Малинче началось в 1960-х годах. Работа Розарио Кастельянос имела особенно важное значение; Чиканы начали называть ее «матерью», поскольку они приняли ее как символ двойственности и сложной идентичности. [ 112 ] В последующем стихотворении Кастелланоса «La Mallinche» она изображена не как предательница, а как жертва. [ 113 ] Мексиканские феминистки защищали Малинче как женщину, оказавшуюся между культурами, вынужденную принимать сложные решения, которая в конечном итоге стала матерью новой расы. [ 114 ]

Сегодня в мексиканском испанском языке слова «malinchismo» и «malinchista» используются для осуждения мексиканцев, которые, как считается, отрицают свое культурное наследие, предпочитая иностранные формы культурного самовыражения. [ 115 ]

Некоторые историки полагают, что Ла Малинче спасла свой народ от ацтеков, которые владели гегемонией на всей территории и требовали дань с ее жителей. Некоторые мексиканцы также приписывают ей то, что она принесла христианство в Новый Свет из Европы и повлияла на Кортеса, сделав его более гуманным, чем он мог бы быть в противном случае. Однако утверждается, что без ее помощи Кортесу не удалось бы так быстро завоевать ацтеков, дав ацтекам достаточно времени, чтобы адаптироваться к новым технологиям и методам ведения войны. С этой точки зрения ее считают человеком, который предал коренные народы, перейдя на сторону испанцев. Недавно несколько латиноамериканских феминисток осудили такую ​​категоризацию как поиск козлов отпущения . [ 116 ]

Президент Хосе Лопес Портильо заказал скульптуру Кортеса, Донья Марины и их сына Мартина, которая была установлена ​​перед домом Кортеса в районе Койоакан в Мехико. После того как Лопес Портильо покинул свой пост, скульптуру перенесли в малоизвестный парк столицы. [ 117 ]

[ редактировать ]
Ла Малинче, как часть Монумента аль-Местисаже в Мехико.
  • Упоминание Ла Малинш как Марины содержится в романе «Рукопись, найденная в Сарагосе» польского писателя Яна Потоцкого , в котором она проклята за то, что отдала свое «сердце и свою страну ненавистному Кортесу, предводителю морских разбойников». [ 118 ]
  • Ла Малинче появляется в приключенческом романе «Дочь Монтесумы» (1893) Х. Райдера Хаггарда .
  • Донья Марина появляется в фильме Генри Кинга « Капитан приключений из Кастилии» (1947) в роли Эстелы Инды.
  • Ла Малинче изображается христианкой и защитницей своих соотечественников-мексиканцев в романе «Тлалок плачет по Мексике » (1939) Ласло Пассута , а также является главным героем в таких произведениях, как романы «Золотая принцесса » (1954) Александра Барона и «Пернатые». Змей: Роман о мексиканском завоевании (2002) Колина Фалконера . она изображена двуличной предательницей Гэри Дженнингса Напротив, в романе « Ацтек » (1980) . В романе Лауры Эскивель, опубликованном в 2006 году , главная героиня изображена как пешка истории, которой становится Малинче .
  • В 1949 году хореограф Хосе Лимон представил танцевальное трио «Миланш» на музыку Нормана Ллойда. Это была первая работа, созданная Лимоном для своей компании и основанная на его детских воспоминаниях о мексиканских праздниках. [ 119 ]
  • История Ла Малинш рассказана в книге «Кортес и Марина » (1963) Эдисона Маршалла .
  • В мексиканском фильме 1973 года «Лейендас макабрас де ла колония » мумия Ла Малинче находится во владении Луизы, ее дочери от Эрнана Кортеса, в то время как ее дух обитает в проклятой картине.
  • Ла Малинш упоминается в песнях « Cortez the Killer » из альбома Zuma 1975 года Нила Янга и «La Malinche» французской группы Feu! Чаттертон из их альбома Ici le jour 2015 года (a tout enseveli)
  • В мультсериале « Таинственные золотые города» (1982), в котором рассказывается о приключениях испанского мальчика и его спутников, путешествующих по Южной Америке в 1532 году в поисках затерянного города Эльдорадо , опасным противником становится женщина по имени Маринче. Первоначально сериал был выпущен в Японии, а затем переведен на английский язык.
  • В вымышленной вселенной «Звездного пути» космический корабль USS Malinche был назван в честь Ла Малинче и появился в эпизоде ​​1997 года « За униформу » сериала « Звездный путь: Глубокий космос девять» . Это сделал Ганс Баймлер , уроженец Мехико , который вместе с другом Робертом Хьюиттом Вулфом позже написал сценарий по мотивам «Малинче» под названием «Змей и орел» .
  • Ла Малинш — главная героиня французского романа L'Indienne de Cortés (англ. «Индианка Кортеса» ) Кэрол Ашаш 2002 года . [ 120 ]
  • Ла Малинче — ключевой персонаж оперы «Конкиста» (2005) итальянского композитора Лоренцо Ферреро .
  • Малиналли — главный герой исторического романа Хелен Хайтсман Гордон 2011 года «Малиналли Пятого Солнца: Рабыня, изменившая судьбу Мексики и Испании» .
  • Автор Октавио Пас прослеживает корни метисов и мексиканской культуры до ребенка Ла Малинче от Кортеса в «Лабиринте одиночества» (1950). Он использует ее отношения с Кортесом символически, чтобы представить мексиканскую культуру как возникшую в результате изнасилований и нарушений, но также возлагает на Малинче ответственность за ее «предательство» коренного населения, которое, как утверждает Пас, «мексиканский народ не простил». [ 121 ]
  • Роман «Ночь печали» Фрэнсис Шервуд представляет собой рассказ о жизни Ла Малинш (в романе называемой Малицин).
  • Малинал - персонаж Грэма Хэнкока серии романов «Бог войны: Ночи ведьмы» (2013) и «Бог войны: Возвращение пернатого змея» (2014), которые представляют собой вымышленную историю, описывающую события, связанные с экспедицией Эрнана Кортеса. в Мексику и испанское завоевание империи ацтеков.
  • Малинче — персонаж романа Эдварда Рикфорда «Змей и орел» , известный по-разному как Донья Марина и Малинц . Изображение ее персонажа высоко оценили писатели-историки и блоггеры.
  • Ла Малинче появляется в биографическом мексиканском сериале «Малинче» в 2018 году, где ее играет Мария Мерседес Корой.
  • Злой появляется в Amazon Prime «Эрнан». сериале Ее изображает Ишбель Баутиста.
  • Малицин: История загадки . Документальный фильм 2019 года, основанный на жизни Ла Малинш.
  • Ла Малинш упоминается в Disney+ сериале «Сокровище нации: Грань истории» . В сериале она изображается как двойной агент, защищающий сокровища ацтеков от Кортеса. [ 122 ]
  • В 2022 году испанский музыкант Начо Кано продюсировал «Малинче мюзикл » в Мадриде. Шоу будет производиться в Мексике с участием мексиканских актеров. [ 123 ] [ 124 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Звательная форма используется при обращении к кому-либо, поэтому « Malintzine » и « Malintze » более или менее эквивалентны « O Marina ». Хотя сокращенная форма « Малинце » необычна, она неоднократно появляется в « Анналах Тлателолко » рядом с « Малинцине ». [ 11 ]
  2. ^ Также Малинал, [ 21 ] Се-Малиналли, [ 6 ] [ 22 ] и так далее.
  3. ^ Карттунен (1994) дает « около 1500», в качестве года ее рождения [ 28 ] в то время как Таунсенд (2006) пишет, что она родилась до того, как Карлу V (родившемуся в феврале 1500 года) исполнилось пять лет. [ 27 ]
  4. Родина Малинче так и не стала частью Империи ацтеков. [ 30 ] [ 31 ] Примерно во время завоевания регион, вероятно, состоял из «маленьких, слабо связанных между собой городов-государств». [ 30 ] с некоторой степенью влияния со стороны ацтеков и различных государств майя, но большинство из них относительно автономны и никому не платят дань. [ 32 ]
  5. ^ Чонталь тесно связан с Юкатеканом, но они достаточно различны, чтобы затруднить разборчивость . [ 52 ] [ 53 ] Примерно в это же время торговцы с полуострова Юкатан (говорившие на Юкатанском языке). в этом регионе часто действовали [ 32 ] и Малинче, возможно, выучила у них язык. [ 52 ] Альтернативно, она, возможно, внесла некоторые изменения, чтобы иметь возможность общаться с носителями других разновидностей майя . (Это было бы необычно.) [ 41 ]
  6. Диас объяснил это явление, заявив, что «Малинче» по отношению к Кортесу было сокращением от «Капитан Марины», потому что она всегда была в его компании. [ 71 ] Но Таунсенд сказал, что притяжательная конструкция на науатле не может быть сокращена таким образом. Более того, теория Диаса не объясняет тот факт, что «Малинче» применялось и к Хуану Пересу де Артеаге, [ 70 ] другой испанец учит у нее науатль. [ 72 ]
  1. ^ Хэнсон, Виктор Дэвис (18 декабря 2007 г.). Резня и культура: знаменательные сражения на пути к власти Запада . Издательская группа Кнопфа Doubleday. ISBN  978-0-307-42518-8 .
  2. ^ Томас (1993) , с. 171–172.
  3. ^ Сайпесс (1991) , с. 7.
  4. ^ Сайпесс (1991) , с. 12-13.
  5. ^ Сайпесс (1991) , с. 2.
  6. ^ Перейти обратно: а б Эррера-Собек (2005) , стр. 112–113.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и Таунсенд (2006) , с. 12.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Карттунен (2001) , стр. 352.
  9. ^ Перейти обратно: а б Ресталл (2018) , с. xiii.
  10. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 55.
  11. ^ Таунсенд (2006) , с. 242.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Карттунен (2001) , стр. 353.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Карттунен (1997) , стр. 302.
  14. ^ Шредер и др. (2010) , стр. 23, 105.
  15. ^ Сайпесс (1991) , с. 181.
  16. ^ Перейти обратно: а б Шредер и др. (2010) , с. 32.
  17. ^ Карттунен (1994) , стр. 4.
  18. ^ Карттунен (1997) , стр. 292.
  19. ^ Сайпесс (1991) , с. 27.
  20. ^ Таунсенд (2006) , стр. 42, 180–182, 242.
  21. ^ Перейти обратно: а б с Сайпесс (1991) , с. 33.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Вальдеон (2013) , стр. 163–164.
  23. ^ Перейти обратно: а б Даунс (2008) , с. 398.
  24. ^ Сайпесс (1991) , стр. 60–61.
  25. ^ Эванс (2004) , с. 191.
  26. ^ Карттунен (1994) , стр. 6.
  27. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 11.
  28. ^ Перейти обратно: а б Карттунен (1994) , стр. 1.
  29. ^ Таунсенд (2006) , стр. 13–14.
  30. ^ Перейти обратно: а б Эванс (2004) , с. 522.
  31. ^ Таунсенд (2006) , с. 14.
  32. ^ Перейти обратно: а б Чепмен (1957) , стр. 116–117.
  33. ^ Перейти обратно: а б с Таунсенд (2006) , стр. 230–232.
  34. ^ Перейти обратно: а б Карттунен (1997) , стр. 299–301.
  35. ^ Таунсенд (2006) , с. 13.
  36. ^ Таунсенд (2006) , с. 231.
  37. ^ Перейти обратно: а б с Карттунен (1997) , стр. 299.
  38. ^ Таунсенд (2006) , стр. 17, 233.
  39. ^ Перейти обратно: а б Карттунен (1994) , стр. 5.
  40. ^ Таунсенд (2006) , с. 16.
  41. ^ Перейти обратно: а б Карттунен (1997) , стр. 300–301.
  42. ^ Перейти обратно: а б с д Рестолл (2003) , стр. 97–98.
  43. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 22.
  44. ^ Перейти обратно: а б с Ресталл (2003) , с. 82.
  45. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , стр. 23–24.
  46. ^ Карттунен (1997) , стр. 299–300.
  47. ^ Франко (1999) , стр. 76–78.
  48. ^ Автор: Фуггл, Соня Роуз (2016). «Берналь Диас дель Кастильо Куэнтиста: История доньи Марины». Аликанте: Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса .
  49. ^ Таунсенд (2006) , стр. 24–25.
  50. ^ Чепмен (1957) , стр. 135–136.
  51. ^ Таунсенд (2006) , стр. 25–26.
  52. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 26.
  53. ^ Карттунен (1997) , стр. 300.
  54. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Ресталл (2003) , с. 83.
  55. ^ Локхарт (1993) , с. 87.
  56. ^ Хассиг (2006) , стр. 61–63.
  57. ^ Таунсенд (2006) , стр. 35–36.
  58. ^ Карттунен (1997) , стр. 301–302.
  59. ^ Таунсенд (2006) , с. 36.
  60. ^ Таунсенд (2006) , с. 37.
  61. ^ Карттунен (1997) , стр. 301.
  62. ^ Перейти обратно: а б с Таунсенд (2006) , стр. 40–41.
  63. ^ Хассиг (2006) , с. 65.
  64. ^ Таунсенд (2019) , стр. 93.
  65. ^ Таунсенд (2006) , с. 53.
  66. ^ Карттунен (1994) , стр. 7.
  67. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 42.
  68. ^ Хассиг (2006) , с. 67.
  69. ^ Перейти обратно: а б с д Карттунен (1994) , стр. 8–9.
  70. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , стр. 56, 242.
  71. ^ Карттунен (1997) , стр. 293–294.
  72. ^ Карттунен (1994) , стр. 22.
  73. ^ Ресталл (2003) , стр. 84–85.
  74. ^ Перейти обратно: а б Хассиг (2006) , с. 68.
  75. ^ Перейти обратно: а б Карттунен (1997) , стр. 303.
  76. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , с. 43.
  77. ^ Хассиг (2006) , стр. 69–70.
  78. ^ Таунсенд (2006) , с. 45.
  79. ^ Хассиг (2006) , стр. 70–74, 77.
  80. ^ Таунсенд (2006) , с. 59.
  81. ^ Хассиг (2006) , с. 79.
  82. ^ Таунсенд (2006) , стр. 62–63.
  83. ^ Хассиг (2006) , стр. 86–89.
  84. ^ Таунсенд (2006) , стр. 69–72.
  85. ^ Хассиг (2006) , с. 93.
  86. ^ Хассиг (2006) , стр. 43, 94–96.
  87. ^ Хассиг (2006) , стр. 94–96.
  88. ^ Карттунен (1994) , стр. 10.
  89. ^ Перейти обратно: а б с Хассиг (2006) , стр. 97–98.
  90. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , стр. 81–82.
  91. ^ Хассиг (2006) , стр. 43, 96.
  92. ^ Перейти обратно: а б Ресталл (2018) , с. 210.
  93. ^ Хассиг (2006) , с. 96.
  94. ^ Ресталл (2003) , с. 77.
  95. ^ Перейти обратно: а б с Таунсенд (2006) , стр. 86–88.
  96. ^ Таунсенд (2019) , стр. 99, 243.
  97. ^ Карттунен (1994) , стр. 11.
  98. ^ Гордон, Хелен. Голос побежденных: История рабыни Марины и Эрнана Кортеса . Чикаго: Университетские издания, 1995, стр. 454.
  99. ^ Чейсон, Джоан. «Таинственная Малинче: случай ошибочной идентификации», The Americas 32, N. 4 (1976).
  100. ^ Таунсенд (2006) , с. 263.
  101. ^ Таунсенд (2006) , стр. 168–187.
  102. ^ Монтодон, Ивонн. «Донья Марина: литературные источники бернальдовской конструкции переводчика Кортеса» . Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса (на испанском языке) . Проверено 9 декабря 2020 г.
  103. ^ Тейт, Джули (2017). «Ла Малинш: меняющееся наследие транскультурной иконы» . Латиноамериканец . 61 : 81–92. дои : 10.1111/tla.12102 . S2CID   148798608 .
  104. ^ Перейти обратно: а б Таунсенд (2006) , стр. 74–76.
  105. ^ Ресталл, Мэтью. Семь мифов об испанском завоевании
  106. ^ «Месолор: инструмент исследования и обучения Мезоамерике» . www.mesolore.org .
  107. ^ Брэндон, Уильям (2003). Взлет и падение североамериканских индейцев . Лэнхэм, Мэриленд: Издательство Робертс Райнхарт. п. 88. ИСБН  9781570984525 .
  108. ^ Брэндон, Уильям (2003). Взлет и падение североамериканских индейцев . Лэнхэм, Мэриленд: Издательство Робертс Райнхарт. п. 88. ИСБН  9781570984525 .
  109. ^ Таунсенд (2006) , стр. 58.
  110. ^ Сайпесс (1991) , с. Введение..
  111. ^ Комнаты [ нужна страница ]
  112. ^ Кастелланос, Росарио (1963). «Еще раз Сор Хуана». {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  113. ^ Роландо Розмари (1 января 2005 г.). Феминизм, нация и миф: зло Паблик Арт Пресс. стр. 100-1 28–. ISBN  978-1-61192-042-0 .
  114. ^ Дон М. Коервер; Сюзанна Б. Пастор; Роберт Баффингтон (2004). Мексика: Энциклопедия современной культуры и истории . АВС-КЛИО. стр. 200–. ISBN  978-1-57607-132-8 .
  115. ^ Фортес Де Лефф, Дж. (2002). Расизм в Мексике: культурные корни и клинические вмешательства1. Семейный процесс, 41 (4), 619–623.
  116. ^ Сайпесс (1991) , с. 12.
  117. Пришло время перестать поносить «испанского отца Мексики» , по состоянию на 10 июня 2019 г.
  118. ^ Потоцкий, Ян; пер. Ян Маклин (1995). Рукопись, найденная в Сарагосе . Книги о пингвинах.
  119. ^ «Репертуар» . chnm.gmu.edu . Архивировано из оригинала 5 июня 2020 года . Проверено 7 февраля 2022 г.
  120. ^ «Индеец Кортеса, роман Кэрол Ашаш» . Хислер (на французском языке) . Проверено 27 ноября 2023 г.
  121. ^ «Донья Марина, переводчик Кортеса: документальная литература, Октавио Пас» . chnm.gmu.edu . Архивировано из оригинала 10 мая 2016 года . Проверено 7 февраля 2022 г.
  122. ^ Клэр Спеллберг Люстиг (14 декабря 2022 г.). «Национальное достояние: Грань истории усложняет фильмы Николаса Кейджа и приводит к потрясающим результатам» . Праймтаймер . Проверено 21 декабря 2022 г.
  123. ^ «Малинче: так вы можете получить стипендию для мексиканцев и учиться в музыкальной школе в Мадриде» . Вестник Мексики . 3 октября 2023 г.
  124. ^ «Малинче де Начо Кано запускает стипендию в Мадриде для мексиканцев: что это такое и как ее получить?» . www.poresto.net .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fb9565b9310bc599fcf4e5bc065b7e54__1715072100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fb/54/fb9565b9310bc599fcf4e5bc065b7e54.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
La Malinche - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)