Итальянский ирредентизм в Ницце
Итальянский ирредентизм в Ницце — политическое движение, поддерживающее присоединение графства Ницца к Королевству Италия .
По мнению некоторых итальянских националистов и фашистов , таких как Эрманно Амикуччи, итальянское и лигурийскоязычное население графства Ницца ( итальянский : Ницца ) составляло большинство населения графства до середины 19 века. [1] Однако французские националисты и лингвисты утверждают, что как на окситанском в графстве Ницца говорили , так и на лигурийском языках.
Во время объединения Италии в 1860 году Савойский дом позволил Второй Французской империи аннексировать Ниццу у Королевства Сардиния в обмен на поддержку Франции в ее стремлении объединить Италию. Следовательно, Нисуа были исключены из итальянского объединительного движения, и с тех пор регион стал преимущественно франкоязычным .
История
[ редактировать ]Регион вокруг Никеи , как Ницца тогда называлась на латыни, был населен лигурами до его последующей оккупации Римской империей после их подчинения Августу . По мнению Теодора Моммзена , полностью романизировалась к 4 веку нашей эры, когда начались вторжения в период миграции .
Франки завоевали этот регион после падения Рима, и местное население, говорящее на романском языке, интегрировалось в состав графства Прованс (с кратким периодом независимости в качестве морской республики (1108–1176 гг.).) В 1388 году коммуна Ницца искал защиты у Савойского герцогства , и Ницца продолжала прямо или косвенно контролироваться савойскими монархами до 1860 года.
За это время морская мощь Ниццы быстро возрастала, пока она не смогла справиться с берберийскими пиратами . в значительной степени расширил укрепления Савойский дом , а дороги города и окрестностей улучшились. Эммануэль Филибер, герцог Савойский , отменил использование латыни и сделал итальянский официальным языком Ниццы в 1561 году. [2]
Завоеванное в 1792 году армиями Первой французской республики было передано под защиту Королевства Сардиния оно , графство Ницца входило в состав Франции до 1814 года, после чего Венским конгрессом .
После Туринского договора подписания в 1860 году между сардинским королем и Наполеоном III в результате Пломбьерского соглашения , графство было снова и окончательно передано Франции в качестве территориальной награды за французскую помощь во Второй итальянской войне за независимость против Австрии . в результате которого Ломбардия объединилась с Пьемонтом-Сардинией . Король Виктор-Эммануил II 1 апреля 1860 года торжественно попросил население принять смену суверенитета во имя итальянского единства, и уступка была ратифицирована региональным референдумом . По этому поводу сообщается о проявлениях италофилов и одобрении толпой «Итальянской Ниццы». [3] Эти проявления не могут повлиять на ход событий. Плебисцит был проголосован 15 и 16 апреля 1860 года. Противники аннексии призывали воздержаться, отсюда и очень высокий процент воздержавшихся. Голосование «за» получило 83% зарегистрированных избирателей по всему графству Ницца и 86% в Ницце, отчасти благодаря давлению со стороны властей. [4] Это результат мастерской операции по информационному контролю со стороны правительств Франции и Пьемонта с целью повлиять на исход голосования в отношении уже принятых решений. [5] Нарушения в ходе плебисцита были очевидны. Случай с Левенсом показательен: те же официальные источники зафиксировали, что там было всего 407 избирателей, отдан 481 голос, естественно, почти все за присоединение к Франции. [6]
Итальянский язык был официальным языком графства, использовался церковью, в ратуше, преподавался в школах, использовался в театрах и в Опере, был немедленно отменен и заменен французским. [7] [8] Недовольство присоединением к Франции привело к эмиграции значительной части италофилов, которая также ускорилась объединением Италии после 1861 года. Четверть населения Ниццы, около 11 000 человек из Ниццы, решила добровольно сослаться в Италию. [9] [10] Эмиграция четверти итальянцев Нисара в Италию получила название исхода Нисара . [11] Многие итальянцы из Ниццы затем переехали в лигурийские города Вентимилья , Бордигера и Оспедалетти . [12] породив местное отделение движения итальянских ирредентистов , которые считали повторное приобретение Ниццы одной из своих националистических целей.
Джузеппе Гарибальди , родившийся в Ницце, упорно выступал против уступки своего родного города Франции, утверждая, что плебисцит, который он ратифицировал в договоре, был испорчен фальсификациями на выборах . В 1871 году во время первых свободных выборов в графстве проитальянские списки получили почти все голоса на выборах в законодательные органы (26 534 голоса из 29 428 поданных голосов), и Гарибальди был избран депутатом Национального собрания . Проитальянцы выходят на улицы с лозунгами «Вива Ницца! Вива Гарибальди!». Французское правительство отправляет 10 000 солдат в Ниццу, закрывает итальянскую газету Il Diritto di Nizza и бросает в тюрьму нескольких демонстрантов. Население Ниццы выросло с 8 по 10 февраля, и три дня демонстрации получили название « Вечерня Нисара ». Восстание подавлено французскими войсками. 13 февраля Гарибальди не разрешили выступить на заседании французского парламента в Бордо с просьбой о воссоединении Ниццы с новорожденным итальянским унитарным государством , и он подал в отставку со своего поста депутата. [13] Провал вечерни привел к изгнанию из Ниццы последних проитальянских интеллектуалов, таких как Лучано Мереу или Джузеппе Брес, которые были изгнаны или депортированы.
Проитальянское ирредентистское движение сохранялось на протяжении всего периода 1860-1914 годов, несмотря на репрессии, проводившиеся после аннексии. Французское правительство проводило политику францизации общества, языка и культуры. [14] Топонимы коммун древнего графства были франционизированы с обязательством использовать французский язык в Ницце. [15] а также некоторые фамилии (например, итальянская фамилия «Бьянки» была преобразована в «Леблан», а итальянская фамилия «Дель Понте» была преобразована в «Дюпон»). [16] Это привело к началу исчезновения итальянцев Нисара. Многие интеллектуалы из Ниццы нашли убежище в Италии, например, Джован Баттиста Боттеро, который взял на себя руководство газетой La Gazzetta del Popolo в Турине. В 1874 году это была вторая по тиражу итальянская газета после Il Secolo в Милане.
Газеты на итальянском языке в Ницце были запрещены. В 1861 году La Voce di Nizza была закрыта (временно вновь открыта во время Вечерни Нисара), а затем Il Diritto di Nizza , закрытая в 1871 году. [13] В 1895 году настала очередь Il Pensiero di Nizza , обвиненного в ирредентизме. Многие журналисты и писатели Ниццы писали в этих газетах на итальянском языке. Среди них Энрико Саппия, Джузеппе Андре, Джузеппе Брес, Эухенио Кайс ди Пьерлас и другие.
Другой нисарский итальянец, гарибальдиец Лучано Мереу, был изгнан из Ниццы в ноябре 1870 года вместе с гарибальдийцами Адриано Джилли, Карло Перино и Альберто Кунье. [17] В 1871 году Лучано Мереу был избран членом городского совета Ниццы на срок полномочий мэра Аугусто Рейно (1871–1876) и был членом Комиссии Гарибальди Ниццы, президентом которой был Донато Растеу. Растеу оставался на своем посту до 1885 года. [18]
Это привело к началу исчезновения итальянцев Нисара. Многие интеллектуалы из Ниццы нашли убежище в Италии, например, Джован Баттиста Боттеро, который взял на себя руководство газетой La Gazzetta del Popolo в Турине. В 1874 году это была вторая по тиражу итальянская газета после Il Secolo в Милане.
Джузеппе Брес пытался опровергнуть утверждение французов о том, что диалект Нисар был окситанским, а не итальянским, опубликовав свои «Соображения о диалекте Нисар» в 1906 году в Италии. [19]
Бенито Муссолини считал аннексию Ниццы одной из своих главных целей. В 1940 году графство Ницца было оккупировано итальянской армией , и там была восстановлена газета Il Nizzardo («Нисар»). Режиссером фильма стал Эцио Гарибальди, внук Джузеппе Гарибальди. Только Ментон управлялся до 1943 года так, как если бы это была итальянская территория, даже если итальянские сторонники итальянского ирредентизма в Ницце хотели создать итальянскую провинцию (по образцу провинции Далмация ) до реки Вар или, по крайней мере, Провинция Западных Альп». [20]
Итальянское оккупационное правительство было гораздо менее суровым, чем правительство Виши во Франции ; таким образом, тысячи евреев нашли там убежище. На какое-то время город стал важным мобилизационным центром различных еврейских организаций. Однако, когда итальянцы подписали Кассибилское перемирие с союзниками, немецкие войска вторглись в регион 8 сентября 1943 года и начали жестокие рейды. Алоис Бруннер , чиновник СС по делам евреев, был поставлен во главе подразделений, сформированных для поиска евреев. За пять месяцев было поймано и депортировано 5000 евреев. [21]
Эта территория была возвращена Франции после войны, а в 1947 году территории Ла Бриг и Тенд , которые остались итальянскими после 1860 года, были переданы Франции . После этого четверть итальянцев Нисар, проживающих в этой горной местности, переехала в Пьемонт и Лигурию в Италии (в основном из долины Ройя и Тенда). [22]
Сегодня, после продолжительного процесса францизации , проводимого с 1861 года, в бывшем графстве преобладают франкоговорящие люди. Только вдоль побережья вокруг Ментона и в горах вокруг Тенде до сих пор живут носители оригинального диалекта Интемелио . лигурийского [23]
В настоящее время эта территория является частью департамента Приморские Альпы Франции.
Язык
[ редактировать ]В Ницце языком церкви, муниципалитета, права, школы и театра всегда был итальянский язык... С 460 года нашей эры до середины 19 века в графстве Ницца насчитывалось 269 писателей, не считая тех, кто еще жив. Из этих 269 писателей 90 использовали итальянский язык, 69 латынь, 45 итальянских и латынь, 7 итальянских и французских, 6 итальянских с латынью и французским, 2 итальянских с диалектом Ниццардо и французским, 2 итальянских и провансальских. [24]
До 1000 года территория Ниццы входила в Лигурийскую лигу под властью Генуэзской республики ; таким образом, население говорило на диалекте, отличном от типичного для западной Лигурии: на том, на котором говорят в восточной части Лигурии, которая сегодня называется «Интемелио». [25] было сказано. Средневековый писатель и поэт Данте Алигьери писал в своей «Божественной комедии» , что Вар близ Ниццы был западной границей итальянской Лигурии.
Примерно в 12 веке Ницца перешла под контроль французского дома Капетингов в Анжу , который поддерживал иммиграцию крестьян из Прованса , которые принесли с собой их окситанский язык . [26] С 1388 по 1860 год графство Ницца находилось под властью Савойи и оставалось связанным с итальянскими диалектами и полуостровом. Благодаря фантастическим лингвистическим и историческим изобретениям итальянских фашистов в эту эпоху жители горных районов верхней долины Вар начали терять свои прежние лигурийские языковые особенности и начали перенимать провансальские влияния. Они полагают, что в те столетия местный нисарский диалект стал отличаться от монегасского княжества Монако .
Традиционно итальянские лингвисты утверждали, что Нисар возник как лигурийский диалект. [27] До присоединения графства Ницца к Франции в 1860 году все исторические тексты и архивы города были написаны либо на лигурийском языке, либо на итальянском языке . [28] С другой стороны, французские лингвисты утверждают, что Нисар — это диалект окситанского языка. [29] признавая при этом, что монегасский язык является диалектом лигурийского языка. Однако Сью Райт отмечает, что до того, как Королевство Сардиния уступило графство Ницца Франции , «Ницца не была франкоязычной до аннексии, но за короткое время претерпела переход на французский язык... и удивительно, что местный итальянский язык диалект, ниссар, быстро исчез из частной сферы». [30] Она также написала, что одной из основных причин исчезновения итальянского языка в графстве было то, что «(м) все представители административного класса при правителе Пьемонта-Савойи, солдаты, юристы, государственные служащие и специалисты, которые использовали итальянский язык в их трудовая жизнь переехала [обратно] в Пьемонт после аннексии, а их места и роли были заняты приезжими из Франции».
Действительно, сразу после 1861 года французское правительство закрыло все газеты на итальянском языке, и более 11 000 итальянцев Нисара переехали в Королевство Италия. О масштабах исхода Нисара можно судить по тому факту, что по данным Савойской переписи 1858 года в Ницце проживало всего 44 000 жителей. В 1881 году газета «Нью-Йорк Таймс» писала: «До французской аннексии нисуа были в такой же степени итальянцами, как и генуэзцы, и их диалект был, пожалуй, ближе к тосканскому, чем резкий диалект Генуи. [31]
Джузеппе Гарибальди определил свой «Низзардо» как итальянский диалект, хотя и имеющий сильное сходство с окситанским языком и с некоторым французским влиянием, и по этой причине способствовал объединению Ниццы с Королевством Италия.
Сегодня некоторые ученые, такие как немец Вернер Форнер, француз Жан-Филипп Дальбера и итальянка Джулия Петракко Сикарди, согласны с тем, что Нисар имеет некоторые характеристики - фонетические, лексические и морфологические, - которые типичны для западного лигурийского языка. Французский ученый Бернар Серкиглини в своей книге «Языки Франции» указывает на фактическое существование лигурийского меньшинства в Тенде, Рокебрюн-Кап-Мартен и Ментоне .
Еще одно сокращение численности итальянцев Ниццарди произошло после Второй мировой войны , когда побежденная Италия была вынуждена уступить Франции небольшой горный район графства Ницца, удержанный в 1860 году. Из Валь- ди-Ройя , Тенда и Брига Четверть местного населения переехала в Италию в 1947 году. Все население Ниццы до 1960-х годов носило итальянские фамилии. [32] Нисарская вечерня — трехдневное народное восстание жителей Ниццы в 1871 году, организованное Джузеппе Гарибальди в пользу союза графства Ницца с Королевством Италия . [33]
В век национализма между 1850 и 1950 годами численность итальянцев Ниццарди сократилась с 70% большинства. [34] от 125 000 человек, проживавших в графстве Ницца во время французской аннексии, до нынешнего меньшинства, составляющего почти две тысячи (в районе Тенде и Ментона ) сегодня.
В настоящее время, хотя население Ниццы и ее окрестностей свободно говорит по- французски , некоторые все еще говорят на оригинальном нисарском языке Нисса-ла-Белла .
См. также
[ редактировать ]- Итальянский ирредентизм
- Джузеппе Гарибальди
- Монагасский диалект
- Ментонаскский диалект
- Итальянский ирредентизм на Корсике
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Амикуччи, Эрманно. Ницца и Италия . стр. 64
- ^ Йорг Меттлер, Ханс и Этье, Бенуа Прованс-Альпы-Лазурный Берег (1998) с. 24
- ^ Руджеро, Ален (2006). Новая история Ниццы (на французском языке).
- ^ Руджеро, Ален, изд. (2006). Новая история Ниццы . Тулуза: Приват. стр. 17–18. ISBN 978-2-7089-8335-9 .
- ^ Кендалл Адамс, Чарльз (1873). «Всеобщее избирательное право при Наполеоне III». Североамериканское обозрение . 0117 : 360–370.
- ^ Дотто Де'Даули, Карло (1873). Ницца, или граница Италии на западе (по-итальянски).
- ^ Большой, Дидье (1996). «Языковая ситуация в графстве Ницца до присоединения к Франции». Региональные исследования Лазурного берега и соседних регионов .
- ^ Пол Габбинс и Майк Холт (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . стр. 91–100.
- ^ Пейроне, Фульвио (2011). В Турин из Ниццы и Савойи. Варианты туринского гражданства 1860 года из коллекции исторических архивов города Турина (на итальянском языке). Турин.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ « Каждый четвёртый житель Ниццы встал на путь изгнания» после объединения Италии, — говорит писатель Казалино Пьерлуиджи» (на итальянском языке). 28 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 19 февраля 2020 г. . Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ « Каждый четвёртый житель Ниццы встал на путь изгнания» после объединения Италии, — говорит писатель Казалино Пьерлуиджи» (на итальянском языке). 28 августа 2017 г. Проверено 14 мая 2021 г.
- ^ «Ницца и ее будущее» (на итальянском языке). Свободу Ниссе. Архивировано из оригинала 3 февраля 2019 года . Проверено 26 декабря 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Курьер, Анри (2007). «Смуты февраля 1871 года в Ницце» . Cahiers de la Méditerranée (74): 179–208. дои : 10.4000/cdlm.2693 .
- ^ Пол Габбинс и Майн Холт (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . стр. 91–100.
- ^ «Il Nizzardo» (PDF) (на итальянском языке) . Проверено 17 мая 2021 г.
- ^ «Безграничная Италия» (на итальянском языке). 20 февраля 2009 года . Проверено 17 мая 2021 г.
- ^ Письмо Альберто Кунье Джузеппе Гарибальди, Генуя, 7 декабря 1867 г. - «Архив Гарибальди», Милан - C 2582
- ^ «Итальянский язык в Ницце» (на итальянском языке) . Проверено 17 мая 2021 г.
- ^ «Соображения о диалекте Ниццы» (на итальянском языке) . Проверено 17 мая 2021 г.
- ^ Давиде Родоньо . Новый средиземноморский порядок - Оккупационная политика фашистской Италии в Европе (1940 - 1943) с.120-122 (на итальянском языке)
- ^ Палдиэль, Мордехай (2000). Спасение евреев: удивительные истории мужчин и женщин, которые бросили вызов «окончательному решению» . Шрайбер. п. 281. ИСБН 978-1-887563-55-0 .
- ^ Фонд
- ^ Фонд 2007 г.
- ^ Франческо Барберис: «Nizza Italiana» стр.51
- ^ Вернер Форнер. Об Интемельском лигурийском регионе - Побережье, внутренние районы , Travaux du Cercle лингвистический де Ницца, 7-8, 1986, стр. 29-62.
- ^ Грей, Эцио. Наши земли возвращаются... Мальта, Корсика, Ницца . Глава 2
- ^ Зукканьи-Орландини, Аттилио. Сборник итальянских диалектов с этнологическими иллюстрациями 1864 г.
- ^ Приморские Альпы, Департамент. «Инструменты исследования и цифровые архивы» . Департамент Приморские Альпы (на французском языке) . Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Бек, Пьер. Окситанский язык . п. 58
- ^ Габбинс, Пол; Холт, Майк (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . Многоязычные вопросы. п. 91. ИСБН 978-1-85359-555-4 .
- ^ https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1881/03/29/98551254.pdf Нью-Йорк Таймс, 1881 г.
- ^ Приморские Альпы, Департамент. «Инструменты исследования и цифровые архивы» . Департамент Приморские Альпы (на французском языке) . Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Андре, Джузеппе (1875). Хорошо, за последние четыре года (на итальянском языке). А. Джиллетта.
- ^ Амикуччи, Эрманно. Ницца и Италия . п. 126
Библиография
[ редактировать ]- Андре, Джузеппе. Хорошо, за последние четыре года . Издательство Джиллетта. Ницца, 1875 г.
- Амикуччи, Эрманно. Ницца и Италия . Эд. Мондадори. Милан, 1939 год.
- Барелли Эрве, Рокка Роджер. История идентичности Ниццы . Тугой. Ницца, 1995 год. ISBN 2-86410-223-4
- Барберис, Франческо. Итальянская Ницца: сборник различных стихов на итальянском языке и в Ницце в сопровождении нот . Совет издателя. Сборги и Гварниери (Ницца, 1871 г.). Калифорнийский университет, 2007 г.
- Бик, Питер. Окситанский язык . Прессы Universitaires de France. Париж, 1963 год.
- Грей, Эцио. Наши земли возвращаются... Мальта, Корсика, Ницца . Редакционная статья Де Агостини. Новара, 1943 г.
- Холт, Эдгар. Становление Италии 1815–1870, Атенеум. Нью-Йорк, 1971 год.
- Ральф Шор, Анри Курьер (реж.), Графство Ницца, Франция и Италия. Взгляд на привязанность 1860 года. Материалы конференции, организованной в Университете Ниццы София-Антиполис, 23 апреля 2010 г., Ницца, éditions Serre, 2011, 175 стр.
- Стюарт, Дж. Вульф. Итальянский Рисорджименто . Эйнауди. Турин, 1981 г.
- Университет Ницца-София-Антиполис, Центр истории права. Приморские Альпы и граница с 1860 года по настоящее время . Материалы конференции в Ницце (1990). Эд. Ницца, 1992 год.
- Вернер Форнер. Лингвистическая интемелия , ( [1] Интемелион I). Генуя, 1995 год.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на итальянском языке) Ницца и итальянский ирредентизм
- (на французском языке) Карта языков Франции со ссылкой на нисарский и генуэзский языки.
- (на итальянском языке) Журнал о Бриге и Тенде
- (на итальянском языке) Фансеско Барберис: «Nizza Italiana» (Google Книги)