Куда делись все цветы?
«Куда делись все цветы?» | |
---|---|
Песня | |
Язык | Английский |
Выпущенный | 14 марта 1955 г. |
Длина | 3 : 04 |
Композитор(ы) | Пит Сигер |
Автор текста | Пит Сигер и Джо Хикерсон |
« Куда делись все цветы? » — народная песня, написанная американским певцом и автором песен Питом Сигером в 1955 году. Вдохновленный лирически традиционной казачьей народной песней «Колода-Дуда», Сигер позаимствовал для музыки ирландскую мелодию. [ 1 ] и опубликовал первые три куплета в Sing Out! журнал. [ 2 ] Дополнительные куплеты были добавлены в мае 1960 года Джо Хикерсоном , который превратил ее в кольцевую песню. [ 3 ] Это риторическое «где?» и медитация на смерть помещают песню в традицию ubi sunt . [ 4 ] В 2010 году журнал New Statesman включил ее в число «20 лучших политических песен». [ 5 ]
Выпуск этой песни Питом Сигером в 1964 году в качестве сингла из серии 45 Зала славы Columbia Records, 13–33088, был занесен в Зал славы Грэмми в 2002 году в категории «Фолк».
Состав
[ редактировать ]Сигер нашел вдохновение для песни в октябре 1955 года, когда он был в самолете, направлявшемся на концерт в Оберлин-колледже , одном из немногих мест, где он нанимался в эпоху Маккарти . [ 6 ] Листая блокнот, он увидел отрывок: «Где цветы, девушки их сорвали. Где девушки, они все вышли замуж. Где мужчины, они все в армии». [ 7 ] Эти строки были взяты из традиционной казачьей народной песни «Колода-Дуда» ( укр .: Колода-дуда ), упомянутой в Михаила Шолохова романе «Тихий Дон» (1934), который Сигер читал «по крайней мере год или два». до". В интервью 2013 года Сигер объяснил, что позаимствовал мелодию из песни ирландских лесорубов со словами «Джонсон говорит, что загрузит еще сена». Он просто замедлил мелодию и включил в нее строки. [ 8 ] [ 9 ]
Сигер создал песню, которая была опубликована в Sing Out в 1962 году. Он записал версию с тремя куплетами для альбома The Rainbow Quest (Folkways LP FA 2454), выпущенного в июле 1960 года. Позже Джо Хикерсон добавил еще два куплета с повторением первого. [ 8 ] в мае 1960 года в Блумингтоне, штат Индиана. [ 10 ]
Песня появилась в сборнике Pete Seeger's Greatest Hits (1967), выпущенном Columbia Records под номером CS 9416.
Запись Пита Сигера с альбома The Columbia The Bitter and the Sweet (ноябрь 1962 г.), CL 1916, спродюсированная Джоном Х. Хаммондом , также была выпущена как сингл Зала славы Колумбии 45 под номером 13-33088 при поддержке " Little Boxes " в августе 1965 г. . [ 11 ] [ 12 ]
Версии
[ редактировать ]1961−1964
[ редактировать ]- Кингстонское трио записало песню в 1961 году. [ 13 ] [ 14 ] Полагая, что это традиционная песня, они заявили об авторстве, хотя по уведомлению Сигера свое имя удалили и указали Сигера и Хикерсона. [ 10 ] Сигер признал их успех этой песней. [ 15 ] Их сингл с "O Ken Karanga" на стороне A и хитом "Where Have All The Flowers Gone?" сторона B достигла 21-го места в чарте Billboard Hot 100 1962 года и 4-го места в чарте Easy Listening. [ 16 ]
- The Landsmen выпустили эту песню в 1961 году как сингл на 45 оборотах в минуту на Arvee. [ 17 ]
- Питер, Пол и Мэри включили эту песню в свой одноименный дебютный альбом (который пять недель оставался альбомом № 1 в США) в 1962 году.
- Марлен Дитрих исполнила песню на английском, французском и немецком языках. Песня была впервые исполнена на французском языке (как «Qui peut dire où vont les fleurs?») Дитрихом в 1962 году на концерте ЮНИСЕФ . Она также записала песню на английском и немецком языках , последняя называлась «Sag mir, wo die Blumen sind», слова которой перевел Макс Колпет . Немецкую версию она исполнила во время турне по Израилю, где ее тепло приняли; она была первой исполнительницей, нарушившей табу на публичное использование немецкого языка в Израиле после Второй мировой войны. [ 8 ] [ 18 ] Ее версия достигла 20-го места в немецких чартах. [ 19 ]
- Далида (1933–1987), итало-французская певица, также записала песню на французском языке под названием «Que are got the flowers?», адаптированную Ги Беаром в 1962 году ( Les Années Barclay , том 5, 1962).
- The Folkswingers записали инструментальную версию песни для своего второго альбома 12 String Guitar! Том. 2 (1963).
- Яап Фишер записал песню на голландском языке как «Скажи мне, где цветы» (сингл, сторона B «Jan Soldaat», 1963).
- Конни ван ден Бос (1937−2002) записала песню на голландском языке «Где все эти цветы?», выпущенную в 1963 году.
- The Searchers выпустили свою версию на альбоме Meet The Searchers , выпущенном в июне 1963 года.
- The Springfields с участием Дасти Спрингфилда выпустили версию на немецком языке в 1963 году.
- Бобби Дэрин (1936–1973) записал эту песню для альбома Golden Folk Hits на Capitol в 2007 году, который был выпущен в ноябре 1963 года.
- Эдди Арнольд и The Needmore Creek Singers записали песню 9 октября 1963 года и выпустили ее в альбоме Folk Songbook , выпущенном в январе 1964 года.
- Эржи Ковач (1928–2014), венгерская поп-певица, записала версию на венгерском языке . [ 20 ]
- Хели Ляэтс (1932–2018), эстонская концертная певица, в 1964 году записала версию на эстонском языке под названием «Куда делись все цветы?» [ 21 ]
- Вера Линн (1917–2020) записала эту песню как одиннадцатую версию своего альбома 1964 года «Among My Souvenirs».
- The Brothers Four записали эту песню на своем альбоме 1964 года "More Big Folk Hits", Columbia Records, CL-2213.
- The Four Seasons записали эту песню для своего альбома Philips 1964 года Born to Wander , PHM 200 129.
- Ларс Лённдаль записал песню в 1964 году. [ 22 ] со шведскими текстами No more flowers , перевод 1962 г. [ 23 ] в Беппе Вольгерс .
1965−1969
[ редактировать ]- Джоан Баэз включила немецкую версию (Sayt Mir wo die Blumen sind) в свой альбом 1965 года Farewell Angelina .
- Джонни Риверс в 1965 году вошел в топ-40 хитов США с версией фолк-рока , заняв 26-е место в Billboard Hot 100. [ 8 ] и № 9 в Канаде.
- Грэди Мартин выпустил инструментальную версию в 1965 году на своем альбоме Instrumentally Yours . [ 24 ]
- Гарри Белафонте сделал одну запись на благотворительном концерте в Стокгольме, Швеция, в 1966 году на альбоме BEL-1.
- Уолтер Джексон записал R&B-версию в Чикаго для Okeh Records в 1967 году.
- Лестер Флэтт и Эрл Скраггс включили эту песню в свой альбом 1968 года Changin' Times .
- Джазовый гитарист Уэс Монтгомери записал инструментальную версию в своем фирменном стиле на пластинке Road Song 1968 года .
- Братья Чемберс записали песню для своего альбома 1968 года A New Time – A New Day .
- The Peddlers записали студийную версию песни для своего 1969 года альбома Birthday .
- В 1969 году Руфус Харли записал джазовую инструментальную версию на своей фирменной волынке , но трек так и не был коммерчески выпущен, пока не был включен в его посмертно выпущенный ограниченным тиражом сборник Courage – The Atlantic Recordings в 2006 году.
- Трио Yarkon Bridge Trio записало в 1965 году версию на иврите , написанную Хаимом Хефером , в свой альбом First Love .
1970−1979
[ редактировать ]- Рой Орбисон записал версию песни, которая вошла в альбом The Connoisseur's Orbison (1970). [ 25 ]
- Американский кантри-певец Билл Андерсон записал эту песню для своего альбома « Where Have All Our Heroes Gone» в декабре 1970 года и для своего одноименного альбома 1971 года.
- Американская R&B группа Earth, Wind & Fire сделала кавер на песню из альбома 1972 года Last Days and Time .
- Ричи Хэвенс записал песню в 1972 году.
- Alberto Y Lost Trios Paranoias , английская комедийная рок-группа, включила версию в свой альбом 1978 года Skite .
- The Hi-Marks , популярная группа 1970-х годов в Новой Зеландии, записала версию для своего первого альбома Showtime Spectacular (1979). [ 26 ]
1980−1989
[ редактировать ]- Yellow Magic Orchestra записала песню в 1980 году и выпустила ее в сборнике 1999 года "YMO GO HOME!"
- Ханнес Вейдер записал немецкую версию в качестве финального трека для своего альбома 1982 года « Ничто не остается таким, каким оно было» .
- City , тогдашняя восточногерманская рок-группа, образованная в Восточном Берлине в 1972 году, записала немецкоязычную версию для своего альбома 1983 года Unter der Haut .
- Берни Сандерс сделал кавер на эту песню из своего альбома 1987 года We Shall Overcome .
1990−1999
[ редактировать ]- Хорватская фолк-группа Zlatni Dukati исполнила версию песни под названием «Iznad polja makova» («Над полями мака») во время хорватской войны за независимость (1991–1995) и записала песню в свой альбом 1991 года U Meni Hrvatska.
- Сербский актер Драган Максимович исполнил часть этой песни в фильме Mi nismo anđeli («Мы не ангелы»), записанном в 1992 году в Югославии .
- Британская фолк-рок-группа The Tansads включила эту версию в свой концертный альбом 1995 года Drag Down The Moon .
- Шотландско-нигерийская певица и автор песен Николетт сделала кавер на эту песню из своего альбома 1996 года Let No-One Live Rent Free in Your Head .
- Кабир Суман перевел песню на бенгали (Котайе Гело Тара). Суман и Сигер дважды исполнили английскую и бенгальскую версии одну за другой во время тура Сумана и Сигера по Калькутте в 1996 году.
- Русская версия песни была записана в 1998 году Олегом Нестеровым , солистом группы «Мегаполис» , а позже исполнена в дуэте с Машей Макаровой (рок-группа «Маша и Медведи ») в клипе.
- Ирландская фолк-группа The Fureys записала ее для своих альбомов Twenty One Years On (1999) и The Times They Are a Making (2014).
2000−2009
[ редактировать ]- Версия песни на чешском языке («Rekni kde ty kytyk sjo») также была создана и записана несколькими популярными артистами, такими как Юдита Чержовска , Мария Роттрова или Марта Кубишова . Версия Чержовской стала одним из саундтреков к чешскому фильму 2001 года Rebelové .
- Польскоязычную версию исполнила Слава Пшибыльска (польское название: «Где цветы тех лет?»). Песня вошла в сборник 2001 года Remember Dla Jesień .
- Adhunik Бенгальский певец Анджан Датт сделал кавер на эту песню в своем альбоме 2001 года Rawng Pencil.
- Green Day тематически и лирически имитируют песню на треке Letterbomb из альбома 2004 года American Idiot .
- Оливия Ньютон-Джон записала эту песню для своего альбома 2004 года Indigo: Women of Song .
- Кантри-певица Долли Партон также записала исполнение этой песни для своего альбома 2005 года «The Were the Days» .
- Крис де Бург записал версию, которая вошла в его альбом Footsteps 2008 года . [ 27 ]
- Песня была исполнена на похоронах Гарри Патча , последнего британского солдата Первой мировой войны , в Уэллсском соборе 9 августа 2009 года.
- Фортепианная версия песни шотландского поп-певца и автора песен Джимми Сомервилля появилась в его альбоме 2009 года «Внезапно прошлым летом» .
- Классическая гитаристка Шэрон Исбин записала инструментальную версию для своего альбома 2009 года Journey to the New World .
2010−2019
[ редактировать ]- Датско-немецкий автор песен и предприниматель Кирстен Хасберг из Касселя, Германия , записала пародию под названием « Скажи, энергетический переход, куда он делся?» о переходе Германии к возобновляемым источникам энергии и «энергетической демократии» (2012). [ 28 ]
- Лара Веронин , русско-тайваньско-американская певица, записала версию для тайваньской драмы 2012 года «Алиса в городе чудес» .
- Немецкая авангардная группа Eineinandernde Neuhäusern записала немецкую версию песни для своего альбома Lament 2014 года .
- The Armistice Pals записали версию в 2014 году, выпущенную в ознаменование 100-летия Первой мировой войны и как дань уважения Питу Сигеру , который умер ранее в том же году. В записи слышен голос Пита Сигера вместе с голосом его сводной сестры Пегги Сигер .
2020−
[ редактировать ]- Канадский певец и автор песен Пьер Лапуант записал немецкую версию (Скажи мне, где цветы) для своего альбома L'heure mauve 2022 года .
- Russian actress and director Renata Litvinova performed a recitative on Russian (Когда же Вы наконец поймёте?) over Marlene Dietrich's singing as a background which can be an act against the Russian invasion of Ukraine (2022) . [ 29 ]
- Греческая певица и автор песен Василики Ника записала греческую версию («Цветы потеряны»). Видео, снятое Александросом Н.В., касается резни в Калаврите . [ 30 ]
- Белорусский певец, автор песен и артист Лавон Вольский записал версию на белорусском языке "Дзе кветки?" («Дзе Кветкі?») в 2022 году. В клипе режиссера Игоря Назаренко использованы рисунки, сделанные самим Лавоном Вольским. [ 31 ]
Названия на иностранных языках
[ редактировать ]Версия | Заголовок | Художник |
---|---|---|
Баскский | где цветы | Лу Топет, Харкаитц Кано |
белорусский | Где все цветы? | Бар Акарина |
белорусский | Где цветы? (Дзе квиетки?) | Лавон Вольски |
Бенгальский | версия 1 Пхул Гули Котай Гело | Хеманга Бисвас |
Бенгальский | Куда они пошли? (Котайя Тара) | Кабир Суман |
каталонский | Что случилось с этими цветами? | Рослин Смит , Ла Марта (Клуб Супер3) |
китайский | Почему не хватает цветов? | Пун Соу Кенг (Пан Сюцюн) |
хорватский | Куда пропали цветы? | Monia Verardi |
чешский | Скажи мне, где цветы? | Юдита Цержовска , Мария Роттрова , Марта Кубишова |
датский | Куда делись все цветы | Дикая Роуз |
Голландский | Скажи мне, где цветы? | Яап Фишер |
Английский | Куда пропали все цветы? | Пит Сигер , Кингстонское трио , Питер, Пол и Мэри , Джонни Риверс и многие другие. |
эсперанто | Все цветы исчезли | Дуэт Подожди |
эстонский | Куда делись все цветы? | Звуковая линза |
финский | Куда пропали цветы? | Куконпоят |
Французский | Кто может сказать, куда идут цветы? | Ева , Марлен Дитрих , Франсис Лемарк, Далида |
немецкий | Скажи мне, где цветы? Скажи мне, где цветы (Джоан Баэз) |
Марлен Дитрих , Ханнес Вейдер , Джулиана Вердинг , Нана Мускури , Джоан Баэз , Лолита , Хильдегард Кнеф , Падающие новые здания |
Греция | Цветы исчезли Цветы были потеряны |
Василики Ника |
иврит | Где все цветы (эйфо хапрахим кулам) | Яркон Бридж Трио |
венгерский | Куда делись все цветы? | Мария Мезей , Петер Герендас , Эржи Ковач , Эва Чепреги |
исландский | Куда делся синий цветок? | Элли Вильялмс и Рагнар Бьярнасон |
ирландский | Где они нам нужны, лучшие из цветов? | Фергал О Беарра |
итальянский | Куда пойдут наши цветы? | Patty Pravo |
японский | Хана ва доко и итта? | Киёсиро Имавано |
Польский | Где цветы тех лет? | Слава Пшибыльска |
португальский | Куда пропали все цветы? | Ярмила Феррейра Мартинс |
румынский | Куда пропали все цветы? | Александр Константинеску |
Русский | Где цветы, дай мне ответ? (Gde cvety, day mne otvet?) | Oleg Nesterov , Masha Makarova |
Русский | Ты скажи мне, где цветы (Ty skazhi mne, gde tsvety) | Zhanna Bichevskaya |
словенский | Куда делись все цветы? | Томаж Домицел |
испанский | Где цветы? | Роландо Аларкон , Барбара и Дик , Лос Холидейс, Хорхе Эрнан |
Шведский | Цветов больше нет | Ларс Лённдаль |
турецкий | Скажи мне, где цветы? | Огуз Тарихмен |
Украинский | Где все цветы, расскажи (De vsi kvity, rozkazhy) | Мария Бурмака |
Украинский | Цветы где? Kvity De? | Он дразнит меня |
Зал славы Грэмми
[ редактировать ]Запись своей композиции Пита Сигера была занесена в Зал славы «Грэмми» — специальную награду «Грэмми», учрежденную в 1973 году в честь записей возрастом не менее 25 лет и имеющих «качественное или историческое значение».
Пит Сигер: церемония вручения премии Зала славы Грэмми [ 32 ] | |||||
Год записи | Заголовок | Жанр | Этикетка | Год вступления в должность | |
---|---|---|---|---|---|
1964 | «Куда делись все цветы?» | Люди (одиночные) | Колумбия | 2002 |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Куда делись все цветы», соединяющее Украину и Ирландию, беседа с Питом Сигером» . Ютуб .
- ^ Сигер, Пит. «Куда делись все цветы». Пойте! . 11 (5).
- ^ Хикерсон, Джо (2009–2010). «Искатель песен». Пойте! . 53 (2): 76.
- ^ Джонс, Крис (11 февраля 2014 г.). « Куда делись все цветы?» и мотив ubi sunt» . Университет Сент-Эндрюс . Проверено 25 июля 2020 г.
- ^ Смит, Ян К. (25 марта 2010 г.). «20 лучших политических песен: куда делись все цветы» . Новый государственный деятель . Проверено 25 марта 2010 г.
- ^ «Журнал выпускников Оберлина – лето 2014» . 2.oberlin.edu . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ Примечания из: Куда делись все цветы - Песни Пита Сигера
- ^ Перейти обратно: а б с д Джо Хикерсон . «Куда делись все цветы?» . презентация для SEM (Общества этномузыкологии), 50-го ежегодного собрания в Атланте (цитата по теме) . Mudcat.org. Архивировано из оригинала 14 сентября 2010 года . Проверено 20 октября 2009 г.
- ^ «Интервью Пита Сигера - Pando Populus» . Ютуб . Архивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Данауэй, Дэвид Кинг (2008). Как мне не петь? Баллада о Пите Сигере , стр. 228–30. Рэндом Хаус, Инк. ISBN 0-345-50608-1 .
- ^ «Пит Сигер – Маленькие коробочки / Куда делись все цветы (винил)» . Discogs.com . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ Горькое и сладкое – Пит Сигер | Песни, обзоры, авторы | AllMusic , получено 25 июля 2020 г.
- ^ «Оригинальные версии песни Savage Rose «Where Have All the Flowers Gone»» . Secondhandsongs.com . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ «Хронология Kingston Trio. Сингл был выпущен 18 декабря 1961 года группой на Capitol Records как 45-й сингл, 4671. Источник: аннотации к The Kingston Trio: The Capital Years (Capitol Records CD7243 8 28498 2 7) " . Lazyka.com . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ Гиллиланд, Джон (1969). «Шоу 18 – Blowin' in the Wind: Поп-музыка открывает для себя народную музыку. [Часть 1]» (аудио) . Поп-хроники . Библиотеки Университета Северного Техаса . Трек 5.
- ^ Уитберн, Джоэл (2002). Лучшая современная современность для взрослых: 1961–2001 гг . Запись исследования. п. 137.
- ^ Ландсмены (1961). «На концерте в Пеппердин-колледже, 1961 год» . Спотифай . Лос-Анджелес, Калифорния . Проверено 6 декабря 2022 г.
- ^ «Марлен Дитрих, актриса/певица» . Ответы.com . Проверено 7 апреля 2010 г.
- ^ «Марлен Дитрих – Скажи мне, где цветы» . Официальный сайт Charts.de . Проверено 21 августа 2021 г.
- ^ Ковач, Эржи (1964). «Куда делось много цветов? / Кто его помнит» . Discogs (музыкальная база данных) . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ^ "Концертные пьесы - ERR-KP-0188 Поет Хели Ляэтс. Куда делись все цветы: 191" . Архив ЭРР . Эстонское национальное вещание. 1964 год . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ↑ Название альбома Вечер с Towa och Lasse , трек 8, звукозаписывающий лейбл Teldec, Гамбург, внесен в каталог шведской базы данных СМИ (SMDb) Королевской библиотеки в Стокгольме.
- ↑ Цветов больше нет , сообщение в блоге Энна Кокка, без даты, прочитано 20 января 2014 г.
- ^ «Инструментально твой - Грэди Мартин» . Вся музыка . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ «Орбисон знатока» . Discogs (музыкальная база данных). 1970.
- ^ «Зрелище Showtime с высокими оценками» . Discogs (музыкальная база данных). 1979 год . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ^ «Крис де Бург» . chris-de-burgh.co.uk . Проверено 8 мая 2021 г.
- ^ Кун, Бьорн-Ларс (31 августа 2012 г.). "Musik zur Energiewende: Кирстен Хасберг принесет дас Thema musikalisch unters Volk" [Музыка для изменения энергии: Кирстен Хасберг музыкально доносит эту тему до людей] (на немецком языке). Архивировано из оригинала (Сайт использует защиту от спама и может блокировать отображение страницы) 27.07.2021 . Проверено 7 декабря 2022 г.
- ^ "Когда же Вы наконец поймёте?/ When will you ever learn? (2022)" . YouTube.com . Retrieved 25 April 2022 .
- ^ «Куда делись все цветы? (2022)» . YouTube.com . Проверено 12 декабря 2022 г.
- ^ "Лавон Вольский - Дзи квиетки" . YouTube.com . Проверено 5 декабря 2022 г.
- ^ База данных Зала славы Грэмми. Архивировано 19 февраля 2011 г. в Wayback Machine . Грэмми.орг
Библиография
[ редактировать ]- Сигер, Пит ; Кровь, Питер (1993). Куда делись все цветы: рассказы певца, песни, семена, грабежи (Биография). Вифлеем, Пенсильвания : Пойте!. стр. 166–169. ISBN 978-1-881322-01-6 . ОСЛК 28150656 .