Лезвие бритвы
![]() Первое издание | |
Автор | У. Сомерсет Моэм |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Даблдэй, Доран |
Дата публикации | 1944 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 314 (мягкая обложка) |
ISBN | 1-4000-3420-5 |
ОКЛК | 53054407 |
813.54 |
«Лезвие бритвы» — роман У. Сомерсета Моэма, вышедший в 1944 году . В нем рассказывается история Ларри Даррелла, американского пилота, травмированного своим опытом Первой мировой войны , который отправляется на поиски некоего трансцендентного смысла в своей жизни. История начинается глазами друзей и знакомых Ларри, которые становятся свидетелями изменения его личности после войны. Его отказ от обычной жизни и поиск значимого опыта позволяют ему процветать, в то время как более материалистичные персонажи терпят неудачу.
Название романа взято из перевода стиха из Катха-упанишад к книге , перефразированного в эпиграфе так: «Трудно пройти мимо острого лезвия бритвы; поэтому мудрецы говорят, что путь к спасению труден». [ 1 ] [ 2 ]
Книга дважды была экранизирована; сначала в 1946 году в главных ролях с Тайроном Пауэром и Джином Тирни , с Гербертом Маршаллом в роли Моэма и Энн Бакстер в роли Софи, а затем в адаптации 1984 года в главной роли с Биллом Мюрреем .
Сюжет
[ редактировать ]Моэм начинает с того, что характеризует свою историю как не роман, а как тонко завуалированную правдивую историю. Он считает себя второстепенным персонажем, писателем, который то появляется, то исчезает из жизни главных игроков. На протяжении всей книги образ жизни Ларри Даррелла контрастирует с образом жизни дяди его невесты Эллиота Темплтона, американского эмигранта, живущего в Париже, и нераскаянного поверхностного, но щедрого сноба. Например, в то время как римский католицизм Темплтона принимает иерархические атрибуты церкви, склонности Ларри тяготеют к фламандскому мистикам тринадцатого века и святому Иоанну Рейсбруку .
Раненый и травмированный смертью товарища по войне, Ларри возвращается в Чикаго к своей невесте Изабель Брэдли только для того, чтобы объявить, что он не планирует искать оплачиваемую работу и вместо этого будет «бездельничать» на своем небольшом наследстве. Он хочет отложить их брак и отказывается устроиться на работу биржевого маклера, предложенную ему Генри Мэтьюрином, отцом его друга Грея. Тем временем Софи, подруга детства Ларри, вступает в счастливый брак, но позже трагически теряет мужа и ребенка в автокатастрофе.
Ларри переезжает в Париж и погружается в учебу и богемную жизнь. После двух лет этого «безделья» приезжает Изабель, и Ларри просит ее присоединиться к его жизни, полной странствий и поисков, жизни в Париже и путешествий с небольшими деньгами. Она не может принять его видение жизни и разрывает помолвку, чтобы вернуться в Чикаго . Там она выходит замуж за миллионера Грея, который обеспечивает ей богатую семейную жизнь. Тем временем Ларри начинает путешествие по Европе, устраиваясь на работу на угольную шахту в Лансе, Франция , где он подружится с бывшим офицером польской армии по имени Кости. Влияние Кости побуждает Ларри искать ответы в духовных вопросах, а не в книгах. Ларри и Кости покидают угольную шахту и какое-то время путешествуют вместе, прежде чем расстаться. Затем Ларри встречает бенедиктинского монаха по имени отец Энсхайм в Бонне, Германия, в то время как отец Энсхайм находится в отпуске из своего монастыря, занимаясь академическими исследованиями. Проведя несколько месяцев с бенедиктинцами и не сумев примирить их представление о Боге со своим, Ларри устраивается на работу на океанский лайнер и оказывается в Бомбей .
Ларри переживает значительные духовные приключения в Индии и возвращается в Париж. То, что он на самом деле нашел в Индии, и к чему он в конце концов пришел, долгое время скрывалось от читателя, пока в сцене в конце книги Моэм не обсуждает Индию и духовность с Ларри в кафе до позднего вечера. Он начинает главу со слов: «Я считаю правильным предупредить читателя, что он вполне может пропустить эту главу, не теряя нити истории, как я должен рассказать, поскольку по большей части это не что иное, как рассказ о разговор, который у меня был с Ларри. Однако я должен добавить, что, если бы не этот разговор, я, возможно, не счел бы целесообразным писать эту книгу». Затем Моэм знакомит читателя с философией Адвайты и показывает, как посредством глубокой медитации и контакта с Бхагаваном Раманой Махарши , замаскированным под Шри Ганешу в романе, Ларри продолжает осознавать Бога через опыт самадхи – становясь таким образом святым – и в процесс обретает освобождение от цикла человеческих страданий, рождений и смертей, которому подвержены остальные земные смертные.
Крах фондового рынка 1929 года разорил Грея, и он и Изабель приглашены жить в большом парижском доме ее дяди Эллиота Темплтона. Грей часто оказывается недееспособным из-за мучительных мигреней из-за общего нервного коллапса. Ларри может помочь ему, используя индийскую форму гипнотического внушения. Софи также переехала во французскую столицу, где друзья обнаруживают, что она сведена к алкоголю, опиуму и распущенности – пустым и опасным связям, которые, кажется, помогают ей похоронить свою боль. Ларри сначала намеревается спасти ее, а затем решает жениться на ней, и этот план не нравится Изабель, которая все еще любит его.
Изабель снова склоняет Софи к алкоголизму с помощью бутылки зубровки , и она исчезает из Парижа. Моэм пришел к такому выводу, увидев Софи в Тулоне , где она вернулась к курению опиума и распущенности. Он снова втягивается в историю, когда полиция допрашивает его после того, как Софи была найдена убитой с книгой с его надписью в ее комнате вместе с томами Бодлера и Рембо .
Тем временем на Антибе Эллиот Темплтон лежит на смертном одре. Несмотря на то, что он на протяжении всей своей жизни маниакально стремился к аристократическому обществу, никто из его титулованных друзей не приходит к нему в гости, что делает его то угрюмым, то гневным. Но его взгляд на смерть несколько позитивен: «Я всегда жил в лучшем обществе Европы и не сомневаюсь, что буду жить в лучшем обществе на небесах».
Изабель унаследовала его состояние, но искренне скорбит по дяде. Моэм рассказывает ей о Софи, выяснив роль Изабель в падении Софи. Единственным наказанием Изабель будет то, что она никогда не получит Ларри, который решил вернуться в Соединенные Штаты Америки и жить как обычный рабочий человек. Его не интересует богатый и гламурный мир, в котором будет жить Изабель. Моэм заканчивает свое повествование предположением, что все персонажи в конце концов получили то, что хотели: «Эллиотт — общественное возвышение; Изабель — гарантированное положение… смерть Софи; и Ларри счастье."
Влияния и критический прием
[ редактировать ]
Моэм, как и Герман Гессе , ожидал нового принятия восточной культуры американцами и европейцами почти за десять лет до того, как битники начали ее популяризировать. (Американцы изучали восточную философию до этих авторов, в девятнадцатом веке через трансценденталистов , теософов , визит Вивекананды в 1893 году, а затем переезд Йогананды в США в 1920 году.) Моэм посетил ашрам Шри Раманы , где у него был прямое общение с Раманой Махарши в Тамилнаде , Индия, в 1938 году. [ 3 ] [ 4 ] Предположение Моэма о том, что он «ничего не изобрел», стало источником раздражения для Кристофера Ишервуда , который помог ему перевести стих (1.3.14) из Катха Упанишад для эпиграфа романа – Уттишта джаграт прапья вараннибодхат | Поток бритвы остр и труднопереходим, и поэты называют его трудным путем. (uttiṣṭha jāgrata prapya varān nibodhata| kṣurasya dhārā niśitā duratyayā durga pathas tat kavayo vadanti|| ) – что означает «Встаньте, проснитесь, ищите мудрого и осознайте. Путь трудно пересечь, как острое лезвие бритвы (ножа) , так говорят мудрые.
Многие считали, что Ишервуд, который к тому времени уже заработал себе литературную репутацию и изучал индийскую философию , стал основой героя книги. [ 5 ] Ишервуд зашел так далеко, что написал в журнал Time, опровергая это предположение. [ 6 ] Было высказано предположение, что Гай Хейг оказал большое влияние на характер Даррелла, хотя теперь выяснилось, что его не было в Раманашраме, когда Моэм посетил его. [ 7 ] Английский поэт и переводчик Льюис Томпсон считается более вероятным кандидатом. [ 8 ] Дэвид Хаберман отметил, что Рональд Никсон , англичанин, принявший монашеский постриг и ставший известным как Кришна Прем, служил летчиком-истребителем во время Первой мировой войны и пережил кризис бессмысленности, который был «поразительно похож» на тот, который пережил Ларри. [ 9 ]
Еще одну явную возможность влияния высказывает в своих дневниках англизированный американский член парламента Великобритании Чипс Ченнон . [ 10 ] Во время поездки в Нью-Йорк в августе 1944 года Ченнон написал: «Я много видел Сомерсета Моэма, который никогда раньше не был мне другом. Он поместил меня в книгу «Лезвие бритвы», и когда я обедал с ним, я спросил его: почему он это сделал, и с некоторым смущением объяснил, что разделил меня на трех персонажей, а затем написал книгу обо всех трех. Итак, я Эллиот Темплтон, Ларри, сам герой. книгу, и еще: однако я польщен, и книга — шедевр...».
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Катха Упанишада. Архивировано 7 февраля 2009 года в Wayback Machine 1–III–14. «Восстань, проснись и учись, приближаясь к возвышенным, ибо путь этот остр, как лезвие бритвы, непроходим и труден для прохождения, говорят мудрые».
- ^ Лезвие бритвы: Катха Упанишада Нэнси Кантвелл. Timequotidian.com, 29 января 2010 г.
- ↑ Беседа 550. 15 октября 1938 года. Беседы с Раманой Махарши . Пресса внутренних направлений. ISBN 978-1-878019-00-4
- ^ «Восточное обещание» . Мята . 17 мая 2008 г.
- ^ «Басня о зверях и людях». Время . 5 ноября 1945 года.
- ↑ Письмо Ишервуда в Time цитируется в книге Кристофера Ишервуда « Мой гуру и его ученик» , стр. 183.
- ^ Годман, Дэвид (1988) Сомерсет Моэм и Лезвие бритвы http://davidgodman.org
- ^ Томпсон, Льюис и Ланной, Ричард (редактор) (2011), Бездонное сердце: духовные и философские размышления английского поэта-мудреца , стр. 1, Североатлантические книги
- ^ Хаберман, Дэвид Л. (1 июля 1993 г.). «Межкультурное приключение: трансформация Рональда Никсона». Религия . 23 (3). Рутледж: 217–227. дои : 10.1006/reli.1993.1020 . ISSN 0048-721X . Хаберман заявляет, что «непосредственный опыт Никсона, связанный со смертью и разрушениями в войне, наполнил его чувством тщетности и бессмысленности (поразительно похоже на опыт Ларри в романе Соммерсета Моэма «Лезвие бритвы »)» (стр. 283).
- ^ сПресс. ISBN 978-1-257-02549-7 . Ченнон, Генри (1967). Роудс Джеймс, Роберт, изд. Фишки: Дневники сэра Генри Ченнона . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 978-1-85799-493-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лезвие бритвы в Faded Page (Канада)
- Life Статья в журнале о «Острие бритвы» фильме («Фильм недели: Острие бритвы - по книге Моэма снят превосходный фильм», 18 ноября 1946 г., стр. 97–100).