Jump to content

Раскрашенная вуаль (фильм, 2006 г.)

Расписная вуаль
Афиша театрального релиза
Режиссер Джон Карран
Автор сценария Рон Нисванер
На основе Расписная вуаль
роман 1925 года
У. Сомерсет Моэм
Продюсер: Сара Коллетон
Жан-Франсуа Фонлюпт
Боб был
Эдвард Нортон
Наоми Уоттс
В главных ролях
Кинематография Стюарт Драйбург
Под редакцией Александр де Франчески
Музыка Александр Деспла
Производство
компании
Распространено
Даты выпуска
  • 20 декабря 2006 г. ( 20 декабря 2006 г. ) (США)
  • 29 декабря 2006 г. 2006-12-29 ) ( (Китай)
  • 27 апреля 2007 г. ( 27 апреля 2007 г. ) (Великобритания и Ирландия)
Время работы
125 минут
Страны Китай
Соединенные Штаты
Канада
Бельгия
Языки Английский
китайский
Французский
Бюджет 19,4 миллиона долларов [2]
Театральная касса 26,9 миллиона долларов [1]

Раскрашенная вуаль — американский драматический фильм 2006 года режиссёра Джона Каррана . Сценарий Рона Нисванера основан на одноименном романе 1925 У. Сомерсета Моэма года . Эдвард Нортон , Наоми Уоттс , Тоби Джонс , Энтони Вонг Чау Санг и Лив Шрайбер В главных ролях появляются .

Это третья экранизация книги Моэма после фильма 1934 года с Гретой Гарбо и Гербертом Маршаллом в главных ролях и версии 1957 года под названием «Седьмой грех» с Биллом Трэверсом и Элеанор Паркер . Оба вышеупомянутых фильма изначально были произведены Metro-Goldwyn-Mayer ( поскольку WB дочерняя компания Turner Entertainment в настоящее время владеет правами на первые две экранизации, основанные на оригинальном одноименном романе).

Во время короткой поездки в Лондон в начале 1920-х годов серьезный и начитанный бактериолог Уолтер Фейн был очарован Китти Гарстин, лондонской светской львицей. Он предлагает; она соглашается («только для того, чтобы уйти как можно дальше от [своей] матери»), и пара проводит медовый месяц в Венеции. Они едут на медицинский пункт Уолтера в Шанхае , где он находится в правительственной лаборатории, изучающей инфекционные заболевания. Они плохо подходят: Китти гораздо больше интересуется вечеринками и общественной жизнью британских эмигрантов.

Она знакомится с Чарльзом Таунсендом, женатым британским вице-консулом, и у них роман. Когда Уолтер узнает об этом, он угрожает разводом из-за супружеской измены, если она не сопровождает его в деревню в отдаленном районе Китая , где он вызвался лечить жертв неконтролируемой эпидемии холеры. Китти умоляет о тихом разводе, от чего он сначала отказывается, но позже говорит, только если Таунсенд оставит свою жену Дороти, чтобы жениться на ней. Чарльз отказывается принять, несмотря на то, что ранее заявлял о своей любви к Китти.

Пара отправляется в трудное двухнедельное путешествие по суше в гористую часть страны, которое будет значительно быстрее и проще, если они будут путешествовать по реке, но Уолтер полон решимости доставить Китти как можно больше неудобств. По прибытии в Мэй-тан-фу она обнаруживает, что они будут жить почти в нищете, вдали от города. Их жизнерадостный сосед Уоддингтон – британский заместитель комиссара, живущий в относительной роскоши с Ван Си, молодой китаянкой.

Уолтер и Китти почти не разговаривают. За исключением повара и китайского солдата, которому поручено охранять ее во время беспорядков, вызванных гражданской войной в Китае , она проводит долгие часы одна. После посещения приюта, которым управляет группа французских монахинь, Китти становится волонтером, и ее направляют работать в музыкальную комнату. Она с удивлением узнает от настоятельницы, что ее муж любит детей, особенно младенцев. Она начинает видеть его по-другому, что он может быть самоотверженным и заботливым. Когда он видит ее с детьми, он также понимает, что она не такая поверхностная и эгоистичная, как он думал. Их брак начинает расцветать в разгар эпидемии. Вскоре она узнает, что беременна, но не знает, кто отец. Уолтер, снова влюбленный в Китти, уверяет ее, что это не имеет значения.

Эпидемия холеры уносит много жертв. Как только Уолтер и местные жители начинают брать ситуацию под контроль (благодаря тому, что он создал систему акведуков для транспортировки чистой воды), в этот район прибывают беженцы, разносящие холеру, из других мест, и Уолтер разбивает для них лагерь за пределами города. Он заболел, и Китти с любовью ухаживает за ним, но он умирает, а она опустошена. Потерянная и беременная, она уезжает из Китая.

Пять лет спустя Китти видят в Лондоне, хорошо одетую и явно счастливую, за покупками со своим маленьким сыном Уолтером. Они собирают цветы для визита к дедушке Уолтера. Они случайно встречают Таунсенда на улице, и он предлагает Китти встретиться с ним. Спрашивая юного Уолтера, сколько ему лет, он из ответа понимает, что, возможно, он отец мальчика.

Китти отвергает его предложения и уходит. Когда ее сын спрашивает, кто такой Таунсенд, она отвечает: «Никто важный, дорогой».

Производство

[ редактировать ]

Разработка

[ редактировать ]

До 1999 года продюсер Сара Коллетон пыталась разработать сценарий для «Раскрашенной вуали» . Сценарий часто переделывался, поскольку он был задуман как для того, чтобы быть близким к исходному материалу, так и для того, чтобы позволить себе вольности с исходным материалом, в частности, для создания феминистской версии. Актер Эдвард Нортон присоединился к проекту в 1999 году. [3] Нортон рассказал, почему ему понравился проект:

«Это история о том, как люди преодолевают худшее в себе и понимают, как честно смотреть друг на друга, прощать друг другу их недостатки и достигать лучшего места... Когда я прочитал ее, на меня очень повлияла это потому, что в этом я увидел свои собственные недостатки». [4]

Он предложил выбрать Наоми Уоттс на роль Китти, но это решение было принято только после того, как она доказала, что является прибыльной звездой, сыграв в фильмах «Малхолланд Драйв» (2001) и «21 грамм» (2003). Когда Уоттс присоединилась к проекту, она порекомендовала режиссера Джона Каррана , с которым она сотрудничала в фильме 2004 года « Мы здесь больше не живем» . Опыт режиссера в этой работе убедил Уоттса и Нортона, что он способен изобразить дисфункциональные отношения в «Разрисованной вуали» . [3]

Разработка проекта началась в продюсеров Боба Яри и Марка Гордона кинокомпании Stratus Film Company , но когда исполнительный директор Stratus Марк Гилл ушел, чтобы основать Warner Independent Pictures , он взял проект с собой. Гилл начал производство фильма в партнерстве с Яри. Позже Гилл был уволен до завершения фильма президентом производства Warner Bros. Джеффом Робиновым. Говорят, что это усугубило маркетинговые трудности фильма. [5]

Яри ​​и Warner Independent Pictures сотрудничали с китайским партнером, который получил одобрение сценария и готового фильма. Партнерство позволило выделить на «Раскрашенную вуаль» бюджет в 19 миллионов долларов . Когда китайская продюсерская компания рассмотрела фильм, ее представители были недовольны изображением китайского восстания и жертв холеры и потребовали переработать сцены. Нортон и Карран выразили обеспокоенность тем, что их студия слишком быстро приняла цензуру, а режиссер пригрозил удалить свое имя из фильма. Их давление привело к ограничению сокращений из фильма до 38 секунд. [5]

Сценарист Рон Нисванер и Нортон вместе работали над сценарием к фильму. Они считали роман У. Сомерсета Моэма 1925 года одномерным. Нортон расширил характер Уолтера Фейна, дав ему расширенную роль. Он также заставил Уолтера помириться со своей женой Китти, в результате чего они полюбили друг друга. Нортон объясняет: «Мне нравится думать, что мы не столько изменили книгу, сколько освободили ее. Мы просто представили ее в немного большем масштабе и сделали внешним то, что есть в романе внутренним». Нортон охарактеризовал роман как «почти неизменно мрачный» и полагал, что автор думал, что британские колонисты вряд ли изменятся. Актер сказал о своих изменениях: «Я исходил из того, что если вы позволите Уолтеру и Китти расти… у вас есть потенциал для истории любви, которая будет одновременно трагической и значимой». [3] Нортон считал, что «Раскрашенная вуаль» соответствует духу таких фильмов, как «Из Африки» (1985) и «Английский пациент» (1996), считая его «основанным на том, как мужчины и женщины причиняют друг другу боль». [4]

Режиссер Джон Карран события китайского националистического предложил перенести действие фильма на 1925 год, когда происходили движения. Нортон, изучавший историю Китая в Йельском университете, согласился с этим предложением. Для детализации сцен того периода Карран, Нортон и Нисванер опирались на выдержки из книги историка Джонатана Спенса 1969 года «Изменить Китай» , в которой освещались неумелые усилия западных советников в эти годы. Нортон сказал, что персонаж Уолтер Фейн служил «выразителем высокомерия западного рационализма». Он сказал, что Фейн был сбит с толку, когда китайцы не были благодарны за его помощь, сказав: «Уолтер имеет добрые намерения, но он — безумие империи, и это добавляет совершенно новое измерение тому, что происходит в истории. Это метафора того, как империи раздавиться». [3]

Съемки проходили в Шанхае, Китай, и в сельской деревне на юге Китая. Режиссер не хотел строить декорации для деревни, охваченной холерой, и вместо этого искал сельскую местность в Китае. Он наткнулся на старый квартал Хуанъяо (黄姚古镇, huángyáo gugzhèn ) в Гуанси -Чжуанском автономном районе, который тогда служил местом съемок деревенских сцен. Режиссер описал это место: «Даже китайские члены съемочной группы были поражены местом, которое мы нашли... Это было похоже на возвращение в прошлое». По словам Нисванера, большая часть времени при производстве фильма была потрачена на переговоры с китайским правительством о завершении фильма, поскольку были разногласия по вопросам сценария. [3]

Большая часть фильма была снята в Гуанси. Режиссер Джон Карран сказал: «Мы хотели, чтобы этот фильм был отчетливо китайским. Мы не хотели, чтобы он выглядел как фильм, который можно снять в Канаде, Мексике или Италии». Линейный продюсер Антония Барнард заявляет, что изначально действие фильма, как и романа, должно было происходить в Гонконге; однако команда поняла, что Гонконг того периода будет сложно воспроизвести. Они изменили историю, чтобы действие происходило в Шанхае; съемочная группа снимала «Шанхай для Шанхая в тот период, а также снимала лондонские сцены в Шанхае». [ нужна ссылка ]

Официальный саундтрек был написан Александром Деспла , а Ланг Ланг играет на фортепиано. [6]

  1. «Раскрашенная вуаль»
  2. «Gnossienne No 1» (композитор Эрик Сати )
  3. «Колониальный клуб»
  4. «Речной вальс»
  5. "Тема Китти"
  6. «Конвой смерти»
  7. «Водное колесо»
  8. "Любовники"
  9. "Променад"
  10. «Путешествие Китти»
  11. "Сделка"
  12. «Миссия Уолтера»
  13. "Монастырь"
  14. «Речной вальс»
  15. «Утренние слезы»
  16. «Холера»
  17. «Конец любви»
  18. "Похороны"
  19. «От Шанхая до Лондона»

Есть также три песни, не вошедшие в официальный саундтрек. Все они исполняются хором Пекинского центра культуры и искусства Такахаси: [7]

  1. «Le Ferret Du Bois Joli» (композитор Пьер де Бервиль, аранжировка Эвана Чена)
  2. « À la claire Fontaine » (вокал Н. Поребски / Л. Декамп, фортепиано Роже Пули, любезно предоставлено Les Petits Minous). Это слышно после похорон доктора Фейна.
  3. «Reste Avec Moi» (французский перевод «Abide with Me», на слова Генри Лайта, музыка Уильяма Монка, аранжировка Эвана Чена)

Маркетинг

[ редактировать ]

График постпродакшена фильма должен был завершиться в конце лета 2006 года, но завершился только в ноябре. По словам Лоры Ким, руководителя отдела маркетинга и рекламы Warner Independent Pictures , задержка замедлила получение наград и признание фильма в СМИ. Другие студии копировали DVD со своими фильмами для организаций, присуждающих награды, поэтому «Раскрашенная вуаль» не смогла получить приоритет в обработке. Когда 20 декабря 2006 года «Раскрашенная вуаль» вышла ограниченным тиражом в США в городах Лос-Анджелес и Нью-Йорк, скудная маркетинговая кампания фильма подверглась критике. Полдюжины людей, связанных с фильмом, жаловались, что Warner Independent Pictures маркетинговая кампания не привлекла к фильму достаточного внимания. Кинокритик Рекс Рид из The New York Observer написал: «Никто не может понять, почему Warner Independent Pictures держит этот фильм в таком секрете; он полон возможностей получить «Оскар», о которых следует кричать с крыш». [5]

Увольнение Марка Гилла, одного из первых продюсеров «Раскрашенной вуали» , который принес его в Warner Independent Pictures, было названо причиной небольшого масштаба маркетинговой кампании фильма. Режиссер Джон Каррен сказал Warner Independent: «Любой переход не будет идеальным. Когда парень, который вас взял на борт, уйдет, вы как бы разоблачены». [5] Другие также раскритиковали студию за недостаточно большой маркетинговый бюджет, отметив, что прошлогодняя кампания « Спокойной ночи и удачи» имела более успешную кампанию с рекламой на телевидении и в газетах. The Painted Veil 29 декабря 2006 года в конечном итоге расширилась еще на 23 рынка, а 5 января 2007 года появились дополнительные города. Warner Independent провела 80 показов The Painted Veil в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Лондоне, а также в различных Голливудские гильдии для продвижения фильма. [5]

Выпуск и прием

[ редактировать ]

Театральная касса

[ редактировать ]

Первоначально «Раскрашенная вуаль» была выпущена ограниченным тиражом в четырех кинотеатрах США 20 декабря 2006 года, собрав 51 086 долларов за первые выходные. Фильм постепенно расширял свои показы в США и Канаде, достигнув пика в 287 кинотеатрах на выходных 26 января 2007 года. [8] В конечном итоге «Раскрашенная вуаль» собрала 8 060 487 долларов в США и Канаде и 18 850 360 долларов на других территориях, на общую сумму 26 910 847 долларов по всему миру. [1]

Критический прием

[ редактировать ]

На агрегаторе рецензий сайте- Rotten Tomatoes 74% из 143 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 71/10. По мнению веб-сайта, «Визуально « Раскрашенная вуаль» обладает всеми атрибутами скучной старинной драмы, но ловкие изображения Нортона и Уоттса несовершенных, сложных персонажей придают фильму современную искру». [9] На Metacritic фильм получил оценку 69 из 100 на основе 33 рецензий, что означает «в целом положительные отзывы». [10]

Манохла Даргис из The New York Times написала, что эта история кажется

«так маловероятно для современной адаптации, особенно когда, как в данном случае, она не была дополнена современной зацепкой или аллегорией для зрителей, которые не знали бы Моэма по Эдне Фербер . Вместо этого, как прекрасно поставил Джон Каррен и адаптировал Эта версия истории, показанная на экране Роном Нисванером, убаюкивает, превращая роман с прялкой Моэма в прекрасный роман. Более того, новый фильм дает нам прекрасную возможность провести время с мисс Уоттс, чей замечательный талант помогает сохранять веру в кино и сохранять веру в кино. любовь жива, даже в самых крошечных машинах… Заядлый похититель и пережевчик сцен, мистер Нортон здесь очень хорош, особенно на ранних этапах, прежде чем его счет возобладает над историей, и он начнет героически разъезжать верхом. ... Будь то мастерство или конституция, [он] наделяет Уолтера мелкой жестокостью, которая делает эмоциональную оттепель его персонажа и затруднительное положение Китти еще более острым». [11]

Карина Чокано из Los Angeles Times написала, что в фильме «есть все элементы, чтобы стать великой эпопеей, но он не может соединить, перефразируя современника Моэма Э. М. Форстера , прозу со страстью. Он безупречен, но оставляет равнодушным. " [12]

Питер Трэверс из Rolling Stone оценил фильм на три звезды из четырех и прокомментировал:

«Если вы подозреваете, что эта третья киноверсия романа У. Сомерсета Моэма 1925 года может нести в себе заразительную скучность престижного кинопроизводства, будьте спокойны... фильм представляет собой историческую пьесу, движимую эмоциями, доступными современной аудитории... «Нарисованные» Veil обладает силой и интимностью вечной истории любви. Во что бы то ни стало, позвольте ей увлечь вас». [13]

Меган Кин из The New York Sun написала, что фильм «временами может грозить провалиться в пропасть сентиментальности, и в нем есть моменты, которые кажутся простыми переходами, способствующими развитию сюжета, но в нем удается создать очаровательный исторический портрет, не оскорбляя интеллект аудитории». [14]

Тодд Маккарти из Variety считает, что эта история «кажется отдаленной и старомодной, несмотря на откровенность, которой не хватало двум предыдущим киноверсиям». Он добавил

«Нынешний сценарист Рон Нисванер принимает некоторые твердые фундаментальные решения, начиная с телескопирования до минимума лондонского вступления... Тем не менее, в фильме по-прежнему доминирует душная, подавленная личность Фейна, чье эмоциональное препятствование его жена подавляет от природы более живую, хотя и обычную личность Китти. Несмотря на крайности человеческого опыта, в их разыгрывании есть определенная мягкость, ощущение, которое сочетается с привлекательной, но картинной открыткой. например, представление декораций... Даже сверхспособные Нортон и Уоттс не способны в полной мере пробудить интерес зрителей к своим узко эгоцентричным персонажам». [15]

Композитор Александр Деспла получил в 2006 году премию «Золотой глобус» за лучший оригинальный саундтрек . [16] Деспла также получил награду за лучший оригинальный саундтрек от Ассоциации кинокритиков Лос-Анджелеса за фильмы «Раскрашенная вуаль» и «Королева» (2006). [17]

Рон Нисванер получил премию Национального совета рецензентов за лучший адаптированный сценарий. [18] и был номинирован на премию «Независимый дух» за лучший сценарий , но проиграл Джейсону Рейтману за «Спасибо за курение» . [19]

Эдвард Нортон был номинирован на премию «Независимый дух» за лучшую мужскую роль . [19] Общество кинокритиков Сан-Диего наградило Нортона за работу в фильмах «Иллюзионист » и «Вниз в долине» . [20]

Лондонский кружок кинокритиков номинировал Тоби Джонса на звание лучшего британского актера второго плана года. [21]

Наследие

[ редактировать ]

В 2024 году во время продвижения «Вражды: Капоте против лебедей » Наоми Уоттс попросили назвать ее самый недооцененный фильм, и она выбрала «Разрисованную вуаль» , сказав: «Я думаю, что это действительно прекрасный фильм, который никто не видел. ." [22]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д «Расписная вуаль» . BoxOfficeMojo.com. 26 апреля 2007 г. Проверено 8 октября 2010 г.
  2. ^ «Раскрашенная вуаль» . The-Numbers.com . Проверено 5 апреля 2018 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и МакГрат, Чарльз (10 декабря 2006 г.). «Еще один выход на бис для самых адаптируемых авторов» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 сентября 2022 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Армор, Терри (30 декабря 2006 г.). «Эдвард Нортон концентрирует свою страсть на выступлениях». Чикаго Трибьюн .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и Хорн, Джон (18 декабря 2006 г.). « Вуаль нуждается в лифте» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 24 сентября 2022 г.
  6. ^ «Раскрашенная вуаль (2006)» . Проект СаундтрекИНФО . Проверено 6 января 2011 г.
  7. ^ «Саундтреки к фильму «Раскрашенная вуаль (2006)» . IMDB . Проверено 6 января 2011 г.
  8. ^ «Разрисованная вуаль (2006) — Результаты кассовых сборов выходного дня» . Касса Моджо . Проверено 5 декабря 2007 г.
  9. ^ « Расписная вуаль » . Гнилые помидоры . Фанданго Медиа . Проверено 23 декабря 2023 г. Отредактируйте это в Викиданных
  10. ^ «Раскрашенная вуаль, The (2006): Обзоры» . Метакритик . CBS Интерактив . Проверено 5 февраля 2022 г.
  11. ^ Даргис, Манохла (20 декабря 2006 г.). «Чума поражает землю, а страсть томит сердца» . Movies.nytimes.com . Проверено 8 октября 2010 г.
  12. ^ Чокано, Карина (20 декабря 2006 г.). « Расписная вуаль » . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 17 июня 2007 года . Проверено 8 октября 2010 г.
  13. ^ Трэверс, Питер (12 декабря 2006 г.). «Раскрашенная вуаль» . Роллинг Стоун . Проверено 2 мая 2020 г.
  14. ^ Кин, Меган (20 декабря 2006 г.). «Позволить любви расцвести перед лицом болезни» . Нью-Йорк Сан . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года . Проверено 8 октября 2010 г.
  15. ^ Маккарти, Тодд (14 декабря 2006 г.). «Раскрашенная вуаль» . Разнообразие . Проверено 24 сентября 2022 г.
  16. ^ «64-я ежегодная церемония вручения премии «Золотой глобус» (2007)» . Голливудская ассоциация иностранной прессы . Архивировано из оригинала 27 августа 2007 г. Проверено 5 декабря 2007 г.
  17. ^ «Награды LAFCA 2006» . Ассоциация кинокритиков Лос-Анджелеса . Архивировано из оригинала 11 октября 2007 г. Проверено 5 декабря 2007 г.
  18. ^ «Архив 2006 года» . Национальный наблюдательный совет . Проверено 24 сентября 2022 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б МакНэри, Дэйв (24 февраля 2007 г.). « Солнечный свет украшает награду Spirit Awards» . Разнообразие . Проверено 24 сентября 2022 г.
  20. ^ «Награды 2006 года» . sdfcs.org . Проверено 24 сентября 2022 г.
  21. ^ «Лондонским критикам нравится внешний вид «Крови» » . Голливудский репортер . 15 декабря 2007 г. Проверено 24 сентября 2022 г.
  22. ^ ЭЛЬ (20 февраля 2023 г.). Наоми Уоттс и Дайан Лейн делятся своей любовью к Барри Кеогэну из Солтберна (видео).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e660a8b20243ca1be9cafa5d190fcf27__1720777260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/27/e660a8b20243ca1be9cafa5d190fcf27.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Painted Veil (2006 film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)