Месроп Маштоц
![]() | Эта статья , возможно, содержит оригинальные исследования . ( декабрь 2023 г. ) |
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на русском языке . (Август 2023 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Месроп Маштоц Месроп Маштоц | |
---|---|
![]() Портрет Маштоца работы Степаноса Нерсисяна (1882 г.) | |
Рожденный | в. 362 Ацик, Область Тарон , Королевство Армения (ныне деревня Гювен Коркута , провинция Муш , Турция ) |
Умер | 17 февраля 440 г. Вагаршапат , Сасанидская Армения |
Почитается в | Армянская Апостольская Церковь Армянская Католическая Церковь Костел Восточная Православная Церковь |
Главный храм | Собор Святого Месропа Маштоца в Ошакане , Армения |
Праздник | Армянская Церковь вспоминает Св. Месропа (вместе со Св. Сааком) дважды в год, сначала в июле, а затем еще раз в Праздник Святых Переводчиков в октябре; [1] 17 февраля в Римско-католической церкви . |
Покровительство | Армения |
Месроп Маштоц ( Армянский : Մեսրոպ Մաշտոց Месроп Машток ; Восточноармянский: [mɛsˈɾop maʃˈtotsʰ] ; Западноармянский: [mɛsˈɾob maʃˈtotsʰ] ; 362 — 17 февраля 440) — армянский лингвист , композитор , богослов , государственный деятель и гимнолог в Сасанидской империи . Его почитают как святого в Армянской апостольской , католической и восточно-православной церквях. [2]
;Он наиболее известен изобретением армянского алфавита c. 405 г. н.э., что стало фундаментальным шагом в укреплении армянской национальной идентичности. [3] также считают его создателем кавказского албанского и грузинского алфавитов. Ряд ученых [4] [5] [6] [7] [8]
Жизнь
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2023 г. ) |


Маштоц родился в дворянской семье («из дома азата » по Анании Ширакаци ) в поселении Хацекац в Тароне (идентифицируется как село Хацик на равнине Муш), [9] и умер в Вагаршапате . Он был сыном человека по имени Вардан. [10] Корюн , его ученик и биограф, [11] пишет, что Маштоц получил хорошее образование и владел греческим и персидским языками . Благодаря своему благочестию и образованности Месроп был назначен секретарем короля Хосрова IV , ответственным за написание королевских указов и указов на персидском и греческом языках.
Покинув двор, Маштоц принял священный сан и удалился в монастырь с несколькими товарищами, ведя в течение нескольких лет жизнь в аскезе. В 394 году по благословению Саака Партьева Маштоц отправился с прозелитской миссией. При поддержке принца Шампита он проповедовал Евангелие в округе Гохтн у реки Аракс , обратив многих.

Поощряемый патриархом и королем, Месроп основал в разных частях страны многочисленные школы, в которых молодежь обучали новому алфавиту. Сам он преподавал в монастыре Амарас армянской провинции Арцах (расположен в современном Мартунинском районе непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). [ нужна ссылка ] Однако его деятельность не ограничивалась Восточной Арменией . Обеспеченный грамотами католикоса, он отправился в Константинополь и добился от императора Феодосия Младшего разрешения проповедовать и преподавать в своих армянских владениях. Вернувшись в Восточную Армению для отчета перед патриархом, его первой мыслью было обеспечить соотечественников религиозной литературой. Он отправил некоторых из своих многочисленных учеников в Эдессу , Константинополь, Афины , Антиохию , Александрию и другие учебные центры, чтобы изучить греческий язык и привезти с собой шедевры греческой литературы. Самыми известными его учениками были Иоанн Егегиац, Иосиф Багинский, Езник , Кориун , Моисей Хоренский и Иоанн Мандакуни.

Первым памятником армянской литературы является вариант Священного Писания. Исаак, говорит Моисей из Хорены, около 411 года сделал перевод Библии с сирийского текста. Эту работу считали несовершенной, ибо вскоре после этого Иоанн Егегиац и Иосиф Багин были отправлены в Эдессу для перевода Писания. Они дошли до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. полученных из Александрии, Библия была вновь переведена с греческого по тексту Септуагинты и Оригена Гексаплы С помощью других экземпляров , . Эта версия, используемая сейчас в Армянской церкви, была завершена около 434 года.

Постановления первых трех Вселенских соборов — Никейского , Константинопольского и Эфесского — и национальная литургия (до сих пор написанная на сирийском языке) также были переведены на армянский язык, причем последний был переработан по литургии св. Василия , хотя и сохранил черты своего собственный. Многие произведения греческих отцов были переведены и на армянский язык. Утрата греческих оригиналов придала некоторым из этих версий особую важность; так, вторая часть « Хроники Евсевия » , из которой существуют лишь несколько фрагментов на греческом языке, сохранилась целиком на армянском языке. В разгар своих литературных трудов Маштоц вновь посетил районы, которые он проповедовал в ранние годы, и после смерти Исаака в 439 году возглавил духовное управление патриархата. Он пережил своего друга и хозяина всего на шесть месяцев. Армяне читают его имя в Каноне литургии и празднуют его память 19 февраля.
Маштоц похоронен в часовне в Ошакане , исторической деревне в 8 км (5,0 милях) к юго-западу от города Аштарак . Он официально внесен в Римский мартиролог Римско -католической церкви ; его праздник - 17 февраля.
Алфавит
[ редактировать ]
Армения потеряла свою независимость в 387 году и была разделена между Византийской империей и Персией, получившей около четырех пятых ее территории. Западной Арменией управляли византийские генералы, а армянский царь правил восточной Арменией как персидский вассал. Главными событиями этого периода являются переосмысление армянского алфавита , пересмотр литургии, создание церковной и национальной литературы, пересмотр иерархических отношений. С этой работой активно связаны три человека: Маштоц, Партьев и царь Врамшапух , сменивший своего брата Хосрова IV в 389 году.
Армяне, вероятно, имели свой собственный алфавит, поскольку исторические писатели ссылаются на «армянский алфавит» до Маштоца. [13] [14] но использовали греческое , персидское и сирийское письмо для перевода христианских текстов, ни один из которых не подходил для передачи множества сложных звуков их родного языка. Священное Писание и литургия были в значительной степени непонятны верующим и требовали вмешательства переводчиков и толкователей.
В изобретении армянской письменности Маштоцу помогли Саак и Врамшапух . Он посоветовался по этому поводу с Даниилом, епископом Месопотамии , и Руфином, монахом из Самосаты , и создал алфавит из тридцати шести букв; еще два (длинные O (Օ, օ) и F (Ֆ, ֆ)) были добавлены в двенадцатом веке.
Первое предложение на армянском языке, записанное Месропом после того, как он изобрел буквы, было первой строкой Книги Притчей Соломона :
Знать мудрость и премудрость, знать мой язык как гения .
Утром Чаначель зимустут, иманал збанс ханчарой.
«Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания».— Книга Притчей , 1:2.
Переизобретение алфавита около 405 года имело решающее значение для армянской литературы и сыграло важную роль в создании отдельной идеи армянского языка и того, что с ним было связано. «Результат работы Исаака и Месропа», — говорит св. Мартин, — [15] «должна была навсегда отделить армян от других народов Востока, сделать из них отдельную нацию и укрепить их в христианской вере, запретив или осквернив все иностранные алфавитные письменности, которые использовались для переписывания книг язычники и последователи Зороастра . Месропу мы обязаны сохранением языка и литературы Армении, если бы не его работа, народ был бы поглощен персами и сирийцами и исчез бы, как и многие другие народы; Восток".
Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказско-албанский алфавиты примерно в одно и то же время. Большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии , основного грузинского царства Картли . [16] Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между обращением Иберии при короле Мириане III (326 или 337 г.) и надписями Бир-эль-Кутта 430 г. [17] одновременно с армянским алфавитом. [18]
Наследие
[ редактировать ]
Практически в каждом городе Армении есть улица имени Маштоца. В Ереване . проспект Маштоца — один из важнейших в центре города, ранее известный как проспект Ленина Его статуя есть в Матенадаране , одна в церкви, в которой он был похоронен в селе Ошакан, и одна у памятника армянскому алфавиту, найденного на склоне горы Арагац, к северу от Оганаван села . Марки с его изображением выпускались как Советским Союзом, так и постсоветской Арменией.
Орден Святого Месропа Маштоца , учрежденный в 1993 году, награждается за значительные достижения в экономическом развитии Республики Армения или за достижения в области науки, культуры, образования или государственной службы, а также за деятельность, способствующую развитию этих областей.
Музыка
[ редактировать ]Маштоц также создал ряд литургических композиций. Некоторые из приписываемых ему работ: «Согрешил я пред Тобою, Господи» ( Meġay k'ez Tēr , «Я согрешил пред Тобою, Господи»), «Помилуй меня, Боже» ( Voġormea inj Astuac , «Помилуй меня, Боже» ), «Анканим перед тобой» ( Ankanim aṙaٰi k'o , «Я преклоняю колени перед тобой») и « Voġormea » , «Miserere»), все из которых являются гимнами покаяния . [ нужна ссылка ]
Документальные фильмы
[ редактировать ]- Маштоц (1988), режиссер Левон Мкртчян
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ См . Праздники Св. Саака и Св. Месропа, заархивированные 22 мая 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Св. Месроп МаштоцАрмянский богослов и лингвист Британская энциклопедия
- ^ Хаджикян, Агоп Джек ; Басмаджян, Габриэль; Франчук, Эдвард С.; Узунян, Нурхан (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции к золотому веку . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 91 . ISBN 9780814328156 .
- ^ Рэйфилд, Дональд (2000). Литература Грузии: История (2-е изд.). Суррей: Curzon Press. п. 19. ISBN 0700711635 .
- ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Клювер Акад. Опубл. п. 116. ИСБН 1402012985 .
- ^ Бауэрсок, Джорджия; Браун, Питер; Грабарь, Олег, ред. (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press Гарвардского университета. Нажимать. п. 289 . ISBN 0-674-51173-5 .
- ^ Йост, Гипперт (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов» . Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры: Презентации международного симпозиума (Вена, 1-4 декабря 2005 г.) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. стр. 39–50. ISBN 9783700170884 .
- ^ Дер Нерсесян, Сирарпи (1969). Армяне . Лондон: Темза и Гудзон . п. 85.
Вслед за армянским алфавитом Месроп разработал алфавит и для кавказских албанцев.
- ^ Дж. М. Тьерри, «Заметки по исторической географии Васпуракана», REByz 1976, том 34.
- ^ Газар Парпеци , История Армении , 5-6 века.
- ^ Кертин, ДП (ноябрь 2012 г.). Жизнь Маштоца . Далкасская издательская компания. ISBN 9798868905360 .
- ^ Вивиано, Фрэнк. «Возрождение Армении», журнал National Geographic, март 2004 г.
- ^ Хилкенс, Энди (2020). «Язык, грамотность и историческая апологетика: списки грамотных народов сирийской традиции Ипполита Римского» . Журнал восточнохристианских исследований . 72 (1–2): 1–32 – через Academia.edu.
- ^ Филострат, Жизнь Аполлония Тианского , Книга II, Глава II, стр. 120–121, тр. ФК Конибер, 1912 г.
- ↑ История Нижней империи Лебо , V, 320.
- ^ Б. Г. Хьюитт (1995). Грузинский язык: структурная справочная грамматика . Издательство Джона Бенджамина. п. 4. ISBN 978-90-272-3802-3 . Проверено 19 сентября 2013 г.
- ^ Хьюитт, с. 4
- ^ Барбара А. Уэст; Океания (19 мая 2010 г.). Энциклопедия народов Азии . Информационная база. п. 230. ИСБН 9781438119137 .
Археологические работы последнего десятилетия подтвердили, что грузинский алфавит действительно существовал очень рано в истории Грузии, причем первые примеры датируются пятым веком нашей эры.
Библиография
[ редактировать ]- Юзбасян, Карен (2011). «Изобретение армянского алфавита». Обзор арменоведения . 33 :67–129. дои : 10.2143/REA.33.0.2144981 .
- Юзбашян, Карен (1995). «Судьба алфавита Даниила в Армении». Обзор арменоведения . 25 : 171–181. дои : 10.2143/REA.25.0.2003780 .
- Маркварт, Йозеф (1917). О происхождении армянского алфавита в связи с жизнеописанием св. Машток . Вена: типография Mechitharist.
- Фейдит, Фредерик (1964). Соображения об алфавите святого Месропа . Вена: Mechitharisten-Buchdruckerei. OCLC 460351913 .
- Ачарян, Грачья (1984). Армянские буквы [Армянский алфавит] (2-е изд.). Издательство Ереванского университета.
- Винклер, Габриэле (1994). Биография Коривна Месропа Маштоца: перевод и комментарии . Рим: Pontificio istituto orientale. ISBN 9788872102985 .
- Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Васхальде, А.А. (1911). « Месроб ». В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 10. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- 360 рождений
- 440 смертей
- Армянский народ IV века
- каллиграфы IV века
- Христианские святые IV века
- Христианские богословы IV века
- Переводчики IV века
- Армянские писатели V века.
- каллиграфы V века
- Христианские святые V века
- Христианские богословы V века
- Переводчики V века
- Писатели V века
- Армянские христианские монахи
- Армянские святые
- Армянские учёные
- Армянские переводчики
- Христиане в Сасанидской империи
- Создатели систем письменности
- Люди из провинции Муш
- Армянский народ из Сасанидской империи
- Переводчики Библии на армянский язык
- Лингвисты-миссионеры