Jump to content

Споры по поводу этнической и языковой идентичности в Молдове

Карта Европы с изображением Молдовы (зеленого цвета) и Румынии (оранжевого цвета).

Споры ведутся по поводу национальной принадлежности и названия родного языка основной этнической группы Молдовы . Чаще всего спорят о том, составляют ли молдаване подгруппу румын или отдельную этническую группу. Хотя существует широкое согласие относительно существования общего языка, сохраняются разногласия по поводу использования термина « молдавский язык » в определенных политических контекстах.

Декларация независимости Республики Молдова от 1991 года называет официальным языком « румынский ». [ 1 ] [ 2 ] и первым гимном, принятым независимой Молдовой, был « Deşteaptă-te, române! » («Пробудись, румын!»), Такой же, как гимн Румынии . Отражая политическую эволюцию в стране, Конституция Молдовы (1994 г.) называет официальный язык «молдавским». [ 3 ] и устанавливает в качестве гимна « Limba noastră » ( Наш язык , без какой-либо явной ссылки на его название). Более того, в 2003 году был принят внесудебный политический документ [ 4 ] под названием «Концепция национальной политики Республики Молдова», [ 5 ] принятый тогдашним парламентом, в котором доминировали коммунисты , прямо определяет румын как этническое меньшинство в Молдове .

Официально санкционированное различие между молдаванами и румынами подверглось критике со стороны некоторых представителей научного сообщества Молдовы. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] и это вызвало протесты определенных слоев населения, особенно интеллектуалов и студентов, в свою очередь вдохновленных рядом политических сил. [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Кроме того, эта проблема обострила дипломатические отношения Молдовы с соседней Румынией.

[ редактировать ]

Опрос, опубликованный в 2002 году норвежской академической группой под руководством Пола Колсто, показал, что этническая самоидентификация как исключительно румын в Молдове очень низка; только 12 из 762 человек идентифицированы как исключительно румыны. (Группа не опросила ни одного жителя Приднестровья .) На вопрос, отличаются ли этнические молдаване от этнических румын, 26% самопровозглашенных молдаван ответили «очень разные», 55% «несколько другие», и только 5% не увидели никаких различий. разница. Напротив, на вопрос о разнице между молдавским и румынским языком 53,5% не увидели разницы, 33,3% посчитали их "несколько разными", а 11% не знали. Колсто и др. пришел к выводу, что «как бы румыноязычное население Молдавии ни считало себя в межвоенный период, подавляющее большинство из них теперь усвоило молдавскую этническую идентичность». Однако они отметили, что эта идентичность «слабо связана» с языком. [ 14 ]

Опрос, проведенный в Молдове компанией IMAS-Inc Chişinău в октябре 2009 года, представил довольно подробную картину восприятия идентичности внутри страны. Участникам было предложено оценить взаимосвязь между идентичностью молдаван и румын по шкале от 1 (совершенно одинаковое) до 5 (совершенно разное). Опрос показывает, что 26% всей выборки, включающей все этнические группы, утверждают, что эти две идентичности одинаковы или очень похожи, тогда как 47% утверждают, что они разные или совершенно разные. Результаты существенно различаются среди разных категорий испытуемых. Например, 33% молодых респондентов (18–29 лет) выбрали одинаковые или очень похожие, а 44% — разные или очень разные. Среди респондентов старшего возраста (старше 60 лет) соответствующие цифры составили 18,5% и 53%. Одно из самых больших отклонений от среднего показателя по стране было среди жителей столицы Кишинева , для которых эти показатели составили 42% и 44%. Опрос также показывает, что по сравнению со средним показателем по стране (25%) люди с большей вероятностью воспринимают две идентичности как одинаковые или очень похожие, если они молоды (33%), являются носителями румынского языка (30%), имеют высшее образование (36%) или проживают в городской местности (30%), особенно в столице (42%). [ 15 ]

В Румынии жителей Республики Молдова в просторечии называют «бессарабцами» (basarabeni , в честь Бессарабской области), чтобы отличить их от жителей румынской Молдавии, которые также обычно называют себя (или называются жители других румынских регионов ) как «молдаване» (moldoveni) , но заявляют о румынской национальности.

Лингвистический спор

[ редактировать ]

В Конституции 1994 года официальным языком назван молдавский, а в Декларации независимости Молдовы 1991 года он назван румынским». [ 1 ] [ 16 ] В национальной школьной программе на 2012–2013 годы перечислены предметы «Румынский язык и литература» и «Istoria românilor şi Universală» (буквально « История румын и универсальная история» ). [ 17 ] Румынский язык — так назывался предмет, преподаваемый в школах с тех пор, как Молдова провозгласила независимость. По состоянию на 2013 год правительство Молдовы указывает «румынский» как один из языковых вариантов для просмотра своего веб-сайта. [ 18 ] Также в декабре 2013 года решение Конституционного суда Молдовы постановило, что Декларация независимости имеет приоритет над Конституцией, а государственный язык должен называться «румынский». [ 19 ] В марте 2023 года парламент Молдовы национальным языком является румынский утвердил закон, в котором во всех законодательных текстах и ​​конституции , в результате чего название «молдавский» устарело. [ 20 ] Это название продолжает использоваться только в непризнанной республике Приднестровье .

По сути, нет разногласий в том, что стандартная форма официального языка в Молдове идентична стандартному румынскому языку; Разговорный язык Молдовы, несмотря на небольшие региональные различия, полностью понятен носителям из Румынии и наоборот. [ 21 ] Небольшие различия заключаются в произношении и выборе словарного запаса. Например, капуста , бура и арбуз являются соответственно «куречи», «шредель» и «гарбуз» как в Республике Молдова, так и в румынской части Молдавии , но их синонимы «варза», «бургиу» и «пепене» являются предпочтительными. в Валахии .

Те, кто хочет избежать языковых споров, иногда используют пункт «limba de stat» (государственный язык) .

Двойное гражданство

[ редактировать ]

В 2001 году ЕС оказал давление на Румынию, чтобы она потребовала заграничный паспорт для всех молдавских путешественников. Сразу после этого значительное количество молдаван начали подавать заявления на получение румынского гражданства. Неофициальные данные за 2001 год свидетельствуют о том, что около 200 000 молдаван также имели румынское гражданство, несмотря на то, что двойное гражданство в то время было официально незаконно в Молдове. Из-за огромного количества заявлений посольство Румынии в 2002 году ввело мораторий. Двойное гражданство стало вопросом выборов во время местных выборов 2003 года в Молдове . В ноябре того же года парламент Молдовы принял закон, разрешающий двойное гражданство; это относилось и к другим странам, помимо Румынии, особенно к России и Украине. [ 22 ]

В сентябре 2007 года Румыния возобновила политику предоставления (или, как она утверждает, восстановления ) румынского гражданства молдаванам, которые его просили. В ответ возглавляемый коммунистами парламент Молдовы принял закон (в октябре 2007 г. [ 23 ] ) запрещающий лицам, имеющим двойное гражданство или проживающим за границей, занимать государственные должности . [ 24 ] К 2007 году около 120 000 граждан Молдовы получили румынское гражданство. В 2009 году Румыния предоставила еще 36 000 гражданств и рассчитывает увеличить это число до 10 000 в месяц. [ 25 ] [ 26 ] Президент Румынии Траян Бэсеску заявил, что еще более 1 миллиона человек обратились с просьбой об этом, и некоторые считают такое большое количество результатом разногласий по поводу личности. Коммунистическое правительство (2001–2009 гг.), активно выступающее за отдельную молдавскую этническую группу, считало множественное гражданство угрозой молдавской государственности. [ 27 ] [ 28 ]

Молдавский закон, ограничивающий политические права лиц с двойным гражданством, был оспорен в Европейском суде по правам человека в деле Тэнасе против Молдовы . 27 апреля 2010 г. Большая палата ЕВКБ постановила, что запрет «несоразмерен цели правительства по обеспечению лояльности» своих государственных служащих и членов парламента. [ 29 ]

Один из заявителей, опрошенный Der Spiegel, сказал: «Я хочу поехать дальше на Запад с этим паспортом. Румыния меня не волнует». [ 30 ] Обозреватель ЕС написал: «Многие молдаване считают румынский паспорт ключом к ЕС», по словам Мариана Германа, прокурора Бухареста, чья прокуратура расследовала деятельность сети спекулянтов и бюрократов, которые за деньги ускоряли подачу заявлений на получение гражданства. «Все это знают», - сказал он. «Они просят румынское гражданство только потому, что оно дает им свободу путешествовать и работать в ЕС». Представитель Национального управления по гражданству (NCA) в Бухаресте на условиях анонимности подтвердил, что молдаване не проявляли особого интереса к получению румынского гражданства до 2007 года. [ 31 ]

Согласно исследованию Фонда Сороса , проведенному в 2012 году , в период с 1991 года по 15 августа 2011 года ровно 226 507 жителей Молдовы получили румынское гражданство. [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Обновленное исследование того же источника показало, что с момента принятия закона о гражданстве в 1991 году до конца 2012 года количество успешных заявлений из Молдовы составило 323 049. Фактическое количество лиц, получивших гражданство по этим заявлениям, остается неясным, поскольку каждое заявление может включать несовершеннолетних, находящихся на иждивении взрослого. Численность населения оценивается примерно в 400 000 человек. [ 35 ]

Политические позиции

[ редактировать ]

Основные политические силы Молдовы имеют разные мнения относительно идентичности молдаван. Это противоречие отражается в их отношении к национальной истории, которую следует преподавать в школах. Такие силы, как Либеральная партия (ЛП), Либерально-демократическая партия (ЛДПМ) и Альянс «Наша Молдова» (АНМ), поддерживают преподавание истории румын. Другие, такие как Демократическая партия (ДП) и Партия коммунистов (ПКРМ), поддерживают историю Республики Молдова. [ 36 ] [ 37 ]

Молдовенизм

[ редактировать ]

Советские попытки, начавшиеся после 1924 года и полностью реализованные после 1940 года, сильно подчеркнуть местную молдавскую идентичность и превратить ее в отдельный этнос, а также ее повторение в молдавской политике после обретения независимости , особенно во время коммунистического правительства (2001 г.). –2009), часто называют молдаванизмом. Позиция молдаван опровергает предполагаемую румынско-молдавскую этническую идентичность, а иногда и существование общего языка. [ 38 ] Американский историк Джеймс Стюарт Олсон в своей книге « Этноисторический словарь Российской и Советской империй » считает, что молдаване и румыны настолько тесно связаны с румынским языком, этнической принадлежностью и историческим развитием, что их можно считать одним и тем же народом. [ 39 ]

Поскольку «молдавский» широко считается просто политическим термином, обозначающим румынский язык, [ 40 ] Сторонников отдельного языка часто считают антинаучными или политическими. Типичный пример — молдавско-румынский словарь .

Президенты Молдовы о языке и идентичности молдаван

[ редактировать ]

Мирча Снегур , первый президент Молдовы (1992–1996), несколько разносторонний сторонник общей румынско-молдавской этнической и языковой идентичности:

«В душе я был (и остаюсь) более румынским, чем многие обвинители». [ 41 ]

«В душе я был (и остаюсь) более румынским, чем большинство моих обвинителей».

Владимир Воронин , президент Молдовы (2001–2009 гг.), противник общей румынско-молдавской этнической идентичности, временами признавал существование общего языка:

«Молдавский язык фактически является матерью румынского языка. Назвать ее румынкой — значит обмануть историю и обидеть собственную мать». [ 42 ]

«Молдавский язык на самом деле является матерью румынского языка. Назвать его румынским – значит предать историю и совершить несправедливость по отношению к собственной матери».

«Мы говорим на одном языке, даже если называем его по-разному». [ 43 ]

«Мы говорим на одном языке [в Румынии и Молдове], хотя и называем его по-разному».

Михай Гимпу , спикер парламента Молдовы и временный президент (2009–2010 гг.), убежденный сторонник общей румынско-молдавской этнической идентичности:

«Но что мы получили от того, что у власти были люди, которые знали, что язык румынский и что мы румыны, но признали эту истину только после того, как вышли из правительства? Я пришел не манипулировать гражданами, а чтобы рассказать им правда." [ 44 ]

«Что мы получили, имея в качестве лидеров людей, которые знали, что язык румынский и что мы румыны, но признали эту истину только после того, как покинули свой пост? Я пришел не манипулировать гражданами, а сказать им правду».

Молдавское княжество (1359–1812)

[ редактировать ]
Летопись долговечности романо-молдо-валахов . Автор: молдавский князь Дмитрий Кантемир .
Румынская книга обучения. Автор: митрополит Молдавский Варлаам Моцок.

Молдавская идентичность в средневековых летописях

[ редактировать ]

Летописи средневековой Молдавии засвидетельствовали имена, которыми жители Молдавии называли себя, а также общий язык и происхождение молдаван, валашцев и трансильванцев. Первый важный летописец Молдавии Григоре Уреке (1590–1647) утверждает, что румыны Венгерского королевства и молдаване имеют одинаковое происхождение, поскольку оба «происходят из Рима». [ 45 ] Тот же автор называет язык своего произведения «нашим молдавским языком». Позднее летописец Мирон Костин писал (1633–1691) в своей книге «О молдавском народе» , что «самое древнее и праведное» имя народа, населяющего Молдавию, Валахию и Трансильванию, — Руман (румынское), «то есть римское », и что это название сохранялось от колонизации императора Траяна до сих пор, хотя чаще встречается среди валашцев и трансильванцев. Он также отметил, что, хотя жители Молдавии идентифицируют себя как «молдаване», они называют свой язык «румынским». [ нужна ссылка ] Аналогичное мнение высказал и его сын, летописец Николае Костин (1660–1712). [ нужна ссылка ] Валашский летописец Константин Кантакузино (1655–1716) поясняет, что под румынами он имеет в виду румын из Валахии, Трансильвании и Молдавии, поскольку все они говорят по существу на одном языке и имеют общее происхождение. Тем не менее он также заявляет, что, в отличие от валашцев и трансильванцев, которые идентифицируют себя как «румыны», население Молдавии идентифицирует себя как «молдаване». [ нужна ссылка ] Дмитрий Кантемир (1673–1723), князь Молдавии и член Берлинской королевской академии , написал историческую книгу под названием « . Хроника древности румынско-молдавских валахов» Во вступительной части он называет ее «летописи всей румынской земли » , которая « позднее была разделена на Молдавию, Валахию и Трансильванию » и упоминает, что книга сначала была написана на латыни, а затем переведена на румынский ( дорумынский язык ). Подтверждая, что жители Молдавии называют себя «молдаванами», он также заявляет, что слово «румынский» следует использовать при обычном обращении к трансильванцам, молдаванам и валашцам ( все они имеют румынское имя, чтобы называть их ). [ нужна ссылка ]

Избранные иностранные путешественники о молдаванах

[ редактировать ]

Несколько иностранных путешественников, путешествовавших по Молдавии начиная с XVI века, отмечали, что местные жители называли себя «румынами». [ 46 ] и их язык «румынский». [ 47 ] Они также упоминают об осознании общего римского происхождения среди жителей Молдавии и соседних Валахии и Трансильвании. [ 48 ] Георг Райхерсторффер (1495–1554), трансильванский сакс , был эмиссаром Фердинанда I Габсбурга в Валахии и Молдавии. Райхерсторфер путешествовал в 1527 и 1535 годах по Молдавскому княжеству и написал свои путевые заметки – Moldaviae quae olim Daciae pars, Chorographia (1541), а также Chorographia Transylvaniae (1550). Описывая географию Молдавии, он обнаруживает, что «кроме этого названия ее еще называют Валахией», а затем, говоря о молдавском народе, он говорит, что «римский [итальянский] язык все еще существует в этой стране... поэтому валахи [из Молдавии] являются итальянской нацией, как они утверждают, от древних римлян». [ 49 ] Летописец и наемник из Вероны Алессандро Гуаньини (1538–1614) дважды путешествовал по Молдавии и помог Деспоту Водэ (Иоан Якоб Гераклид) занять трон в 1563 году. В своей биографии принца «Vita despothi Principis Moldaviae» он описал народу Молдавии: «Эта нация валашцев называет себя романой и говорят, что они происходят от изгнанных римлян из Италии. Их язык представляет собой смесь латинского и итальянского языков, так что итальянец легко понимает валашца». [ 50 ] После посещения Молдавии анонимный путешественник, вероятно, итальянский иезуит, написал в 1587 году описание народа и обнаружил, что «эти люди [молдаване] принадлежат к греческой вере, они благосклонно относятся ко всему римскому, может быть, из-за своей испорченный язык из латыни, или за веру, которую они имеют о своем происхождении от римлян, как они называют себя римлянами ». [ 51 ] Также, согласно этим источникам, соседи- славяне называли молдаван « валахами » или «волохами» — термин, который в равной степени использовался для обозначения всех романоязычных жителей Валахии, Трансильвании и Балканского полуострова . [ 52 ] Николаус Олахус (1493–1568), выдающийся гуманист , пишет в «Hungaria et Attila» , что молдаване имеют тот же язык, ритуалы и религию, что и валахи, и что единственный способ отличить их — по одежде. Он также упоминает, что язык молдаван и других валахских народов когда-то был римским (латинским), поскольку все они были колониями Римской империи. [ 53 ]

Томас Торнтон (1762–1814) написал в 1807 году книгу о своих многочисленных путешествиях по Османской империи и говорит, что валашские и молдавские крестьяне называют себя «румуном», или римлянином, чтобы отличить себя от бояр (местных дворян), и что их язык — испорченная латынь. [ 54 ]

Ранние произведения на местном языке Молдавии.

[ редактировать ]

Точно так же в 1643 году молдавский князь Василе Лупу спонсировал книгу проповедей, переведенную митрополитом Молдавии Варлаамом со славянского на румынский ( дорумынский язык ) и названную Carte Românească de Invățatura (Румынская книга обучения). [ 55 ] В предисловии князя Лупу говорится, что оно адресовано всему румынскому народу повсюду ( la toată sementia românească de pretutindeni ). Книга, также известная как «Казания Варлаама» (Проповедь Варлаама), была самой первой, напечатанной в Молдавии, и большое количество экземпляров распространилось в соседних провинциях, населенных румынским населением. [ 56 ] Кроме того, в качестве реакции на перевод в Трансильвании кальвинистского катехизиса на румынский язык митрополит Варлаам написал в 1645 году «Ответ на кальвинистский катехизис» ( Răspuns la Catehismul Calvinesc ), адресованный «возлюбленным христианам и с нами одному румынскому народу» из Трансильвания [ 57 ] Василе Лупу спонсировал издание в 1646 году первого свода законов в Молдавии под названием «Румынская книга обучения» . Книга была вдохновлена ​​византийской традицией, и в 1652 году в Валахии появился практически идентичный свод законов, спонсируемый князем Матеем Басарабом . [ 58 ]

митрополит Дософтей напечатал Божественную литургию на румынском языке . Молдавский В своем «Предисловии к румынской нации» Дософтей называет книгу даром румынскому языку ( этот дар румынскому языку ) в переводе с греческого ( дорумынского языка ) на румынский язык ( дорумынский язык ). [ 59 ]

Later, after the annexation of Bessarabia by the Russian empire, religious books written in the region commonly called the language "Moldavian". Thus a menologium printed in Chișinău in 1819 states it was translated from Slavonic into Moldavian (тълмъчиндуль де пре лимба Словенѣскъ пре чѣ Молдовенѣскъ), as does a typicon from 1821 (Сау тълмъчить Молдовенеще де пре чель Словенескь). [ 60 ] [ 61 ]

Мнение дипломатов

[ редактировать ]

Иосиф II , правитель Австрийской империи , и Екатерина II , императрица России в 1762–1796 годах, были готовы объединить Молдавию и Валахию, находившуюся тогда под суверенитетом Османской империи, чтобы создать независимое буферное государство между Россией и Австрией. Предлагаемое независимое государство под названием Дакия включало бы Молдавию, Бессарабию и Валахию, но Екатерина желала, чтобы оно оказалось под российским влиянием, как это было представлено в так называемом «Греческом проекте». [ 62 ] Во время дебатов в британском парламенте 1793 года Сэмюэл Уитбред , говоря об инициативе Франции по созданию независимой Бельгии от Австрии, упоминает инициативу Эдмунда Бёрка по образованию независимого государства от Османской империи, получившего название «Круг Дуная», включающего Валахию, Молдавию и Бессарабию. . [ 63 ] Также в мемуарах сэра Джеймса Портера (1720–1786), британского дипломата, посла Блистательной Порты в Стамбуле с 1747 по 1762 год, упоминается, что внутри Османской империи следующими по численности после славян являются румелийцы или цыгане , которым принадлежат молдаване и валахи, называющие себя Румурьями . [ 64 ]

Бессарабия в составе Российской империи (1812–1918).

[ редактировать ]

княжества В 1812 году восточная часть Молдавского , названная Бессарабией , включавшая нынешнюю территорию Республики Молдова (за исключением Приднестровья ), была передана османами Российской империи.

Идея единого государства, включающего всех говорящих на румынском языке из Трансильвании, Молдавии и Валахии, возникла не ранее 18 века, поскольку она была «чужда духу времени». [ 65 ] Начиная с 18 века появилась панрумынская национальная идея, вдохновленная немецким и французским романтическим национализмом . Молодые бояре из Молдавии и Валахии, получившие образование в западных университетах, вернулись домой с амбициозными политическими целями по модернизации своих стран и стремились реализовать идеал единого румынского национального государства . Один важный шаг был достигнут в 1859 году в благоприятном международном контексте, когда Александру Иоан Куза был избран общим правителем автономных княжеств Валахии и (западной) Молдавии. Новообразованное румынское государство поставило среди своих основных задач привитие чувства принадлежности к общей румынской нации неграмотному сельскому большинству через финансируемую государством универсальную начальную школу. Романтический исторический дискурс переосмыслил историю как движение к единому государству. Создание стандартизированного румынского языка и орфографии, принятие латинского алфавита вместо старой кириллицы также были важными элементами национального проекта. [ 65 ] [ 66 ] Несмотря на то, что массы румын в многоэтнической Трансильвании все еще находились под иностранным правлением, у них развилось румынское национальное самосознание благодаря их взаимодействию с этническими группами, а также в качестве реакции на статус политической неполноценности и агрессивную националистическую политику более позднего Венгерского национального государства. . [ 67 ] [ 68 ]

Подобные события не нашли отражения в контролируемой Россией Бессарабии. Политика русификации режима, более успешная среди высших слоев общества, не оказала существенного влияния на большинство сельских молдаван. румынский политик Таке Ионеску Как отмечал тогда , «румынские помещики были русифицированы посредством политики кооптации, правительство позволяло им сохранять руководящие позиции в управлении краем, тогда как крестьянство было безразлично к национальной проблеме: не было школы за денационализацию, и, хотя богослужение велось на русском языке, на самом деле это не имело большого значения». [ 69 ] [ 70 ] Более того, как отметила преподаватель Бухарестского университета Кристина Петреску, Бессарабия пропустила «реформы, направленные на преобразование двух объединенных княжеств [Валахии и Молдавии] в современное государство». [ 69 ] [ 71 ] Ирина Ливезяну утверждает, что, кроме того, в начале 20 века крестьяне во всех регионах бывшего Молдавского княжества чаще идентифицировали себя как молдаване, чем жители городов. [ 72 ]

В 1849 году Джордж Лонг пишет, что Валахию и Молдавию разделяет лишь политическая граница и что их история тесно связана. О последнем он говорит, что его населяют главным образом валахи , называющие себя румунами ( румынами ). [ 73 ] Этнолог Роберт Гордон Латам пишет в 1854 году, что имя, которым валашец, молдаван или бессарабец называет себя, - это Роман или Руманио (румынский), имя, которое автор также применяет к романоязычным народам Македонии . [ 74 ] Точно так же в 1845 году немецкие братья Артур Шотт и Альберт Шотт (историк) пишут в начале своей книги – Walachische Mährchen (Валашские сказки) – что валахи живут в Валахии, Молдавии, Трансильвании, Венгрии, Македонии и Фессалии . [ 75 ] Авторы также упоминают, что валахи отвечают Eo sum Romanu румын ). на вопрос, кто они, [ 75 ]

Бессарабия в составе Великой Румынии (1918–1940)

[ редактировать ]

В 1918 году Сфатул Цэрий проголосовал за объединение Бессарабии с Королевством Румыния . В то время румынская армия уже присутствовала в Бессарабии. Американский историк Чарльз Апсон Кларк отмечает, что несколько бессарабских министров, Кодряну, Пеливан и Секара, а также российский главнокомандующий Щербачев просили ее о вмешательстве для поддержания порядка. [ 76 ] Он также отмечает, что после прихода румынской армии «все классы Бессарабии, кроме русских революционеров, вздохнули с облегчением». [ 77 ] Однако он добавляет, что вначале вмешательство «вызвало большое негодование среди тех, кто все еще цеплялся за надежду на создание Бессарабского государства в составе Российской Федеративной Республики», таких как Ион Инкулец , президент Сфатул Цэрий и премьер-министр Пантелимон Эрхан. который первоначально потребовал скорейшего вывода румынских войск, чтобы избежать гражданской войны. [ 78 ] Однако позже Инкулеш приветствовал румынского генерала Эрнеста Броштяну , руководившего интервенцией, на официальном приеме в Страновом совете . [ 77 ]

Учитывая сложные обстоятельства, некоторые ученые, такие как Кристина Петреску и американский историк Чарльз Кинг, сочли спорным голосование Бессарабии в пользу союза с Румынией. [ 79 ] [ 80 ] Напротив, историк Сорин Александреску считает, что присутствие румынской армии «не вызвало объединение, [...] а только укрепило его». . [ 81 ] Точно так же Бернард Ньюман , который путешествовал на велосипеде по всей Великой Румынии , утверждал, что нет никаких сомнений в том, что голосование отражало преобладающее желание в Бессарабии и что события, приведшие к объединению, показывают, что не было и речи о «захвате», но добровольный акт со стороны своего народа. [ 82 ] Однако тогдашний премьер-министр Румынии Александру Маргиломан должен был признать, что решение об объединении было принято в Румынии, поскольку Даниэль Чугуряну и Ион Инкулец опасались возможной революции, которую могла вызвать открытая аннексия, учитывая широко распространенное недоверие к румынскому правлению и противодействие аннексии со стороны реформистских молдаван, меньшинств и местных крестьян. [ 83 ]

Цитируя Эммануэля де Мартона , историк Ирина Ливезяну упоминает, что во времена унии бессарабские крестьяне «все еще называли себя молдаванами». Она добавляет объяснение Иона Нистора от 1915 года о подобном более раннем явлении в управляемой Австрией Буковине , где крестьяне называли себя молдаванами, но «под влиянием [румынского] литературного языка термин «молдаванин» был затем заменен на «молдаванин». Румынский», а «в Бессарабию это влияние еще не проникло» [ 84 ]

После объединения в нескольких французских и румынских военных отчетах того периода упоминалась сдержанность или враждебность бессарабских этнических меньшинств, иногда вместе с молдаванами, по отношению к новой румынской администрации. [ 85 ] Ливезяну также отмечает, что вначале молдавская городская элита, получившая образование при российском правлении, говорила преимущественно по-русски и презирала Румынию как «нецивилизованную» и культуру ее элиты, о которой она знала очень мало. [ 86 ] Кампания по продвижению румынской идентичности в Молдове не увенчалась успехом и привела к напряженности среди славянских и гаугузских меньшинств в Молдове. Сопротивление молдавского населения было настолько велико, что румынские власти в период с 1918 по 1928 год ввели в Молдове «осадное положение», ограничив гражданские права, предоставив правоохранительным органам дополнительные полномочия и сохранив военное присутствие в регионе. В этот период произошло три крупных восстания против румынского правления: первое около Хотина , другое в Тигине в 1919 году и третье восстание в Буджаче в 1924 году. [ 87 ]

Отчасти из-за ее относительной неразвитости по сравнению с другими регионами Великой Румынии , а также из-за низкой компетентности и коррумпированности части новой румынской администрации в этой провинции процесс «превращения бессарабских крестьян в румын» был менее успешным, чем в других регионах. регионах и вскоре должен был быть разрушен советской оккупацией. [ 88 ] [ 89 ] Кристина Петреску считает, что переход от местной администрации царского типа к централизованной румынской администрации оттолкнул многих молдаван, и многие из них почувствовали, что они скорее оккупированы, чем объединены со «своими предполагаемыми братьями». [ 90 ] На основании рассказов группы бессарабцев из деревень Бельцкого уезда , которые, в частности, предпочли переехать в Румынию, а не жить при советской власти, Кристина Петреску предполагает, что Бессарабия, похоже, является единственным регионом Великой Румынии, где центральным властям не удалось «интегрировать свою собственную национальность», большинство из которых «даже не начали считать себя частью румынской нации, выходя за рамки своей преданности региональные и местные связи». [ 89 ]

Бессарабия в составе Советского Союза (1940–1941; 1944–1991)

[ редактировать ]

В 1940 году Бессарабия вместе с северной Буковиной была включена в состав СССР после ультиматума, направленного румынскому правительству. Советские власти предприняли ряд шагов, чтобы подчеркнуть различие между молдаванами и румынами, иногда используя физическое устранение панрумынских сторонников, считавшихся « врагами народа ». [ 91 ] Они были репрессированы НКВД и КГБ за «буржуазный национализм». [ 92 ] Советская пропаганда также стремилась обеспечить отдельный статус разновидностей румынского языка, на котором говорили в СССР. Таким образом, он навязал использование кириллицы, производной от русского алфавита, и способствовал исключительному использованию названия «молдавский язык», запретив использование названия «румынский язык». Жесткая антирумынская советская политика наложила отпечаток на идентичность молдаван. [ 88 ]

В Молдавской ССР было несколько просьб вернуться к латинице, которая считалась «более подходящей для романской основы языка». В 1965 году требования III съезда писателей Советской Молдавии были отвергнуты руководством Коммунистической партии, замена была признана «противоречащей интересам молдавского народа и не отражающей его чаяния и надежды». [ 93 ]

Хотя алфавит стал официальным алфавитом Молдавской Советской Социалистической Республики , ситуация начала меняться в 1988 и 1989 годах, когда Советский Союз начал распадаться. 27 августа 1989 года Народный фронт Молдовы массовую демонстрацию (НФМ) организовал в Кишиневе , ставшую известной как Великое Национальное Собрание, которая оказала давление на власти Молдавской Советской Социалистической Республики с целью принятия закона о языке 31 августа 1989 года. провозгласил молдавский язык , написанный латиницей , государственным языком МССР. Также была установлена ​​его идентичность с румынским языком . [ 94 ] [ 95 ] С тех пор 31 августа является Днем румынского языка . [ 96 ]

Однако молдавская кириллица по-прежнему является официальным и единственным принятым алфавитом для этого языка в отколовшемся, поддерживаемом Россией Приднестровье .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б (на румынском языке) Декларация независимости Республики Молдова
  2. ^ «Декларация независимости Республики Молдова» . Фонд Молдовы. Архивировано из оригинала 30 августа 2013 г.
  3. ^ «Конституция Республики Молдова. Статья 13, Глава 1». 29 июня 1994 г. Официальным языком Республики Молдова является молдавский, написанный латиницей. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  4. Решение Конституционного суда № 10/25.07.2013 (на румынском языке).
  5. ^ «ЗАКОН об утверждении Концепции национальной государственной политики Республики Молдова» [Закон о Концепции национальной политики Республики Молдова]. Отдел межнациональных отношений. Архивировано из оригинала 24 января 2010 г.
  6. ^ Раиса Лозински. «ООО «Молдованул» » (на румынском языке). Журнал Кишинева. Архивировано из оригинала 22 августа 2008 г. Проверено 20 ноября 2008 г. Конф. унив. Доктор Георге Палади, президент Ассоциации историков Республики Молдова: «Мы всегда поддерживали сообщество происхождения и считали себя румынами по происхождению, этнической принадлежности, языку».
  7. ^ «Первый научный манифест против концепции молдавского языка» (на румынском языке). Обсерватория Бакэу. 05.03.2008 . Проверено 20 ноября 2008 г.
  8. ^ Алина Олтяну (22 ноября 2007 г.). «Румынская академия борется с «молдавским языком» » . День (на румынском языке). Архивировано из оригинала 24 ноября 2007 г. Проверено 20 ноября 2008 г.
  9. ^ Евгения Божога (2006). «Молдавский» язык и европейская интеграция?» (на румынском языке). Кишинев: Контрфорс. Архивировано из оригинала 10 июля 2008 г. Проверено 20 ноября 2008 г.
  10. ^ «Постановление лингвистов о неправомерном употреблении словосочетания: «молдавский язык» » . Мысль (на румынском языке). 01.11.2007. Архивировано из оригинала 15 апреля 2009 г. Проверено 20 ноября 2008 г.
  11. ^ Майкл Уайнс (25 февраля 2002 г.). «Курс истории разжигает нестабильное перетягивание каната в Молдове» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 19 ноября 2008 г.
  12. ^ «Обновленная информация о конституционной политике в Восточной Европе и бывшем СССР» по странам . Обзор Конституции Восточной Европы . Закон Нью-Йоркского университета. 2002. Архивировано из оригинала 15 апреля 2009 г. Проверено 19 ноября 2008 г.
  13. ^ О споре по поводу молдавской идентичности и языка, на французском языке: Н. Трифон, «Война и мир языков на фоне беспокойства по поводу идентичности» в Республике Молдова: государство в поисках нации , Париж, Non Lieu, 2010, С. 169-258.
  14. ^ Пол Колсто (2002). Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах: примеры Эстонии и Молдовы . Роуман и Литтлфилд. п. 34 (см. примечание о Приднестровье на стр. 32). ISBN  978-0-7425-1888-9 .
  15. ^ Институт маркетинга и исследований: IMAS-INC Кишинев (октябрь 2009 г.). «Социально-политический барометр» .
  16. ^ Статья 13, строка 1 - Конституции Республики Молдова. Архивировано 1 мая 2008 г. в Wayback Machine.
  17. ^ Министерство образования Республики Молдова (2012 г.). «Рамочный план: начальное, среднее и старшее образование: 2012–2013 учебный год» (PDF) (на румынском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 12 декабря 2013 г.
  18. ^ «Правительство Республики Молдова» . ро: Губернатор Мэриленд . Проверено 9 марта 2013 г.
  19. ^ Молдавский суд постановил, что официальным языком является «румынский», заменив советский «молдавский» на foxnews.com.
  20. ^ "Парламент Молдовы утвердил закон о румынском языке" . Рейтер . 16 марта 2023 г. Проверено 11 июля 2024 г.
  21. ^ Адам Леджуэй; Мартин Мейден (5 сентября 2016 г.). Оксфордский путеводитель по романским языкам . ОУП Оксфорд. стр. 91–. ISBN  978-0-19-106325-1 .
  22. ^ Ропер, С.Д. (2005). Политизация образования: Формирование идентичности в Молдове и Приднестровье. Коммунистические и посткоммунистические исследования, 38(4), 501–514 (507). doi : 10.1016/j.postcomstud.2005.09.003
  23. ^ ОГРАНИЧЕНИЯ НА ДВОЙНОЕ ГРАЖДАНСТВО: ЗАБОТА ОБ ОБЩЕСТВЕННЫХ ИНТЕРЕСАХ ИЛИ СТРАХ ПЕРЕД СОБСТВЕННЫМИ ГРАЖДАНАМИ pdc.ceu.hu/archive/00003691/01/Legal_Commentaries_2007-03.pdf
  24. ^ Константин Иордаки (2009). «Политика гражданства в посткоммунистической Румынии». У Райнера Баубока; Бернхард Перчиниг; Вибке Сиверс (ред.). Политика гражданства в Новой Европе . Издательство Амстердамского университета. п. 203 . ISBN  978-90-8964-108-3 .
  25. ^ "Бэсеску хочет усыновлять ежемесячно 10 тысяч бессарабцев. Идея заключалась в том, чтобы сегодня крестить 300 из них: почему молдавские студенты остаются в Румынии - Мысль" . Гандул.инфо. 29 апреля 2010 г. Проверено 9 марта 2013 г.
  26. ^ «Румынское гражданство для бессарабцев: восстановление или признание?» . Interlic.md. 27 августа 2009 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2013 г. Проверено 9 марта 2013 г.
  27. ^ «Воронин обвиняет Румынию в угрозе государственности Республики Молдова» (на румынском языке). Бухарест : реалити-шоу . 06.11.2007. Архивировано из оригинала 15 апреля 2009 г. Проверено 19 ноября 2008 г.
  28. ^ Константин Кодряну (08 марта 2007 г.). "Кишинев говорит, что Бухарест подрывает государственность Молдовы" . Финансовая газета (на румынском языке). Бухарест . Проверено 19 ноября 2008 г.
  29. ^ «Гражданство ЕСДО» . Архивировано из оригинала 8 мая 2016 года . Проверено 25 февраля 2015 г.
  30. ^ Румынские паспорта для молдаван: въезд в ЕС через черный ход. Бенджамин Биддер в Кишиневе, Молдова.
  31. ^ Как купить гражданство ЕС
  32. ^ «Румыния не выдает паспорта молдаванам, репортаж» . 25 апреля 2012 г. Проверено 25 февраля 2015 г.
  33. ^ «За 20 лет более 220 тысяч молдаван получили румынские паспорта» . 24 апреля 2012 года . Проверено 25 февраля 2015 г.
  34. ^ «Почти четверть миллиона человек из Республики Молдова восстановили румынское гражданство за 20 лет» . Гандул.инфо . Проверено 25 февраля 2015 г.
  35. ^ "Более 400 тысяч молдаван получили румынское гражданство - Фонд Сороса" . RFI Румыния: текущие события, информация, прямые новости . 4 апреля 2013 года . Проверено 25 февраля 2015 г.
  36. ^ "История румын в молдавских школах: Влад Филат хочет, Мариан Лупу - нет" . Правда . 05.10.2009. Влад Филат, председатель ЛДПМ: «Мы будем учить нашу историю – историю румын, поскольку она естественна» / «Мы будем учить нашу историю – историю румын, поскольку она естественна» Мариан Лупу, председатель ДП: «По нашему мнению , лучшим вариантом [...] была бы история нашего государства - история Республики Молдова, не подчеркивая чувствительные моменты, которые могут привести к расколу общества", - заявил лидер Демократической партии Мариан Лупу. /" По нашему мнению, лучшим вариантом [...] была бы история нашего государства – история Республики Молдова, не акцентируя внимание на чувствительных моментах, которые могут внести раскол в наше общество».
  37. ^ Ион Лонгин Попеску (17 февраля 2013 г.). "Петру Богату - "Республика Молдова больше не может ориентироваться на Москву" - Зритель - Номер 902 - 2010 год - Архив - Формула AS" . Формула-as.ro. Архивировано из оригинала 8 июля 2010 г. Проверено 9 марта 2013 г.
    Либеральная партия (Молдова) (25 сентября 2006 г.). «Либеральная партия // Политические заявления» . Проверено 9 марта 2013 г.
    «Скандал с интегрированным учебником истории» . Jurnalul.ro. 13 августа 2007 г. Архивировано из оригинала 2 августа 2017 г. Проверено 9 марта 2013 г.
  38. ^ Георге Э. Кожокару , Коминтерн и истоки молдаванизма (Кишинев: Civitas, 2009).
  39. ^ Джеймс Стюарт Олсон , Этноисторический словарь Российской и Советской империй , Greenwood Publishing Group , 1994, стр. 477
  40. ^ «Курсы молдавского языка» . Коммуникайд. 18 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 2 мая 2013 г. Проверено 16 мая 2009 г. Среди лингвистов широко распространено мнение, что молдавский язык — это тот же язык, что и румынский.
  41. ^ Мирча Снегур - Лабиринт судьбы. Мемуары, том 1–2, Кишинев, 2007–2008 гг.
  42. ^ «Воронин: Молдавский язык — мать румынского языка» . Politicom.moldova.org. Архивировано из оригинала 27 февраля 2012 г. Проверено 9 марта 2013 г.
  43. ^ Алина Вэтэман (16 апреля 2009 г.). «Воронин атакует Румынию со всех сторон>» . EVZ.ro. Проверено 9 марта 2013 г.
  44. ^ «Интервью «Time» с Михаем Гимпу» (на румынском языке). 21 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 11 января 2010 г.
  45. ^ Румыны, сколько бы ни было лакировщиков в Венгрии, Трансильвании и Мараморошу, они из одного места с молдаванами и все из Рама стрелять.
  46. После путешествия по Валахии , Молдавии и Трансильвании Ферранте Капеччи сообщает в 1575 году, что жители этих провинций называют себя «româneşti» ( «романески» ): «Anzi essi si caamano romanesci [= действительно они называют себя романески], e molti vogliono что сюда послали тех, кто был проклятый cavar metalli...» в: Мария Холбан, Călători strani desspre ările Romane , Бухарест, Editura Scientific, 1970, том. II, стр. 158–161.
  47. Француз Пьер Лескалопье пишет в 1574 году, что те, кто живет в Молдавии, Валахии и большей части Трансильвании, «думают, что они истинные наследники римлян, и называют свой язык «româneşte», то есть римским : «Tout ce pays: la Wallachie, la Молдавия и большая часть Трансильвании были населены римскими колониями во времена императора Траяна... Жители страны называют себя истинными преемниками римлян и назовите их говорящих Romanechte, то есть римлянами...» в «Путешествии, совершенном мной, Пьером Лескалопье в 1574 году из Венеции в Константинополь», в: Пауль Черноводяну, Studii şi Materiale de istorie средневековая , IV, 1960, с.444 .
  48. ^ Хорват Анте Веранчич утверждает в 1570 году, что « валахи » из Трансильвании, Молдавии и Валахии говорят, что они «римляне» (Молдавия и Трансальпийская) населяет и в наше время, они влахи, и свое происхождение она ведет от Румынии, хотя и с очень иностранное имя...» О расположении Трансильвании, Молдавии и Трансаплины, в Монументе венгерские историки, писатели; II, Песта, 1857, с. 120
  49. ^ "...кроме этого, она называется еще Валахией, от Флаччи, римского племени, потому что римляне после победы и уничтожения гетов привели сюда колонистов под предводительством некоего Флакка, откуда оно и было впервые названо Итак, Флачия, из-за искажения слова Валахия. Это мнение подкрепляется тем фактом, что римская речь все еще сохраняется среди этого народа, но настолько изменена во всех отношениях, что едва ли могла быть. в понимании румына. Следовательно, румыны — это италийское племя, происходящее, как говорят, от древних римлян...» Адина Берчиу-Дрэгическу, Лилиана Трофин. Сборник документов по истории румын с IV по XVI вв. , Часть I, Университетское издательство, Бухарест, 2006 г.
  50. ^ Адольф Армбрустер, Романство румын: история идеи , второе издание, Энциклопедическое издательство, Бухарест, 1993, стр. 47
  51. ^ С. Дж. Мадьяроди, Цанго Румынии: венгерские меньшинства в румынской Молдове , издательство Matthias Corvinus Publishing, стр. 45. Архивировано 30 октября 2010 г. в Wayback Machine.
  52. ^ Роджер-Уильям Сетон Уотсон, История румын, издательство Кембриджского университета, 1934 г.
  53. ^ Ола, Миклош (1763). Венгрия и Аттила, о происхождении нации, о положении Венгерского королевства, привычках ... Проверено 25 февраля 2015 г. .
  54. ^ Торнтон, Томас (1807). Современное состояние Турции; Или описание политического, гражданского и… Джозефа Моумана. п. 403 . Проверено 25 февраля 2015 г.
  55. ^ РУМЫНСКАЯ КНИГА // ДЛЯ УЧЕНИЯ // ВОСКРЕСЕНЬЯ // перед годом и на праздниках императоров- // знай и у Великих Святителей. // Словом и всем расходом // ВАСИЛИЮ ВОЕВОДУ // и владыке страны Молдавии из многих // писаний переведенных. от // словенского языка до румынского языка. // ВАРЛААМ МИТРОПОЛИТ // Из страны Молдавии. // В Королевской типографии. В // монастыре Трей С(фети)тели в Яссах из Хс. 1643, Описание книги в библиотеке округа «Петре Дульфу», Бая-Маре. Архивировано 10 сентября 2011 г., в Wayback Machine.
  56. ^ [1] Архивировано 5 сентября 2010 г. в Wayback Machine.
  57. ^ возлюбленные христиане и с нами, румыны, везде всем, кто в частях Трансильвании и в других частях повсюду, кто с нами в одной вере [2]
  58. ^ «Молдова – 650 ани» . Молдова650.asm.md . Проверено 9 марта 2013 г.
  59. ^ «Литургиерул» . Проверено 25 февраля 2015 г.
  60. ^ Обычная шахта . Кишинев, Экзархическая типография Бессарабии. 1819. притворяться
  61. ^ Типичная церковь, собранная вкратце . Кишинев, Духовное книгопечатание Бессарабии. 1821. притворяться
  62. ^ Кейт Хитчинс , Румыны: 1774–1866 , Clarendon Press Oxford, 1996, стр.44, стр.47
  63. ^ Парламент, Великобритания (1793 г.). Парламентский реестр; Или, История разбирательств и дебатов ... Проверено 25 февраля 2015 г. .
  64. ^ Портер, сэр Джеймс (1854). Турция . Херст и Блэкетт. п. 25 . Проверено 25 февраля 2015 г.
  65. ^ Jump up to: а б Лучиан Бойя, История и миф в румынском сознании, стр. 129.
  66. ^ Гойна, Кэлин. Как государство сформировало нацию: очерк становления румынской нации в регионе - меньшинства, политика, общество. Музей Непрайзи . № 1/2005. стр. 158–160, 161–163.
  67. ^ Сорин Миту, Национальная идентичность румын в Трансильвании.
  68. ^ Гойна, Кэлин. Как государство сформировало нацию: очерк становления румынской нации в регионе - меньшинства, политика, общество. Музей Непрайзи . № 1/2005. стр. 165–167
  69. ^ Jump up to: а б Петреску, Кристина. Контрастные/конфликтующие идентичности: бессарабцы, румыны, молдаване в национальном строительстве и оспариваемые идентичности: тематические исследования Румынии и Венгрии. Эдитура Полиром . 2001. стр. 154–155.
  70. ^ Ливезяну, Ирина. Культурная политика в Великой Румынии: регионализм, национальное строительство и этническая борьба, 1918–1930 гг . Издательство Корнеллского университета , 2000. стр.94.
  71. ^ Гойна, Кэлин. Как государство сформировало нацию: очерк становления румынской нации в регионе - меньшинства, политика, общество. Музей Непрайзи . № 1/2005. п. 165
  72. ^ Ливезяну, Ирина. Культурная политика в Великой Румынии: регионализм, национальное строительство и этническая борьба, 1918–1930 гг . Издательство Корнеллского университета , 2000. стр.92.
  73. ^ Джордж Лонг , Penny Cyclopaedia , том XV, Лондон, 1849, опубликовано Чарльзом Найтом , стр. 304
  74. ^ Роберт Гордон Лэтэм , Туземные расы Российской империи , Лондон, 1854, стр.268
  75. ^ Jump up to: а б Шотт, Артур; Шотт, Альберт (1845). Валашские сказки . Дж. Г. Котта . Проверено 25 февраля 2015 г.
  76. ^ «Электронный текстовый архив» . Depts.washington.edu . Проверено 9 марта 2013 г.
  77. ^ Jump up to: а б «Электронный текстовый архив» . Depts.washington.edu . Проверено 9 марта 2013 г.
  78. ^ Чарльз Апсон Кларк , Анархия в Бессарабии в Бессарабии: Россия и Румыния на Черном море. Додд, Мид и компания, Нью-Йорк, 1927 г.
  79. ^ Петреску, Кристина. Контрастные/конфликтующие идентичности: бессарабцы, румыны, молдаване в национальном строительстве и оспариваемые идентичности: тематические исследования Румынии и Венгрии. Эдитура Полиром . 2001. с. 156
  80. ^ Кинг, Чарльз. Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика . Гувер Пресс . 2000. с. 34
  81. Сорин Александреску, «Римский парадокс», стр. 48. «Поэтому румынское военное присутствие в Бессарабии не привело к созданию союза - политическая воля для этого существовала в любом случае - а только укрепило его.
  82. ^ Бернард Ньюман, «Новая Европа», с. 245
  83. ^ ван Мерс, Вим (15 мая 1994 г.). Бессарабский вопрос в коммунистической историографии . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 68–69. ISBN  0880332840 .
  84. ^ Ливезяну, Ирина. Культура и национализм в Великой Румынии 1918–1930 гг . 1998 стр.115
  85. ^ Ливезяну, Ирина. Культурная политика в Великой Румынии: регионализм, национальное строительство и этническая борьба, 1918–1930 гг . Издательство Корнельского университета , 2000. стр. 98–99.
  86. ^ Ливезяну, Ирина. Культура и национализм в Великой Румынии . Humanitas 1998 , стр.123 «Русский язык считался истинным общественным языком городской элиты и бюрократии. Молдаване, которые стали частью этой элиты под властью России, хотя они и не обязательно забыли свой родной язык, не использовали его за пределами семейных отношений Тот факт, что молдаване имели неустойчивую румынскую культурную идентичность, отражался в их презрении к Румынии, стране, которую многие из них считали. <нецивилизованные> Они также презирали культуру элиты в Румынии, хотя знали о ней очень мало, а может быть, именно поэтому».
  87. ^ Калус, Камил (сентябрь 2015 г.). В тени истории: румынско-молдавские отношения (PDF) . Варшава: Центр восточных исследований OSW. п. 11. ISBN  9788362936656 .
  88. ^ Jump up to: а б Чарльз Кинг, Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика, Hoover Institution Press, Стэнфордский университет, 2000 г.
  89. ^ Jump up to: а б Петреску, Кристина. Контрастные/конфликтующие идентичности: бессарабцы, румыны, молдаване в национальном строительстве и оспариваемые идентичности: практические исследования Румынии и Венгрии . Эдитура Полиром . 2001. с. 154
  90. ^ Петреску, Кристина. Контрастные/конфликтующие идентичности: бессарабцы, румыны, молдаване в национальном строительстве и оспариваемые идентичности: практические исследования Румынии и Венгрии . Эдитура Полиром . 2001. с. 157
  91. ^ Bugai, Nikolai F.: Deportatsiya narodov iz Ukainyi, Belorussii i Moldavii – Deportation of the peoples from Ukraine, Belarus and Moldova. Druzhba Narodov, Moscow 1998, Dittmar Dahlmann & Gerhard Hirschfeld. – Essen 1999, pp. 567–581
  92. ^ Джон Бэррон, КГБ, Reader's Digest Inc., 1974, ISBN   0-88349-009-9
  93. ^ Майкл Бручис. Языковая политика КПСС и языковая ситуация в советской Молдавии , в советских исследованиях , т. 1, с. 36, № 1. (январь 1984 г.), стр. 118–119.
  94. ^ (на румынском языке) Хория К. Матей, «Государства мира. Энциклопедия истории». Мерония, Бухарест, 2006, с. 292-294
  95. ^ Legea cu privire la functionarea Limbilor vorbite pe teritoriul RSS Moldovenesti Nr.3465-XI от 01.09.89 Вестиль № 9/217, 1989 г. Архивировано 19 февраля 2006 г. в Wayback Machine (Закон об использовании языков, на которых говорят на территории). Республики Молдова): «Молдавская ССР поддерживает стремление молдаван, проживающих за пределами Республики, и, учитывая существующую языковую молдо-румынскую идентичность, — румын, проживающих на территории СССР, обучаться и удовлетворять свои культурные потребности на родном языке».
  96. ^ Хосан, Андреа (31 августа 2023 г.). «Возложение цветов, детская программа и музыкальное представление: Полная программа мероприятий, посвященных Дню румынского языка» . TV8 (на румынском языке).

Библиография

[ редактировать ]
  • Джон Бэррон, КГБ, Reader's Digest Inc., 1974 г., ISBN   0-88349-009-9
  • Bugai, Nikolai F.: Deportatsiya narodov iz Ukainyi, Belorussii i Moldavii – Deportation of the peoples from Ukraine, Belarus and Moldova. Druzhba Narodov, Moscow 1998, Dittmar Dahlmann & Gerhard Hirschfeld . – Essen 1999, pp. 567–581
  • Чарльз Апсон-Кларк, Бессарабия, Додд, Мид и компания, Нью-Йорк, 1927 год.
  • Фредерик Келлог, История румынской исторической письменности, Бейкерсфилд, Калифорния, 1990 г.
  • Чарльз Кинг, Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика, Hoover Institution Press, Стэнфордский университет, 2000. ISBN   0-8179-9792-X
  • С. Орифичи, Республика Молдова в 1990-е годы: от декларации независимости к демократическому государству, Женева, 1994 г.
  • А. Поп, Советско-румынский спор и политика независимости Молдовы, Румынский обзор международных исследований, 26, 1992 г.
  • Хью Сетон-Уотсон, Новые нации и государства, Лондон, 1997 г.
  • Роджер-Уильям Сетон-Уотсон, История румын, Кембриджский университет. Пресс 1934 г.
  • Г. Саймон, Национализм и политика в отношении национальностей в Советском Союзе, Боулдер, Сан-Франциско, Калифорния, и Оксфорд, 1991 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5e07773a2059fc75e7fe95895d6604a2__1724100960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5e/a2/5e07773a2059fc75e7fe95895d6604a2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Controversy over ethnic and linguistic identity in Moldova - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)