Молдовенизм
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2023 г. ) |
Молдовенизм — это термин, используемый для описания политической поддержки и продвижения молдавской идентичности и культуры , включая молдавский язык , независимый от языков любой другой этнической группы, румын в частности . В основном оно используется противниками таких идей как уничижительное. [ нужна ссылка ] как часть более широкого спора по поводу этнической и языковой идентичности в Молдове .
Некоторые из его сторонников приписывают эту идентичность средневековому Молдавскому княжеству . Другие, чтобы объяснить нынешние различия между румыноязычными жителями двух берегов реки Прут , приписывают их длительному включению Бессарабии в состав Российской империи и Советского Союза . Оппоненты же утверждают, что молдаване и румыны представляют собой единую этническую группу и что молдавская идентичность была искусственно создана советской властью в Молдавской ССР .
Сторонники отдельной молдавской идентичности утверждают, что народ Молдавии исторически идентифицировал себя как «молдаванин» до того, как понятие «румын» получило широкое распространение. мнение о том, что румыны и молдаване в Бессарабии и Молдавской АССР (МАССР) образовали две отдельные этнонациональные группы, говорящие на разных языках и обладающие отдельными историческими и культурными особенностями. В Советском Союзе поддерживалось и [1]
Историческое развитие
[ редактировать ]Создание Молдавской АССР.
[ редактировать ]В 1812 году Российская империя и Османская империя подписали Бухарестский договор (1812) , по которому Россия аннексировала восточную часть средневекового Молдавского княжества . Эта территория стала называться Бессарабией. Между 1859 и 1866 годами Молдавское княжество и соседнее княжество Валахия объединились в единую страну под названием Румыния . [2] В 1917 году, когда Российская империя распадалась, на территории Бессарабии была образована Молдавская Демократическая Республика . В 1918 году, после того как румынская армия получила контроль над регионом, Сфатул Цэрий провозгласил независимость Молдавской Республики, а позже проголосовал за союз с Румынией . Советская Россия оспорила исход этих событий и в мае 1919 года провозгласила Бессарабскую Советскую Социалистическую Республику правительством в изгнании. После провала организованного Советским Союзом Татарбунарского восстания была создана Молдавская АССР (МАССР) в 1924 году в составе Украинской ССР , к востоку от реки Днестр , которая тогда обозначала границу между Королевством Румыния и Советским Союзом, .
С целью придания МАССР собственной идентичности, отдельной от Румынии, советские власти объявили разновидность, на которой говорит большинство молдаван, «молдавским языком». [3] [4] [5] [6] Интеллектуальной элите МАССР было предложено стандартизировать молдавский литературный язык на основе местных диалектов МАССР, близких к румынскому.
До 1920-х годов русские не утверждали, что молдаване и их соседи по румынским княжествам каким-то образом образовали нации. [7] Один наблюдатель писал в 1846 году в журнале российского министерства иностранных дел, что «жители верхней Бессарабии по существу являются румынами, то есть смесью славян и римлян и сыновьями Греческой Православной Церкви ». [7] В мае 1917 года на съезде бессарабских учителей группа протестовала против того, чтобы их называли «румынами», утверждая, что они «молдаване». [8]
Представители румыноязычного населения, проживавшего в Подолье , и Херсоне, участвовали в Бессарабском национальном движении в 1917 — начале 1918 годов, агитируя за включение территории за Днестром в состав Великого Румынского королевства . Румынское правительство никогда не проявляло особого интереса к этим требованиям, которые подразумевали бы крупномасштабные военные действия, и в конце концов решило оставить позади те территории, которые стали частью Советской Украины после Гражданской войны в России . [9] Призывы приднестровских эмигрантов продолжались и в 1920-е годы с просьбой к Румынии в регионах, населенных носителями родственных латинских языков, существовали школы и культурные организации финансировать школы в регионе, поскольку на Балканах . Беженцы хлынули через Днестр, и на жилье и образование были выделены специальные средства. [9]
Никита Смочина , педагог, обосновавшийся в Париже, основал Ассоциации приднестровских румын с целью оказания помощи 20 000 беженцев со всего Днестра и приветствовал создание Молдавской Автономной Советской Республики. [10]
Павел Чиору просвещения МАССР , нарком , утверждал, что литературный румынский язык заимствовал слишком много слов из французского языка во время его стандартизации в XIX веке. По мнению Чиора, это сделало непонятным крестьянам как МАССР, так и Румынии, продемонстрировав разделение на «правящий класс» и «эксплуатируемый класс». [11] Советский лингвист М. В. Сергиевский изучал языковую вариацию в МАССР и выделил два диалекта. Один, похожий на разговорный вариант в Бессарабии, был выбран в качестве эталона, чтобы проложить путь к «освобождению бессарабцев». Габриэль Бучушкану , партии эсеров член Сфатул Цэрий , выступавший против союза с Румынией , написал новый сборник грамматики в 1925 году, но он был сочтен слишком похожим на стандартную румынскую грамматику и был быстро изъят из обращения. [11]
Романизаторы и автохтонисты
[ редактировать ]В 1920-е годы среди советских лингвистов шел спор между сторонниками («романизаторами» или «романистами») и противниками («автохтонистами», рус.: самобытники) сближения молдавского и румынского языков. [12]
«Автохтонисты» стремились основать литературный молдаван на местных диалектах левобережья Днестра. Неологизмы , в основном из русского языка, были созданы для обозначения технических областей, не имевших родного эквивалента. [13]
Затем в феврале 1932 года коммунисты МАССР получили директиву Коммунистической партии Украины о переводе молдавской письменности на латиницу . Это было частью массовой кампании латинизации языков меньшинств в СССР , основанной на теории советского лингвиста Николая Марра, постулирующей сближение к единому мировому языку, который, как ожидается, станет средством общения в будущем бесклассовом обществе ( коммунизме ). Эта директива пассивно саботировалась «автохтонным» большинством до тех пор, пока Станислав Косиор ( генеральный секретарь Коммунистической партии Украины) и несколько коммунистов МАССР не посетили Иосифа Сталина , который, как сообщается, настаивал на более быстрой латинизации с конечной целью сближения молдавской и румынской культур. , намекая на возможность будущего воссоединения Молдовы и Румынии в составе советского государства. Тем не менее сопротивление романизации среди коммунистических активистов сохранялось, и после 1933 года ряд видных «автохтонистов» были репрессированы, их книги уничтожены, а их неологизмы запрещены. [ нужна ссылка ]
Молдаване в Советской Молдавии
[ редактировать ]В июне 1940 года Бессарабия была оккупирована Советским Союзом. Большая часть Бессарабии и около половины МАССР были объединены в вновь созданную Молдавскую ССР, ставшую пятнадцатой союзной республикой СССР. Год спустя, в июне 1941 года, Румыния напала на Советский Союз в рамках операции «Барбаросса» и вернула себе Бессарабию (см. Операцию «Мюнхен» ). Между 1941 и 1944 годами Румыния также оккупировала территорию между реками Днестр и Буг (историческое Приднестровье ). К августу 1944 года Советы вернули себе все территории, которые они потеряли в 1941 году и которые оставались в составе Советского Союза до его распада в 1991 году.
В первые годы советской оккупации термин «румынский язык» был запрещен. Официальный язык, используемый в молдавских школах на всей территории МССР (как в Бессарабии, так и в Приднестровье) в сталинский период, был основан на местном языке, на котором говорили в некоторых районах бывшей МАССР. Оценку этого периода дает Комиссия по изучению коммунистической диктатуры в Молдове .
В 1956 году, во время жертв сталинских репрессий Никитой Хрущёвым , реабилитации был выпущен специальный доклад о состоянии молдавского языка. В отчете, в частности, говорилось, что дискуссии 1920-30-х годов между двумя течениями носили по большей части ненаучный характер, поскольку лингвистов в республике было очень мало; и что грамматика и основная лексика литературного румынского и молдавского языков идентичны, а различия вторичны и несущественны. [ нужна ссылка ] Поскольку политическая ситуация в Румынской Народной Республике теперь была просоветской, запланированное сближение румынского и молдавского языков было еще раз одобрено.
В течение всего периода советской власти молдавских носителей поощряли изучать русский язык как необходимое условие для доступа к высшему образованию, социальному статусу и политической власти. Передача территорий и перемещение населения, включая депортацию местного населения и поощряемую государством иммиграцию из остальной части СССР, изменили этнический и языковой состав республики. К концу 1970-х годов число русскоязычных в Молдавской ССР значительно возросло. Эти изменения способствовали распространению русских заимствований в разговорном молдавском языке.
Хотя некоторые советские лингвисты продолжали отрицать существование отдельного молдавского языка, [14] новое поколение советских лингвистов возобновило дискуссию в 1970-х годах. Например, один лингвист, Ильяшенко, сравнил румынский и молдавский переводы речи Леонида Брежнева с русского и использовал их как доказательство существования двух разных языков. Михаил Бручис проанализировал это утверждение и заметил, что все слова обоих переводов встречаются в обоих словарях. Кроме того, Ильященко подразумевал, что «молдаванин» предпочитает синтетические синтагмы , а «румын» предпочитает аналитические. Однако это утверждение также оказалось ошибочным, поскольку в книге Николае Чаушеску (политического лидера Румынии того времени) используются в основном «молдавские» синтетические синтагмы, а в книге Ивана Бодюла (секретаря Молдавской ССР ) в основном используются «молдавские» синтетические синтагмы. Аналитические синтагмы румынского языка. Вывод Бручиса заключался в том, что оба перевода находились в пределах румынского языка. [15]
Дебаты в независимой Молдове
[ редактировать ]Споры вокруг этнической принадлежности молдаван возобновились после распада СССР. Одна сторона, объединяющая многих выдающихся молдавских интеллектуалов, таких как Григоре Виеру , Евгений Дога или Константин Тэнасе, утверждает, что молдаване всегда были румынами, даже если современная история отделила их от остальных румын. Таким образом, молдовенизм рассматривается как советская попытка создать искусственную национальность с целью этнической ассимиляции румын, проживающих в Советском Союзе. [16] Другая сторона подчеркивает самобытность молдаван, например, молдавский историк и политик Виктор Степанюк утверждает, что молдаване всегда отличались от румын. Некоторые утверждают, что для бессарабских молдаван длительная изоляция от остальных румын (между 1812–1918, после 1940 года) была «более чем достаточным временем [...] для развития [их] собственной отдельной национальной идентичности». [17]
После нескольких лет сотрудничества с Панрумынским народным фронтом Молдовы исполняющий обязанности президента Мирча Снегур сблизился с Аграрной партией Молдовы , решительным сторонником молдавской идентичности. Во время своего визита в Бухарест в феврале 1991 года он говорил о «румынах на обоих берегах реки Прут». [18] однако во время президентской кампании 1994 года Снегур в речи « Наш дом» подчеркнул существование отдельной молдавской нации как основы государства. Речь была немедленно осуждена интеллектуалами. Представители Союза писателей, Института языкознания, Института истории, Кишиневского государственного университета и других учреждений назвали это выступление оскорблением истинной идентичности этнического большинства республики и попыткой дальнейшего «изобретения коммунистического режима». », воздвигнув «барьер для подлинной румынской культуры ». Тем не менее позиция Снегура помогла Аграрной партии Молдовы получить абсолютное большинство в парламенте. [19]
Молдавское самосознание
[ редактировать ]Опрос, проведенный в Республике Молдова компанией IMAS-Inc Chişinău в октябре 2009 года, представил подробную картину. Респондентам было предложено оценить взаимосвязь между идентичностью молдаван и румын по шкале от 1 (совершенно одинаковое) до 5 (совершенно разное). Опрос показал, что 26% всей выборки, в которую вошли все этнические группы, заявили, что эти две идентичности одинаковы или очень похожи, тогда как 47% заявили, что они разные или совершенно разные. Результаты значительно различались среди разных категорий испытуемых. Например, если 33% молодых респондентов (18–29 лет) выбрали одно и то же или очень похожее и 44% разные или очень разные, то среди респондентов старшего возраста (старше 60 лет) соответствующие цифры составили 18,5% и 53%. Доля тех, кто выбрал такую же или очень похожую идентичность, была выше средней среди носителей румынского/молдавского языка (30%), среди городских жителей (30%), среди лиц с высшим образованием (36%) и среди жителей столицы (42%). [20]
Согласно исследованию, проведенному в Республике Молдова в мае 1998 года, когда самопровозглашенных молдаван попросили соотнести румынскую и молдавскую идентичности, 55% считали их несколько разными, 26% - очень разными и менее 5% - идентичными. [21]
Опрос, проведенный в Республике Молдова Уильямом Кроутером в 1992 году, показал, что 87% говорящих на румынском/молдавском языке предпочли идентифицировать себя как «молдаване», а не как «румыны». [22]
из По результатам переписи 2004 года 3 383 332 человек, проживающих в Молдове (без Приднестровья), 75,81% заявили себя молдаванами и только 2,17% румынами. [23] Группа международных наблюдателей сочла, что перепись в целом была проведена профессионально, хотя и сообщила о нескольких случаях, когда счетчики призывали респондентов называть себя молдаванами, а не румынами. [24] [25]
, По результатам переписи 2014 года из 2 998 235 человек, проживающих в Молдове (без Приднестровья), 75,1% заявили себя молдаванами и 7,0% румынами. Информация о языке, на котором они обычно говорят, показывает, что 54,6% считают этот язык молдавским, а 24,0% считают его румынским.
В Республике Молдова «более половины самопровозглашенных молдаван (53,5%) заявили, что не видят разницы» между румынским и молдавским языками, согласно опросу, проведенному Палом Колсто и Хансом Олавом Мельбергом в 1998 году, который также включал Приднестровский сепаратистский регион. [26] По словам Аллы Скворцовой, этнического русского исследователя из Республики Молдова: «Наше исследование показало, что, хотя 94,4 процента румын, живущих в Молдове, считают молдавский и румынский одним и тем же языком, только половина молдаван (53,2 процента) разделяют этот язык. вид". [27] По словам Катерины Шештаковой, профессора Поморского университета в Слуцке в Польше, которая проводила полевые исследования среди 15 самоидентифицированных румын и самоидентифицированных молдаван в Черновицкой области Украины: «Некоторые молдаване используют оба названия родного языка (молдавский или румын) и соответственно заявляют о двух этнических принадлежностях». [28] Она записала одно заявление: «Я молдаванка, но, если быть точнее, надо сказать, что я румынка». [29] Она также записала разговор, в котором указано, что респондент указал, что язык был преобразован с молдавского на румынский. «Этот язык, румынский или молдавский? Р: Сейчас румынский. Молдавского сейчас нет. Тогда был молдавский, но писали русскими буквами. А сейчас все на латинице (Mk38). [30] Шестакова предполагает, что те самоидентифицированные молдаване, которые видят различия между молдаванами и румынами, как правило, принадлежат к «старшему поколению». [31]
В 1989 году в Черновицкой области Советской Украины проживало 53 211 самоидентифицированных этнических румын, которые заявили, что их родной язык является румынским, и 32 412 человек, которые заявили, что он молдавский. В той же области также было 80 637 молдаван, объявивших свой язык молдавским, и 1 человек, объявивших его румынским. [32] В 2001 году в Черновицкой области независимой Украины насчитывалось 105 296 самоидентифицированных этнических румын, которые заявили, что их родной язык является румынским, и 467 человек, которые заявили, что он молдавский. В той же области также было 61 598 молдаван, объявивших свой язык молдавским, и 2 657 человек, объявивших его румынским. [33] Таким образом, число самоидентифицированных этнических румын, объявивших свой язык румынским, увеличилось на 97,88% в период с 1989 по 2001 год. Напротив, количество этнических молдаван, объявивших свой язык молдавским, уменьшилось на 23,31%. Среди тех, кто заявил о своей этнической принадлежности как румын или молдаванин, число людей, называющих свой язык румынским, увеличилось с 53 212 до 107 953, то есть на 102,87%. Напротив, число людей, объявивших свой язык молдавским, уменьшилось со 113 049 до 62 065, то есть на 45,1%.
По оценкам Бюро переписи населения США на 2021 год, число людей, родившихся в Молдове, составило 52 107 человек. [34] По оценкам Бюро переписи населения США 2021 года, основанным на опросах населения, в Республике Молдова родился 26 921 человек (51,66%), которые назвали себя представителями «румынского происхождения». [35] В 2000 году, по данным Бюро США, насчитывалось 7859 человек молдавского происхождения, независимо от места их рождения, в том числе 7156 молдаван первого происхождения и 703 человека второго происхождения, идентифицировавших себя как молдаване; Впоследствии это число больше не сообщалось, поскольку оно было ниже числового порога для публичной отчетности о группах предков. [36]
Политические последствия
[ редактировать ]19 декабря 2003 года парламент Молдовы, в котором доминирует Партия коммунистов Республики Молдова , принял внесудебный политический документ. [37] под названием «Концепция национальной политики Республики Молдова». В документе утверждается, что:
- Есть два разных народа (румыны и молдаване), которые имеют общий литературный язык. «Имея общий источник, имея общую базовую лексическую основу, национальный молдавский язык и национальный румынский язык сохраняют свое языковое название как идентификатор каждой нации: молдавского и румынского». [38]
- Румыны являются этническим меньшинством в Молдове.
- Республика Молдова является законной правопреемницей средневекового Княжества Молдавия . [39]
Этот документ подвергся критике в Молдове как «антиевропейский» и противоречащий Конституции, которая гласит, что «ни одна идеология не может быть принята в качестве официальной государственной идеологии». [40]
Молдавский историк Георгий Кожокару в своей книге Cominternul si originile Moldovenismului утверждает, что «молдовенизм» и его распространение среди романоязычных народов, живущих к востоку от Прута, имеют советское происхождение. [41] По этому случаю молдавский политик и историк Александру Мошану заявил, что «Молдовенистская идеология возникла как политика этнической ассимиляции румын из Приднестровья , затем со всего пространства бывшей Молдавской Советской Социалистической Республики . А теперь и из Республики Молдова. " [42] 22 января 2010 года Министерство иностранных дел Румынии представило книгу в Бухаресте. При выпуске книги министр иностранных дел Румынии Теодор Баконски заявил:
Из книги г-на Кожокару мы узнаем, что «молдавенизм» отрицает корни румынской идентичности и что его любимым методом является преувеличение и мистификация; сленг становится литературным языком, а регион на берегу Днестра становится «государством» с ярко выраженной «молдавской» идентичностью. [43]
Мариан Лупу , лидер Демократической партии Молдовы и известный молдовенец, [44] упрекнул его, заявив:
Подобные официальные заявления Бухареста оскорбляют большую часть нашего населения, нарушают наши отношения, отравляют нашу совместную деятельность и становятся серьезным препятствием для плодотворного сотрудничества. [45]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чарльз Кинг , «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press , 2000, стр. 62
- ^ (на французском языке) История Парижского конгресса , Эдуард Гурдон (1857)
- ^ Гренобль 2003, стр. 89-93.
- ^ Ана Корецки, Ана Паскару, Синтия Стивенс, Республика Молдова: размеры гагаузской социо-лингвистической модели. Архивировано 3 августа 2012 г. в archive.today , Институт Linguapax .
- ↑ Элизабет Блэквелл, Советизация Молдовы. Архивировано 27 марта 2008 г. в Wayback Machine , Колледж политологии, Университет Джеймса Мэдисона.
- ^ Страновое исследование: Молдова ( раздел языков ), Библиотека Конгресса США .
- ^ Перейти обратно: а б Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 26
- ^ Стюарт Дж. Кауфман, Современная ненависть: символическая политика этнической войны , Cornell University Press , 2001, ISBN 978-0-8014-8736-1 , стр. 134
- ^ Перейти обратно: а б Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 180
- ^ Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 181
- ^ Перейти обратно: а б Кинг, стр.64
- ^ «Борба» . Iatp.md. Архивировано из оригинала 22 сентября 2006 года . Проверено 26 мая 2011 г.
- ^ Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 69
- ↑ День, 22 ноября 2007 г. Архивировано 7 ноября 2021 г. в Wayback Machine : Полвека назад два известных профессора Московского университета, писатель Р. А. Будагов и славист С. Б. Бернштейн, прислали в журнал «Вопросы языкознания» статью. на румынско-молдавском языковом отделении, статья была опубликована только в 1988 году в журнале «Нистру». Оба учёных наглядно показали, что много сил и времени было потрачено на доказательство ошибочного тезиса о том, что молдаване и румыны говорят на родственных, но разных романских языках. Доказательств в пользу этого тезиса не было и не может быть", - говорится в сообщении.
- ^ Майкл Бручис. Языковая политика КПСС и языковая ситуация в советской Молдавии , в советских исследованиях , т. 1, с. 36, № 1. (январь 1984 г.), стр. 118–119.
- ^ Деннис Делетант, «Языковая политика и лингвистические тенденции в Республике Молдова, 1924-1992» в «Исследованиях на молдавском языке: история, культура, язык и современная политика народа Молдовы», с. 53-54.
- ^ Постоянный комитет по географическим названиям (2005 г.). Молдавский: идентичность, но не язык (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 февраля 2012 года . Проверено 24 июня 2013 г. - через pcgn.org.uk.
- ^ Проблемы, прогресс и перспективы на постсоветском приграничье: Республика Молдова Тревор Уотерс. «В обращении к румынскому парламенту в феврале 1991 года (во время первого официального визита в Румынию любого лидера советской Молдавии после ее аннексии) тогдашний президент Снегур решительно подтвердил общую молдавско-румынскую идентичность, отметив, что «у нас одинаковые история и говорят на одном языке», и речь шла о «румынах по обе стороны реки Прут».
- ^ Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 157
- ^ (на румынском языке) Biometrul Socio Politic , октябрь 2009 г.
- ^ Пал Колсто, Ханс Олав Мельберг, Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах: примеры Эстонии и Молдовы , стр. 31–34, издательство Rowman & Littlefield, 2002 г., ISBN 0-7425-1888-4
- ^ Чарльз Кинг, «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», Hoover Press, 2000, стр. 159
- ^ Национальное бюро статистики Республики Молдова: результаты переписи населения 2004 года в Молдове. Архивировано 11 марта 2007 года в Wayback Machine.
- ^ Руснак, Корнелиу (10 апреля 2006 г.). "2 миллиона говорят по-молдавски, 500 тысяч - по-румынски" . BBC.co.uk. Проверено 26 мая 2011 г.
- ↑ Эксперты предлагают проконсультироваться с Национальным статистическим бюро при оценке данных переписи населения , Молдова Ази , 19 мая 2005 г., история принадлежит AP Flux . Получено 28 сентября 2008 г., см. также «Эксперты, предлагающие проконсультироваться с Национальным статистическим бюро при оценке данных переписи населения». Архивировано 4 марта 2006 г. в Wayback Machine , Молдова Ази , 19 мая 2005 г., история принадлежит AP Flux . Проверено 21 января 2009 г.
- ^ Пал Колсто с Хансом Олавом Мельбергом, «Интеграция, отчуждение и конфликты в Эстонии и Молдове», в Пал Колсто (ред.), Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах . (Лэнхэм: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.), с. 34-35.
- ^ Алла Скворцова, «Культурный и социальный облик Молдовы: биполярное или рассредоточенное общество?», в Пал Колсто (ред.), Национальная интеграция и насильственные конфликты в постсоветских обществах (Lanham: Rowman & Littlefield Publishers, Inc.) , с. 168.
- ^ Катерина Шештакова, «Этническая идентичность и лингвистические практики румын и молдаван (на примере Черновицкой области, Украина), в Studia Humanistyczne AGH , Том 12/2, 2013, стр. 65.
- ^ Катерина Шештакова, «Этническая идентичность и лингвистические практики румын и молдаван (на примере Черновицкой области, Украина), в Studia Humanistyczne AGH , Том 12/2, 2013, стр. 72.
- ^ Катерина Шештакова, «Этническая идентичность и лингвистические практики румын и молдаван (на примере Черновицкой области, Украина), в Studia Humanistyczne AGH , Том 12/2, 2013, стр. 72.
- ^ Катерина Шештакова, «Этническая идентичность и лингвистические практики румын и молдаван (на примере Черновицкой области, Украина), в Studia Humanistyczne AGH , Том 12/2, 2013, стр. 72, второй абзац, первое предложение.
- ^ Ион Попеску и Константин Унгуряну, Румыны из Украины - между прошлым и будущим , т. 1 ( Румыны из Чернаутского региона ), Чернауцы, 2005, с.
- ^ Ион Попеску и Константин Унгуряну, Румыны из Украины - между прошлым и будущим , т. 1 ( Румыны из Чернаутского региона ), Чернауцы, 2005, стр. 266.
- ^ «B05006 МЕСТО РОЖДЕНИЯ ИНОСТРАННОГО НАСЕЛЕНИЯ В США» . data.census.gov . Проверено 29 июня 2024 г.
- ^ «B05006 МЕСТО РОЖДЕНИЯ ИНОСТРАННОГО НАСЕЛЕНИЯ В США – Румыния» . data.census.gov . Проверено 29 июня 2024 г.
- ^ https://www2.census.gov/programs-surveys/decennial/2000/phc/phc-t-43/tab01.pdf .
- ↑ Решение Конституционного суда № 10/25.07.2013 (на румынском языке).
- ^ [1] Архивировано 25 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ «Закон об утверждении Концепции национальной государственной политики Республики Молдова» . Архивировано из оригинала 24 января 2010 года.
- ^ Грибинча А., Греку М. Концепция национальной политики Республики Молдова , УВКБ ООН.
- ^ «Министерство иностранных дел выпустило книгу «КОМИНТЕРН и истоки «молдавенизма» » . Маэро. 20 мая 2011 года . Проверено 26 мая 2011 г.
- ^ Василе Ботнару (5 декабря 2009 г.). «Молдовенизм как инструмент разгосударствления» . Радио Свободная Европа . Europalibera.org . Проверено 26 мая 2011 г.
- ^ «Министерство иностранных дел выпустило книгу «Коминтерн и истоки «молдавенизма» » . Маэро. 20 мая 2011 года . Проверено 26 мая 2011 г.
- ^ «Мариан Лупу: Государственным языком Республики Молдова является молдавский, русский язык должен быть обязательным в школах, а понятие румынского языка пропагандируется чрезмерно» . 30 мая 2014 г.
- ^ "Мариан Лупу критикует заявление Теодора Баконски" . Журнал.md. 30 января 2010 года. Архивировано из оригинала 16 июля 2011 года . Проверено 26 мая 2011 г.
- Аргентина Грибинча, Михай Греку Молдова: Анализ ситуации и оценка тенденций. Архивировано 13 июня 2011 г. в Wayback Machine по заказу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, октябрь 2004 г.
- Гренобль, Ленор А. (2003) Языковая политика в Советском Союзе , Springer , ISBN 1-4020-1298-5
- Михай Бэрбулеску, Деннис Делетант , Кит Хитчинс , Шербан Папакостя , Помпилиу Теодор - История Румынии . Эд. Коринф, 2004 г., ISBN 973-653-514-2
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Аргентина Грибинча Молдовенизм: государственная идеология Республики Молдова
- Моника Хайнц Республика Молдова против Румынии: холодный конфликт национальных идентичностей [ постоянная мертвая ссылка ]
- Аргентина Грибинча Молдаване за молчание российского экспансионизма или корысти [ постоянная мертвая ссылка ] (на румынском языке)
- Эвокаре Эугениу Кошериу (22 года) (на румынском языке) Contrafort, октябрь-ноябрь 2003 г.
- Конституционный обзор. Обновленная информация о конституционной политике в Восточной Европе и бывшем СССР по странам, лето 2002 г.
- Конституционный обзор. Обновленная информация о конституционной политике в Восточной Европе и бывшем СССР по странам, зима 2002 г. / весна 2003 г.
- «Молдо-румынский словарь» бывшего депутата-коммуниста доступен для продажи 29 июля 2003 г. Архивировано 7 ноября 2021 г. на Wayback Machine.
- Мариан Энаке, Дипломатическая миссия Дорина Симпуазе в Молдове 1993-1997 гг. , Бухарест, Полиром, 2000 г. ISBN 973-683-443-3 (на румынском языке)
- Евгений Холбан - Право на правду (на румынском языке) Observatorul, среда, 20 декабря 2006 г.
- Несколько литератур, один язык, несколько языков, одна литература. Третья международная конференция румынского ПЕН-центра, Яссы, 21-23 апреля 2000 г. (на румынском языке)
- Мэтью Х. Сисчел (2007) Язык молдаван: Румыния, Россия и идентичность в бывшей советской республике», ISBN 0-7391-1443-3 - О идентичности современных молдаван в контексте дискуссий об их языке.
- Перевод русских заимствований и нарушений разговорной речи в Республике Молдова Элеонора Руснак, президент Ассоциации профессиональных переводчиков Молдовы.
- Джордж Дамиан - Эффекты молдаванизма и региональная стратегия Украины (на румынском языке) Зиуа Веке, пятница, 26 марта 2010 г. Архивировано 28 марта 2010 г. в Wayback Machine.
- О молдавском/румынском языке и идентичности см. также, на французском языке, Николас Трифон, «Война и мир языков на фоне недуга идентичности» в Республике Молдова: государство в поисках нации , Париж: Non Lieu, 2010, стр. 169–276.