Французы в Венгрии
Общая численность населения | |
---|---|
2210 (0,02% населения) [1] | |
Регионы со значительной численностью населения | |
![]() | |
![]() | 6,189 |
![]() | 5,137 |
![]() | 4,000 |
![]() | 2,000 |
![]() | 1,500 [1] |
![]() | 500 |
![]() | 500 |
Языки | |
французский · венгерский | |
Родственные этнические группы | |
французы |
Часть серии статей о |
французы |
---|
![]() |
проживало значительное французское Исторически в Венгрии сообщество , которое сначала прибыло в 11–13 веках, а затем снова в виде отдельной волны поселений, начавшейся в 18 веке. Их потомки сегодня являются венграми, по данным национальных переписей населения, причем некоторые из них имеют французские фамилии. Подавляющее большинство сегодняшних французов, живущих в Венгрии, прибыли после падения железного занавеса .
История
[ редактировать ]Несколько известных дворянских семей Венгрии происходят из Франции или Валлонии (например, барон Л'Юйе-Кобург, барон Майо де ла Трейль, барон Туссене, барон Тьерри, барон Манда-Гранси, барон Дешан, барон Монлюизан, барон Пире де Биэн, барон Рансоннет, Эрл Сушес, Эрл Сермаж и др.).
Средний возраст
[ редактировать ]Первые французские поселенцы прибыли в Венгрию сразу после основания Венгерского королевства . Среди оседлых иностранцев немцы составляли подавляющее большинство, однако, согласно исследованиям Михая Аунера , среди других доказательств того, что иммиграция французского элемента, помимо немецкого, играла также значительную роль в жизни венгров. В официальных документах во время правления Арпадов истинное значение часто встречающихся слов latinus и olasz означало не итальянский народ , а все народы, говорящие на неолатинских языках (итальянском, французском, румынском и т. д.). [2] (Сегодня на венгерском языке слово olasz означает итальянский. В то время слово talján или Lombardus использовалось для жителей итальянского полуострова.) Latini в средние века было общим именем в основном членов Западной Конгрегации , тогда как Graeci означало Сторонники Восточной церкви . По мнению историков, названия венгерских поселений, содержащие слово olasz или olaszi, могли означать валлонский или французский язык , поскольку с немецкого они переводятся как wallen . [3]
Французы/валлоны поселились главным образом в Верхней Венгрии (в Эгере , Спише и в Токае-Хегьяле ) и Трансильвании (в Коложваре , в Сатмаре и в Варад-Оласи (часть Надьварада )). Самым древним среди них было их поселение в Эгере, которое было основано, вероятно, уже в 1046 году. Некоторые лингвисты (например, Геза Барчи, Янош Мелич и другие) предположили валлонско-французское происхождение многих венгерских топонимов, что можно объяснить только тот факт, что они были основаны французами [4] (например, высокий по размеру ). [5] По словам Яноша Мелича, документами можно подтвердить, что между 1042 и 1048 годами валлонские и французские поселенцы прибыли в Венгрию. [6]
В Задунайском городе Эстергом проживало большое количество французов. Французские имена можно было встретить среди членов городского совета вплоть до 18 века. Эстергом располагался вдоль важных торговых путей, и это счастливое обстоятельство сделало город центром коммерческой жизни в эпоху Арпада. Здесь встречались и меняли товары иностранные купцы, многие из них селились в городе. Мастер Роджер называл французов Эстергома Francigenae . [7]
Венгерское имя | Латинское название | Немецкое имя | Учредил |
---|---|---|---|
Альдорф (часть Бестерце ) | Superior Latina, на горе Галлов | Валлендорф | что. 1150 |
Андронакталая | Тальха Минор | ? | 11 век |
Бодроголас | Франкавилла | ? | 13 век |
Лапинчоласи | ? | Валлендорф | ? |
Отличный итальянский | Франкавилла | ? | |
Отличный итальянский | Деревня французских иммигрантов | ? | 12 век |
Большая миска | Тальха Майор | ? | ? |
итальянский | ? | Ахласс | 12 век |
Итальянская деревня | ? | Валлендорф | 1182 |
Олашлишка | ? | ? | 1239 |
Он ждет тебя (часть Надьварада ) | ? | ? | ? |
Фольдорф (Холмистой) | Вилла Латина | Валлендорф | ? |
Тарелка | ? | ? | ? |
Фрушка Гора ( перевод с французского «Гора» ) (сегодня в Сербии ) также была названа в честь французских поселенцев. [8] имена, упоминаемые в средневековых документах Галл , Галлик , Франк . К французскому происхождению относятся и [9]
Помимо купцов и крестьян из Франции и Валлонии, в Венгрию в больших количествах приехали священники, монахи, миссионеры и церковные сановники, многие из которых привели своих соотечественников в свою церковную штаб-квартиру (например, Леодвин , епископ Варадский (ок. 1050 – ок. 1060) в Надьвараде ). Бониперт в , епископ Печский (годы правления 1009–1036) и Варфоломей ле Гро Печский (годы правления 1219–1251) в , Роберт , архиепископ Эстергомский (годы правления 1226–1239) Эстергоме ; , епископ Пече Епископ Трансильвании в Дьюлафехерваре ). Первые монахи цистерцианских монастырей Эгрес , Зирц , Пасто , Сентготтхард и горы Пилис также были французами. Они были построены во время правления Белы III , который, как известно, поддерживал хорошие отношения с французами и приглашал французских мастеров в Венгрию для восстановления своего королевского дворца и собора в Эстергоме. В 1091 году король Святой Ладислав основал Сомогиварское аббатство в Сомогиваре , монахи которого до 1204 года могли быть только французами. [10]
Влияние средневековых французских поселений очевидно и в лингвистической истории венгерского языка . В написании венгерского языка cs (/tʃ/) звучат буквы ch , для ny (/ɲ/) звучат буквы nh , а для звука sz (/s/) до того, как i и e буквы sc вошли в обиход, . Согласно исследованиям Гезы Барчи, некоторые венгерские слова имеют валлонско-французское происхождение . [11]
Средневековые французские поселенцы со временем ассимилировались с венгерским, фландрийским и немецким (в основном ципсерским немцем и трансильванско-саксонским ) населением. Предположение о том, что валлоны Надьварада использовали французский язык еще в 14 веке, становится вероятным в связи с тем, что в 1330 году у них был французский священник Жан Сасердос де Олази . Согласно Миклошу Олаху, валлоны Эгера говорили по-французски в 1536 году. [12]
Банатский французский
[ редактировать ]
Во время Великой турецкой войны Священная лига не смогла освободить всю территорию средневековой Венгрии от османского владычества . ( Карловицкий договор 1699 г.) положил конец войне, в которой обе стороны согласились признать новые границы между империей Габсбургов и Османской империей, что означало, что исторический регион Банат остался под властью Турции. Это соглашение оставалось в силе до Пассаровицкого договора (1718 г.), положившего конец австро-турецкой войне (1716–1718 гг.), В ходе которого принц Евгений Савойский и его армия отбили Банат .
Банат находился в то время в ужасном состоянии: некогда густонаселенная территория была практически полностью необитаема. Его жители погибли во время войн или бежали от османского гнета. Бывшая христианская территория лишилась зданий и церквей, некоторые из них были перестроены под мечети. Во время османского владычества огромные площади земли стали непродуктивными, поскольку не обрабатывались. [13]
графа Клода Флоримона де Мерси Фельдмаршал верил в возрождение этого региона. Он основал новые деревни и пригласил поселенцев из разных христианских территорий (например, Германии, Италии, Франции, Испании и т. д.). Большинство поселенцев были банатскими швабами . [14]
Первым известным французом, поселившимся в этом регионе, был почтальон по имени Миклош Ноэль из Лугоша в 1724 году. [15]
Первая волна французских иммигрантов прибыла из Лотарингии и поселилась в Ной-Бешеновой летом 1748 года. В то время была возможна опасность нападения Османской империи, поэтому Мария Терезия приказала им пройти военную подготовку, чтобы иметь возможность сражаться в случае войны. Французских поселенцев можно найти среди первых жителей недавно основанного Сент-Андреаса в 1750 году. Все они были выходцами из Лотарингии, одна часть говорила по-французски, а другая - по-немецки. [16]
Французы начали иммигрировать в больших количествах после 1763 года. По словам Ласло Марьянуча, первые иммигранты прибыли в основном из Лотарингии , Эльзаса , Люксембурга (Бельгия) и Люксембурга , а затем из регионов Мец , Безансон и Париж . [17] Мерсидорф был основан в 1735 году и назван в честь графа Клавдия Флоримунда де Мерси . Его первыми жителями были только итальянцы - 21 семья в 1756 году. Это было единственное поселение Баната, в котором доминировали итальянцы. В период с 1769 по 1771 год в деревне поселились французы, составившие большинство. [18]
Между 1770 и 1771 годами иммиграция достигла своего пика. Деревни Сен-Юбер , Шарлевиль и Сёлтур были полностью заселены французскими крестьянами из Лотарингского герцогства . Но в деревнях Кляйн-Йеча, Зегентау, Хацфельд , Трюбсветтер , Готтлоб , Остерн, Мерцидорф , Шарлоттенбург , Рекаш , Мариенфельд , Накодорф и Вайскирхен проживало значительное французское население. [19] Французы поселились также в Решице , Бруккенау , Ярмате , Масторте , Хойфельде , Гросс-Йече , Чатаде , Богароше , Грабаце , Билледе и Ной-Араде . [20] Несколько поселенцев в официальных документах упоминались как немцы, имевшие французские фамилии (например , Мутар , Дюк , Бойвене , Питанс и т. д.). [21]

Венгерское имя | Немецкое имя | Учредил |
---|---|---|
Маленькая осень | Слава Богу | 1770 |
Каролилигет | Шарлевиль | 1770 |
Маленький мальчик | Кляйн-Джетша | 1770 |
Кискомлос | Пасха | 1770 |
Мерсифальва | Мерсидорф | 1742 |
Отличная осень | Пасмурная погода (дрейфующая погода) | 1772 (повторно есть.) |
Германия | Зегентау | 1770 |
Варфоломеевский бал | Селтур | 1770 |
Сентуберт | Святой Юбер | 1771 |
Желе | Хацфельд | 1766 (повторно есть.) |
Казначейство предложило иммигрантам поддержку и большую свободу, что заставило их заинтересоваться иммиграцией в Банат. Они получили землю для обработки, могли строить дома с помощью казны и освобождения от налогов на долгие годы. Царский двор всегда учитывал их интересы и принимал решения в их пользу. [23] У них была возможность взять кредит (так называемая Антизипация ), который они должны были выплатить через три года. [24]
В начале XIX века они ассимилировались с банатско-швабским большинством, а некоторые — с венграми. Сегодня только их имена указывают на их французское происхождение, но они больше не говорят по-французски . Дольше всего их община существовала в трёх деревнях: Сен-Юбер , Шарлевиль и Сёлтур, где они оставались в большинстве своём долгое время. В 1830-х годах во время богослужений все еще пели французские песнопения, Евангелие читалось как на немецком, так и на французском языке, а проповеди проводились на немецком и французском языках. Но всего за сто лет с небольшим в этих деревнях исчез и французский язык. [25]
В начале 19 века деревни посетили несколько французских путешественников. Шарль Лемерсье де Лонгпре, барон д'Осс сообщил о них в 1835 году. Позже туда побывал Анри, граф Шамбор , и он так полюбил их, что купил землю и пять деревень – Масторт , Хойфельд , Сен-Юбер , Шарлевиль и Селтур. – за 1,3 миллиона флоринов . [26]
Луи Хехт, профессор Университета Нанси, посетил французские деревни Баната в 1876 году. Он уже не нашел никого, говорящего по-французски, и несколько фамилий были записаны неправильно. [27] Приходившие в деревни офицеры в большинстве случаев не владели французским языком, поэтому некоторые имена писали неправильно, зачастую с немецкой орфографией. Были среди поселенцев и неграмотные, которые не могли исправить орфографические ошибки. Вот список имен некоторых жителей Шарлевиля : Людвиг Шапелли, Катарина Ширмон, Жан Дюполь, Людвиг Симоно, Клод Ла Флер, Жозеф Пико, Антон Пуссен, Карл Пижо, Жан Петер, Ле Клер, Анри Корди, Ремиллион Суассон, Жан Франсуа Квилион. Со временем несколько фамилий изменились, поскольку население стало говорить скорее по-немецки. Некоторые имена были написаны на немецком языке: например, Пикард -> Пикар, Бикар; Лоран -> Лоран; Леблан -> Лёблан, Леблан, Леблан; Маршан -> Маршанг; Мужон -> Мушонг; Коллин -> Колленг; Обертен -> Обертинг, Оберден; Гийом -> Гилион, Гильон, Гильюм; другие на венгерском языке: Мерле -> Мерлей, Мартин -> Мартен, Уилон -> Хужон. [28]
После Второй мировой войны большинство их общин было изгнано. Семь тысяч из них были встречены во Франции . В Ла-Рок-сюр-Перн , Франция , у них все еще есть компактное сообщество. [29]
Исследования Лайоша Бароти , Антала Бодора , Ленарта Бема , Луи Хехта , Йенё Сенткларайя и Рожера Шиллинга предоставляют информацию о французских поселениях Баната . [30]
Из Баната некоторые из них переехали в другие части Венгрии. Венгров с французскими фамилиями можно встретить в основном в Сегеде (например, Шамбре, Шерье, Кристоф, Диппонг, Фреко, Гильде, Гильон, Гильюм, Калеш, Леблан, Массонг, Мерль, Мушонг, Ноэль, Обертинг, Пиар, Пьер, Петри, Потье, Шорш, Штуфле, Витье, Воттренг и др.). [31] Известные венгры банатского французского происхождения — Алессандро Бонназ , Алахос Дегре , Миклош Черрье , [32] Джейкоб Мушонг и Гёзо Леблан .
Язык
[ редактировать ]Большинство французского населения Венгрии говорит на французском или венгерском языке как на родном языке.
Образование
[ редактировать ]Французская школа Гюстава Эйфеля в Будапеште — французская международная школа в Будапеште.
Известные французы Венгрии
[ редактировать ]- Гьян де Визакна
- Бониперт , епископ Печский (годы правления 1009–1036)
- Роберт , архиепископ Эстергомский (годы правления 1226–1239)
- Варфоломей ле Гро , епископ Печский (годы правления 1219–1251)
- Алессандро Боннас, епископ Сегед-Чанада (годы правления 1860–1889)
См. также
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]11–13 вв.
[ редактировать ]- Михай Аунер: Latinus , 1916 г.
- Геза Барчи: За средневековые валлонско-венгерские контакты , 1937 г.
- Геза Барчи: французские иностранные слова венгерского языка , Будапешт, 1938 г.
18 век
[ редактировать ]- Доктор Шандор Кокаи: Историческая география Бансага (1718–1918) , 2010 г.
- Ласло Марьянуч: Дополнения к истории поселения и поселения Габсбургов , 2002 г.
- Ласло Паласти: французы и французский язык в Банате в 18 веке. и XIX. век , 1958 год
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перепись 2011 г. - Центральное статистическое управление Венгрии (KSH) - Демографические данные.
- ^ (на венгерском языке) Ззолдос, Аттила. « Граждане Фехервара в эпоху Арпадии» ИСТОРИЧЕСКИЙ ОБЗОР L (2008), стр. 3 435–451. Имеется аннотация на английском языке.
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Токай Туризм - Талля
- ^ Небольшие уведомления
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Небольшие уведомления
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Ласло Марьянуч - Дополнения к аранжировке и установке Габсбургов к истории шахты.
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Ласло Марьянуч - Дополнения к аранжировке и установке Габсбургов к истории шахты.
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Ремник
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ (на венгерском языке) Дворец, Ласло. « Паласты-Франциак - это Франция, от банатбана до XVIII. до XIX. сазадбан ». стр. 155–175. Рефераты на русском языке (как «ФРАНЦУЗСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В БАНАТЕ В 18 И 19 ВЕКАХ») и немецком языке (как «FRANZOSEN UND DIE FRANZÖSISCHE SPRACHE IM BANAT IM XVIII. UND XIX. JAHRHUNDERTEN»).
- ^ Колонизация Баната после его оккупации - Рука помощи деревень Донаушвабен
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии
- ^ Ласло Паласти - французы и французский язык в Банате в 18 веке. и XIX век
- ^ Иштван Немет - Французские колонии в Венгрии