Jump to content

Прямой метод (образование)

Прямой метод обучения, который иногда называют естественным методом обучающихся и часто (но не исключительно) используется при обучении иностранным языкам, воздерживается от использования родного языка и использует только целевой язык . Он был создан в Англии около 1900 года и контрастирует с методом грамматики-перевода и другими традиционными подходами, а также с двуязычным методом К. Дж. Додсона . Он был принят ключевыми международными языковыми школами, такими как Berlitz, Alliance Française и Inlingua, в 1970-х годах, а также многими языковыми факультетами Института дипломатической службы Государственного департамента США в 2012 году. [1]

В целом обучение направлено на развитие устных навыков. [2] Характерными особенностями прямого метода являются:

  • обучение концепциям и словарному запасу с помощью пантомимы, реальных объектов и других визуальных материалов
  • преподавание грамматики с использованием индуктивного подхода (т.е. учащиеся узнают правила посредством представления адекватных языковых форм на целевом языке)
  • центральность разговорной речи (включая произношение, подобное родному)
  • сосредоточьтесь на шаблонах вопросов и ответов

Определение

[ редактировать ]

Прямой метод обучения языку заключается в непосредственном установлении непосредственной и аудиовизуальной связи между опытом и выражением, словами и фразами, идиомами и значениями, правилами и действиями через тело и умственные способности учителя, без какой-либо помощи родного языка учащихся. [3]

  1. Прямой метод обучения языкам направлен на то, чтобы проложить прямой путь в мир изучаемого языка, установив связь между опытом и языком, словом и идеей, правилом мысли и выражения и деятельностью.
  2. Этот метод предназначен для того, чтобы студенты научились общаться на целевом языке.
  3. Этот метод основан на предположении, что учащийся должен ощущать новый язык так же, как он/она ощущал свой родной язык, не принимая во внимание существование своего родного языка. [4]
  1. Нет перевода
  2. Концепции преподаются с помощью объектов или естественных контекстов только посредством умственных и физических навыков учителя.
  3. Устная тренировка помогает одновременно читать, писать, слушать и говорить.
  4. Грамматика преподается косвенно, через создание ситуации. [5]
  1. Упражнение «Вопрос/ответ» – учитель задает вопросы любого типа, а ученик отвечает.
  2. Диктант – учитель выбирает отрывок, соответствующий классу, и читает его вслух.
  3. Чтение вслух – учащиеся по очереди читают вслух отрывки, пьесы или диалоги.
  4. Самокоррекция ученика – когда ученик допускает ошибку, учитель предлагает ему второй шанс, предоставляя выбор.
  5. Разговорная практика – ученикам предоставляется возможность задать свои вопросы другим ученикам или преподавателю. Это обеспечивает как взаимодействие учителя и ученика, так и взаимодействие ученика и ученика.
  6. Написание абзаца – учащимся предлагается написать отрывок своими словами. [4]
  1. Прямой метод также известен как естественный метод. Он был разработан как реакция на метод грамматического перевода и предназначен для того, чтобы максимально естественным образом ввести учащегося в область изучаемого языка.
  2. Основная цель – привить в совершенстве владение иностранным языком. Основное внимание уделяется тому, чтобы учащийся думал на изучаемом языке так же, как при изучении его/ее родного языка, наиболее естественным образом.
  3. Было обнаружено, что при традиционном изучении языка участие учеников снижается, поскольку обучение воспринимается как длительное и монотонное. [5]

Достоинства

[ редактировать ]
  1. Облегчает понимание языка – понимание целевого языка становится легче благодаря подавлению лингвистических помех со стороны родного языка, устанавливается прямая связь между контекстами и помогает непосредственно понимать то, что слушается и читается.
  2. Улучшает беглость речи – беглость речи приводит к более легкому письму, имеет тенденцию улучшать выразительность речи на письме, а также является быстрым способом изучения и расширения словарного запаса.
  3. Помогает чтению – чтение становится легче и приятнее, а также способствует формированию привычки к критическому изучению.
  4. Улучшает развитие языкового чувства
  5. Полно мероприятий, которые делают его интересным и увлекательным
  6. Подчеркивает целевой язык, помогая ученику выражать свои мысли и чувства непосредственно на целевом языке, не используя родной язык.
  7. Развивает слух, речь, чтение.
  8. Расширение возможностей трудоустройства
  9. Помогает перевести слова из пассивного словаря в активный.
  10. Помогает продвигать английский язык от частного к общему, устраняет разрыв между практикой и теорией.
  11. Использует аудиовизуальные средства, а также облегчает чтение и письмо.
  12. Повышает внимательность и участие учащихся. [4] [3]

Недостатки

[ редактировать ]
  1. Игнорирует систематическую письменную работу и чтение.
  2. Может не пригодиться в классах более высокого уровня, где метод перевода может быть более подходящим.
  3. Поддерживает только ограниченный словарный запас – он ограничивает объем словарного запаса, поскольку не все слова могут быть напрямую связаны с их значениями.
  4. Требуются квалифицированные преподаватели; например, менее эффективно, если учителя плохо владеют целевым языком
  5. Игнорирует аспекты чтения и письма в изучении языка.
  6. Не преподает грамматику систематически
  7. Отнимает много времени на создание реальных ситуаций.
  8. Менее подходит для медленно обучающихся, которым сложно освоить этот метод. [4] [3]

Принципы

[ редактировать ]
  1. Обучение в классе ведется исключительно на изучаемом языке.
  2. На начальном этапе изучаются только повседневная лексика и предложения; грамматика, чтение и письмо вводятся на промежуточном этапе.
  3. Навыки устного общения развиваются в тщательно продуманном порядке, организованном вокруг обмена вопросами и ответами между учителями и учениками в небольших интенсивных классах.
  4. Грамматика преподается индуктивно.
  5. Новые учебные положения вводятся устно.
  6. Конкретный словарный запас преподается посредством демонстрации, предметов и изображений; Абстрактная лексика преподается путем ассоциации идей.
  7. Преподается как речь, так и понимание на слух.
  8. Особое внимание уделяется правильному произношению и грамматике.
  9. Студенты должны говорить примерно 80% времени во время урока.
  10. Студентов с самого начала учат не только задавать вопросы, но и отвечать на них.

Педагогика

[ редактировать ]

Ключевыми аспектами этого метода являются:

I. Введение нового слова, числа, символа алфавита, предложения или понятия (называемого Элементом ) :

ПОКАЗАТЬ ... Укажите на наглядные пособия или жесты (для глаголов), чтобы ученик четко понял, чему учат.
ПРОИЗНЕСИТЕ ...Учитель устно представляет Элемент , внимательно и четко.
ПОПРОБУЙТЕ ...Учащийся делает различные попытки произнести новый элемент .
ПЛЕСЕНЬ ...Учитель при необходимости поправляет ученика, указывая на рот, чтобы показать правильную форму губ, языка и соотношение зубов.
ПОВТОРИТЬ ...Учащийся повторяет каждый элемент 5-20 раз.

ПРИМЕЧАНИЕ. Учителя должны знать о «часто встречающихся словах и глаголах» и уделять этому приоритетное внимание преподаванию. (т. е. учите ключевые глаголы, такие как «Идти» и «Быть», перед необычными глаголами, такими как «Обрезать» или «Плавать»; аналогичным образом учите яблоко и апельсин перед черносливом и клюквой.)

II. Синтаксис, правильное расположение нового Элемента в предложении:

SAY & REPEAT ...Учитель произносит фразу или предложение ученику; Ученик повторяет такое 5-20 раз.
СПРОСИТЬ И ОТВЕТИТЬ ОТРИЦАТЕЛЬНО ...Учитель использует Элемент в отрицательных ситуациях (например, «Вы президент Соединенных Штатов?» или «Вы учитель?»); Студенты говорят «Нет». Если вы более продвинуты, можете использовать отрицание с «Нет».
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ЗАДАЧИ Учитель дает интуитивные примеры, используя 5 слов «w» (Кто, Что, Где, Почему, Когда) или Как». Используйте случайные варианты для практики.
МЕСТОИМЕНИЯ С ГЛАГОЛАМИ Используя наглядные изображения (например, фотографии или иллюстрации) или жесты, Учитель раскрывает все местоимения. Используйте множество случайных вариантов, например «Ана женщина?» или «Они из Франции?» практиковать.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ВОПРОСЫ ...Учащиеся должны выбрать и использовать правильный Элемент , а также задавать соответствующие вопросы, как это делал Учитель.

III. Прогресс от нового элемента к новому элементу (в рамках одного урока):

А. Случайное секвенирование:
1. После того, как новый Элемент (X) изучен и изучен, переходите к следующему Элементу (Y).
2. После того, как следующий Элемент (Y) будет изучен и изучен, вернитесь к практике с Элементом (X).
3. После того, как эти два элемента поменяются местами (XY; YX; YY и т. д.), перейдите к третьему элементу (Z).
4. Вернитесь к 1 и 2, добавьте 3, попрактикуйтесь (XYZ; ZYX; YYZ и т. д.) и продолжайте наращивать до соответствующего количества Элементов (возможно, до 20 за урок, в зависимости от ученика, см. B). .1), отрабатывая все возможные комбинации и повторяя каждую комбинацию по 5-20 раз.
Б. Ограничения, определяемые студентами:
1. Внимательно наблюдайте за учеником, чтобы знать, когда достигается точка умственного «насыщения», указывающая, что ученику не следует учить больше Элементов до следующего раза.
2. На этом этапе прекратите распространять новую информацию и просто выполните обзор следующим образом:
C. Обзор: Сохраняйте случайную, произвольную последовательность. Если уместно, используйте наглядные изображения, быстро указывая на каждое из них. Используйте различные примеры Элементов , которые легко понять, изменяя названия стран/городов, имена людей и слова, которые уже знает ученик. Ведите список всего, чему вас учат, чтобы можно было провести надлежащее тестирование.
D. Наблюдение и обозначения: Учитель должен вести для ученика список слов/фраз, которые являются наиболее трудными для этого ученика. Список называется «Список особого внимания».

IV. Прогресс от урока к уроку:

ОБЗОР УРОКА Первые несколько минут каждого урока посвящены обзору предыдущих уроков.
ГЛОБАЛЬНЫЙ ОБЗОР Переход от обзора урока к комплексному обзору, который всегда должен включать элементы из Списка особого внимания.

V. Расширенные концепции:

Учащиеся среднего и продвинутого уровня некоторых элементов могут пропустить введение , если это необходимо; узнать о языковых способностях учащихся, чтобы они не расстраивались из-за слишком большого количества проверок. Если ученик сразу же проявит признание и знания, переходите к следующему элементу.
Нестандартные алфавиты : для обучения учащихся распознаванию букв/символов и чтению слов следует использовать те же этапы, что и в вышеуказанном аспекте I, а варианты алфавита можно преподавать с использованием аспекта III. Написание символов и слов сначала следует выполнять вручную, на бумаге или на доске.
Деревенские акценты : Любой учащийся среднего или более высокого уровня должен знать о тонких различиях в произношении, которые зависят от географического положения внутри страны или от страны к стране.

Неотъемлемым аспектом прямого метода является изменение условий обучения; инструкторы пробуют разные сценарии, используя один и тот же элемент . Это делает уроки более «реальными», позволяет учащимся отвлекать внимание, а также использует органические переменные, общие для культуры и региона использования языка. [6]

Исторический контекст

[ редактировать ]

Прямой метод был ответом на недовольство старым методом перевода грамматики , который обучает студентов грамматике и словарному запасу посредством прямого перевода и, таким образом, фокусируется на письменной речи.

Была попытка создать условия, имитирующие освоение родного языка, поэтому начало этих попыток было названо естественным методом . На рубеже XVIII и XIX веков Совер и Франке предложили проводить обучение языку в рамках системы изучаемого языка, что стало первым стимулом для возникновения прямого метода. [7]

Аудиолингвальный метод был разработан в попытке устранить некоторые очевидные недостатки прямого метода.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См. http://inlingua.com.
  2. ^ "Дом" .
  3. ^ Jump up to: а б с Наик, Хемавати С. (2013). Содержание и методология преподавания английского языка . Книжный дом Сапна. п. 68.
  4. ^ Jump up to: а б с д Мутхуджа, Бабу. Преподавание английского языка (изд. 2009 г.). Центрум Пресс. п. 87.
  5. ^ Jump up to: а б Сингх, Ю.К. Преподавание английского языка (изд. 2005 г.). Издательская корпорация АПХ. п. 66.
  6. ^ Международное общество школ Inlingua (1999), Руководство для учителей Inlingua (3-е издание), Берн, Швейцария.
  7. ^ Хомский, Н. (1975). Размышления о языке. Нью-Йорк: Книги Пантеона.
References 
  • Буссманн, Хадумод (1996), Словарь языка и лингвистики Routledge , Лондон/Нью-Йорк, прямой метод
  • Краузе, Калифорния (1916), Прямой метод в современных языках , Нью-Йорк.
  • Societe Internationale des Ecoles Inlingua (1973), Первая книга английского языка Inlingua , Берн, Швейцария.
  • Societe Internationale des Ecoles Inlingua (1999), Руководство для преподавателя Inlingua (3-е издание), Берн, Швейцария.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6a2ac952021395c0934c8f91d26b8929__1712614140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6a/29/6a2ac952021395c0934c8f91d26b8929.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Direct method (education) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)