Jump to content

Техника сэндвича

В обучении иностранному языку техника сэндвича представляет собой устную вставку идиоматического перевода на родном языке между неизвестной фразой на изучаемом языке и ее повторением с целью максимально быстрой и полной передачи смысла. Эквивалент на родном языке можно давать почти в стороне, с небольшим перерывом в потоке речи, чтобы обозначить его как вторжение.

При моделировании диалогового предложения для повторения учащимися преподаватель не только дает устный эквивалент незнакомых слов или словосочетаний на родном языке, но и повторяет иноязычную фразу до того, как учащиеся ее имитируют: Л2 => Л1 => Л2. Например, немецкий учитель английского языка может провести следующий обмен мнениями со студентами:

Учитель: «Давайте я попробую, позвольте мне попробовать, позвольте мне попробовать».
Учащиеся: «Давайте я попробую».

Благодаря этому методу смысл передается быстро, вмешательство исключается со стороны родного языка (или негативный перенос), и учащиеся могут полностью сосредоточиться на правильном повторении иностранной фразы. Сторонники этой техники (особенно Буцкамм и Колдуэлл [1] и Додсон [2] ) утверждают, что этот двуязычный метод облегчает установление иностранного языка в качестве рабочего языка в классе. Постепенно учитель вводит важные фразы в классе, чтобы создать атмосферу иностранного языка:

Учитель: «Ваша задача — сопоставить предложения — die Sätze zuzuordnen — сопоставить предложения».

Учитель и ученики постоянно отслеживают введенные выражения, чтобы избежать дальнейших переводов. Учитель также может раньше использовать более богатые и аутентичные тексты, например, при рассказывании историй:

Учитель: «…и мачеха ругала ее без пощады — schimpfte sie erbarmungslos aus — она ругала ее без пощады…»

Эквиваленты на родном языке всегда и сразу даются в контекстах, что далеко от изолированных словарных уравнений. Утверждается, что умелое использование родного языка [ нужна ссылка ] , в конечном итоге можно давать целые уроки только на иностранном языке.

  1. ^ Буцкамм, Вольфганг; Колдуэлл, Джон А.В. (2009). Двуязычная реформа. Смена парадигмы в преподавании иностранного языка . Тюбинген: Нарр Верлаг.
  2. ^ Додсон, CJ (1972). Обучение языку и двуязычный метод (2-е изд.). Лондон: Питман.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d2943f2b6dbf5bbf840337119a05909a__1669235820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d2/9a/d2943f2b6dbf5bbf840337119a05909a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sandwich technique - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)