Гендиатрис
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2015 г. ) |
Гендиатрис ( / h ɛ n ˈ d aɪ . ə t r ɪ s / hen- DY -ət-riss ; от древнегреческого ἓν διὰ τρία ( hèn dià tría ) 'от одного до трех') — фигура речи, используемая для выделения, в котором три слова используются для выражения одной мысли. [1] [2] Примерами могут служить фразы «солнце, море и песок» и « вино, женщины и песня ».
Трехсторонний девиз — это общепринятый английский термин, обозначающий девиз, слоган или рекламную фразу в форме гендиатриса. Некоторые хорошо известные примеры — это формула « Жизнь, свобода и стремление к счастью » из Декларации независимости Соединенных Штатов , » Иисуса Христа и « Via, Veritas, Vita « Юлия Цезаря ( Veni, vidi, vici» примеры триколон ); и девиз Французской Республики : Свобода, Равенство, Братство ; фраза « мир, порядок и хорошее управление» используется в качестве руководящего принципа в парламентах Содружества Наций .
В древнем и классическом мире
[ редактировать ]В преподавании риторики такие тройные итерации обозначили классический ритм стиля Цицерона , типичным примером которого являются тройные риторические вопросы его первой речи против Катилины :
Насколько, Катилина, можем мы злоупотреблять своим терпением ? Как долго эта твоя ярость будет ускользать от нас? К какой цели бросится необузданная смелость? | До каких пор ты будешь злоупотреблять нашим терпением, Катилина? Как долго это твое безумие будет издеваться над нами? К какой цели кидается ваша необузданная смелость? |
В Древней Греции и Риме теологизировались такие абстракции, как свобода и справедливость (ср. тройное божество ). Отсюда самые ранние трехсторонние девизы — это списки имен богинь: Евномии , Дике и Эйрены . Этих поздних греческих богинь, соответственно Доброго Порядка, Справедливости и Мира, римляне называли Хорами . У римлян были Конкордия , Салус и Пакс , под общим названием Фортуны . Их имена означают Гармонию, Здоровье и Мир .
В Шекспире
[ редактировать ]- «Плачь Богу о Гарри, Англии и святом Георгии » ( Генрих V )
- « Друзья, римляне, соотечественники , дайте мне свои уши» ( Юлий Цезарь )
- «Будь кровавым, смелым и решительным » ( Макбет )
- «Люби всех, доверяй немногим. Не делай зла никому». ( Все хорошо, что хорошо кончается )
- «Служи Богу, люби меня и исправься». ( Много шума из ничего )
Со времен Возрождения и Просвещения
[ редактировать ]С 18 века трехсторонний девиз носил в первую очередь политический характер. Книга Джона Локка « Жизнь, свобода и собственность» была адаптирована Томасом Джефферсоном , когда он написал Декларацию независимости Соединенных Штатов на тему «Жизнь, свобода и стремление к счастью », которая стала американским эквивалентом французской триады, перечисленной выше.
Первоначальный девиз карлистов был «Бог, Страна, Король» .
Доминирующая идеология России часто выражалась в трехстороннем девизе: « народность » Православие в . I царя Николая и самодержавие ,
Университета Северной Каролины Диалектические и благотворительные общества также поддерживают такие трехсторонние девизы. Девиз Филантропического общества — Virtus, Libertas, et Scientia («Добродетель, свобода и знание»), а девиз Объединенного сената — Ad Virtutem, Libertatem, Scientiamque («К добродетели, свободе и знаниям»).
Современные обычаи
[ редактировать ]Канадское « использование — Мир, порядок и хорошее правительство» , первоначально найденное в Конституции Канады 1867 года . По сей день он остается важной частью канадской идентичности .
«Нам нужна дерзость, еще дерзость, всегда дерзость!» «Мы должны быть смелыми, и еще раз смелыми, и навсегда смелыми!» Жорж Дантон .
Ленин и большевики приняли трехсторонний девиз Русской революции : русский : мир, земля, и хлеб , латинизированный : мир, земля, и хлеб , букв. «Мир, земля и хлеб».
Во время « Нового курса » проекты Франклина Делано Рузвельта были названы «Помощь», «Восстановление экономики» и «Реформы» .
Форма использовалась фашистскими партиями: Кредере фашистской Италии! Оббедире! Бой! 'Полагать! Подчиняться! Драться!'; нацистский Эйн Волк ! Эйн Рейх ! Эйн Фюрер ! «Один народ! Одно государство! Один лидер!».
Девиз Испании : Una, Grande y Libre («Единый, великий и свободный»).
Современный девиз Германии : « Einigkeit und Recht und Freiheit » ( Единство, справедливость и свобода ) начертан на боковой стороне немецких монет евро , как это было на немецкой марки монетах .
Во время немецкой оккупации Франции режим Виши заменил девиз Республики на Travail, Famille, Patrie (Работа, Семья, Отечество).
) , данное Мухаммедом Али Джинной , основателем Пакистана , Вера, единство, дисциплина ( урду : Иман, Иттихад, Назм, урду: Иман, Иттихад, Назм, : Иман , Иттихад, Назм является национальным девизом Пакистана . латинизированное
Такая мнемоника также вызвала подозрения у более тонких мыслителей; в Джорджа Оруэлла романе «Девятнадцать восемьдесят четыре » тоталитарный режим романа использовал фразу «Война — это мир, свобода — это рабство, невежество — это сила», чтобы убедить подданных Океании бояться любых очевидных возможностей личного вмешательства.
Девизом реорганизованного национального правительства Китайской Республики , японского марионеточного режима, было «Мир, антикоммунизм, национальное строительство».
1974 года Революция гвоздик в Португалии преследовала три непосредственные цели: « » Деколонизация , Демократизация , Развитие .
США У Федерального бюро расследований есть инициалистический девиз: «Верность, храбрость, честность», а у Военной академии США в Вест-Пойнте - «Долг, Честь, Страна». Эта концепция была расширена на список основных ценностей вооруженных сил США, таких как «Честь, мужество, преданность» ВМФ и «Честь, уважение, преданность долгу» береговой охраны.
Университет Нотр-Дам принял «Бог, Страна, Нотр-Дам» неофициальный девиз . Эта фраза впервые появилась на мемориале Первой мировой войны, расположенном на восточном портике базилики .
Королевский военный колледж Канады следует трехстороннему девизу «Правда, долг, доблесть» с момента основания колледжа в 1876 году. Этот девиз был расширен до основных ценностей канадских вооруженных сил.
Очень часто тройные девизы возникают из ораторского оборота речи; например, слова Авраама Линкольна «от народа, от народа, для народа» в его Геттисбергском обращении и «Сегрегация сейчас, сегрегация завтра, сегрегация навсегда» в инаугурационной речи Джорджа Уоллеса 1963 года .
Они распространены во всей западной цивилизации, но встречаются и в других культурах. Японцы говорили, что в годы своего бума нелегальные иммигранты выполняли работу, которая была « опасной, трудной, (и/или) грязной » ( яп . きつい、汚い、危険 , Кикен, кицуи, китанай ). Дравидийские партии на юге Индии используют девиз «Долг, достоинство и дисциплина» (на тамильском языке : கடமை, கண்ணியம், கட்டுப்பாடு ). Сторонники социальной реформы Мандинга и языкового образования нко в Западной Африке быть справедливым» ( нко : используют девиз hendiatris «быть сообразительным, работать , 💊 ü ɔn, ка báara, kà télen ). [3]
Форма настолько известна, что на ней можно играть, как в случае с тремя обязательными условиями недвижимости («Местоположение, Местоположение, Местоположение»), а также в случае с Тони Блэром, заявляющим о своих приоритетах как политического лидера: «образование, образование и образование".
В немецком обществе трехсторонний девиз Kinder, Küche, Kirche (дети, кухня, церковь) впервые был лозунгом конца XIX века.
Один из неофициальных девизов Йельского университета — «Для Бога, для страны и для Йельского университета» , который появляется как последняя строка университетской альма-матер « Яркие годы колледжа ». Историк Йельского университета Джордж Пирсон также описал Йельский университет как «одновременно традицию, компанию ученых и общество друзей».
Часто используемый патриотический лозунг в Польше - Bóg, Honor, Ojczyzna (букв. «Бог, Честь, Отечество»).
Девиз Афганской национальной армии - خدا، وطن، وظیفه (букв. «Бог, Родина, Долг»). [4]
Показанный в культовом американском фильме 2004 года « Из 13 в 30 » с Дженнифер Гарнер в главной роли « Тридцать, кокетливый и процветающий» используется для выражения идеи оптимистического процветания после банальной неуверенности, с которой сталкиваются многие молодые люди в их подростки и двадцатые годы.
В песне Кендрика Ламара « The Recipe » гендиатрис слов «женщины, травка и погода» описывает «то, что представляет собой Лос-Анджелес», по словам доктора Дре, который появляется в песне. [5]
часто использовала лозунг в пропаганде Коммунистическая партия Китая в эпоху Мао : «Великий, славный и правильный». После исчезновения на десятилетия после открытия Китая можно наблюдать возрождение использования этой фигуры речи , при администрации Си Цзиньпина . [6]
Примеры
[ редактировать ]- « Citius, Altius, Fortius » («Быстрее, выше, сильнее») — официальный олимпийский девиз.
- «Каждый Том, Дик и Гарри »
- « Вера, надежда и милосердие »
- « Игра, сет и матч »
- «Золото, ладан и смирна», библейские дары волхвов.
- «Бог, семья и страна» [7]
- «Бог, мама и яблочный пирог» [8]
- « Крючок, леска и грузило »
- « Ни в коем случае, ни в форме, ни в форме »
- « Жизнь, свобода и стремление к счастью »
- «Живи, смейся, люби»
- « Замок, приклад и ствол » (это тоже меризма , обозначающая вещь путем перечисления ее частей)
- « Métro, boulot, dodo » (метро/метро, работа, сон) — французское выражение, широко используемое для описания унылой повседневной рутины работающих парижан и источник множества подражательных выражений. [ нужна ссылка ]
- « Сокращение, повторное использование, переработка »
- «Ром, содомия и плеть», характеристика традиции Королевского флота, приписываемая (вероятно, ложно) Уинстону Черчиллю. [9] который использовался английской группой The Pogues в названии своего второго альбома (1985). [10]
- «Правда, справедливость и американский образ жизни», причины, за которые борется Супермен , согласно началу телесериала « Приключения Супермена».
- « Жизнь, сладость, надежда »
- « Добродетель, свобода и независимость »
- « Вино, женщины и песня », фраза Иоганна Генриха Восса (1751–1826), и ее современный вариант « Секс, наркотики и рок-н-ролл ».
- Женщины, огонь и опасные вещи , книга когнитивного лингвиста Джорджа Лакоффа о категоризации и метафоре.
- «Честь, гордость, мужество» — официальный девиз команды Торонто Мэйпл Лифс хоккейной .
- « Женщина, жизнь, свобода »
См. также
[ редактировать ]Связанные термины
[ редактировать ]- Гендиадис , от первого до второго, одна из частей подчинена другой
- Триколон, изоколон, состоящий из трех частей, части которых эквивалентны по структуре, длине и ритму.
- Меризм , обозначающий целое путем перечисления его частей.
- Триада (значения)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кевин УИЛСОН; Дженнифер ВОСОН (3 августа 2010 г.). Справочник АМА по деловому письму: полное руководство по стилю, грамматике, пунктуации, использованию, построению и форматированию . AMACOM Div American Mgmt Assn. п. 216. ИСБН 978-0-8144-1590-0 . Проверено 25 сентября 2013 г.
- ^ Грегори Т. Ховард, Словарь риторических терминов , стр. 115
- ^ Дональдсон, Коулман (01 марта 2019 г.). «Лингвистическое и гражданское усовершенствование в движении нко в Западной Африке, говорящей на языке мандинг» . Знаки и общество . 7 (2): 174–176. дои : 10.1086/702554 . ISSN 2326-4489 . S2CID 181625415 .
- ^ «Главная страница | Министерство национальной обороны» . mod.gov.af. Проверено 12 апреля 2020 г.
- ^ «Кендрик Ламар и Доктор Дре готовят новый сингл «The Recipe» » . МТВ . Архивировано из оригинала 30 июня 2017 года.
- ^ Бакли, Крис; Брэдшер, Кейт (01 июля 2021 г.). «Отмечая столетний юбилей партии, Си Цзиньпин предупреждает, что над Китаем не будут издеваться» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 9 апреля 2023 г.
- ^ Гроссман, Кэти Линн (20 марта 2015 г.). «Американцы не цитируют «Бога, семью, страну», как это принято в клише» . Вашингтон Пост . Вашингтон, округ Колумбия
- ^ «Материнство и яблочный пирог, мама и яблочный пирог. Определение идиомы» . 20 апреля 2021 г. Проверено 14 сентября 2022 г.
- ^ «Происхождение «Рома, содомии и плети» — предполагаемая шутка Черчилля о британских военно-морских традициях…» — цитирует этот день . 17 августа 2012 года. Архивировано из оригинала 1 января 2017 года . Проверено 23 октября 2014 г. Один старый вариант, «Ром, бомж и концертина» , аналогичен вину, женщинам и песне .
- ^ «Погс-тур». Создатель мелодий . Лондон. 10 августа 1985 г. с. 3.