Вино, женщины и песни
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( декабрь 2007 г. ) |

Часть серии о |
Гедонизм |
---|
« Вино, женщины и песни » — это гендиатрис , поддерживающий гедонистический образ жизни или поведение. Более современная форма идеи часто выражается как « секс , наркотики и рок-н-ролл » — фраза, популяризированная британским певцом Яном Дьюри в его одноименной песне .
Лингвистические вариации
[ редактировать ]Подобные трехсторонние девизы издавна существовали во многих языках, например:
- Бенгальский : Сур, Сура, Сундари , букв. «музыка, вино и женщина»
- Болгарский : Пить, есть и какая-то красивая женщина , букв. «Пей, еда и хорошая женщина»
- Чешский : Víno, женщины и пение , букв. «вино, женщины и пение».
- Датский : Вино, женщины и песни , букв. «вино, женщины и песня»
- Эстонский : Сигареты, водка и страстные женщины , букв. «Сигареты, водка и горячие женщины»
- Финский : Вино, песни и женщины , букв. «вино, песня и женщины» также более современны, чем финский : Rock, rušu ja rakkus , букв. «рок, травка и любовь»
- Грузинское : вино, дудук, женщины , латинизированные : гвино, дудуки, калеби (вино, дудук , женщины)
- Немецкий : Wein, Woman and Song , букв. «вино, женщина и пение».
- Русский : Вакх, табак и Венера , букв. ' Вакх , табак и Венера'
- Персидский : Кабаб, Шараб ва Шабаб , букв. «мясо, вино и молодость»
- Норвежский : Девушки, вино и песни , букв. «Девочки, вино и песня»
- Польский : Вино, женщины и песни , букв. «вино, женщины и пение»
- Португальский : Шлюхи, музыка и зеленое вино , букв. «Женщины, музыка и зеленое вино »
- Шведский : Вино, женщины и песни , букв. «вино, женщины и песня»
- Русский : Карты, женщины и вино, плохая дорога , букв. «карты, женщины и вино, плохой путь»
- Колумбийский испанский : Mujeres, музыка и напитки (Женщины, музыка и напитки)
Не все гендиатрис, включая женщин, положительны: по -гречески : Πύρ, γυνή και θάλαττα , букв. Вместо этого «огонь, женщины и море» подразумевают три опасности, а не удовольствия, а турецкие : Ат, Аврат, Силах , букв. «лошадь, женщина, оружие» предлагают три основы совершенно другой культуры.
В римских надписях упоминается Balnea vina Venus , « Ванны , вина , секс », например, в амбивалентном смысле:
вино для ванны Венера
развращать свои тела
они делают нашу собственную жизнь
вино для ванны Венера
«Ванны, вино и секс развращают наши тела, но ванны, вино и секс делают жизнь стоящей».— эпитафия Тиберию Клавдию Секунду, [1]
В следующем стихотворении упоминаются аналогичные идеи, используя четыре понятия, а не три:
- Персидский : Умная газель и от старого ветра, две неторопливые и книжные жемчужины и травяной уголок, ( 1389-1325 ) популярная газель Хафеза :
- «Две возлюбленные,
- Две фляги старого вина,
- Книга стихов
- И уютный уголок в саду».
Омар Хайям обратился к троице в 1120 году в своем «Рубайяте», стих XII . Для него пение было заменено книгой, но он признавал ее важность для других.
- Книга, женщина и фляга вина:
- Эти трое создают для меня рай; это может быть твое
- Это какое-то кислое место, где пение холодно и голо —
- Но я никогда не говорил, что твой рай принадлежит мне.
- В переводе Ришара Ле Галлиена (1897 г.)
Среди сельских арабов во времена до Мухаммеда свободные женщины «присоединялись к музыке семейных или племенных праздников со своими инструментами». [2] Это было время « арабов -бадави ». Тогда для светских людей для них были важны «любовь, вино, азартные игры, охота, удовольствие от пения и романтики… остроумие и мудрость». [2]
Возможное происхождение
[ редактировать ]Ирландский поэт Эдвард Лисагт (1763–1810) использовал фразу «поэзия и пистолеты, вино и женщины». [3]
В 1816 году английский поэт Джон Китс сочинил стихотворение «Дайте мне женщин, вино и табак». [4]
Английский куплет «Кто не любит женщину, вино и песни / Остается дураком всю свою жизнь» появляется в печати уже в 1837 году в переводе с немецкого стиха, приписываемого Мартину Лютеру. [5] Джон Аддингтон Саймондс использовал фразу «Вино, женщины и песни» в качестве названия своей книги переводов средневековых латинских студенческих песен 1884 года. [6]
Фраза на немецком языке , очевидно, старше, чем на английском. Саймондс и анонимный писатель 1837 года предоставили немецкий текст, приписывая его Лютеру. Однако приписывание Лютеру подвергается сомнению. [7] [8] и самое раннее известное упоминание на немецком языке - это народная песня, впервые напечатанная в 1602 году. [9] «Знакомые цитаты» Бартлетта цитируют Иоганна Генриха Восса (1751–1826) как вероятный источник: [7] но любое использование им этой фразы должно было бы быть более поздним использованием этой фразы.
Вальс — «Вино, женщины и песня» соч . 333 (1869) Иоганна Штрауса II .
Строки Deutsche Frauen, deutsche Treue, / Deutscher Wein, und deutscher Sang (немецкие женщины, немецкая верность, / немецкое вино и немецкая песня) встречаются во втором стихе « Песни о немцах» , третий стих которого является немецким. государственный гимн .
В популярной культуре
[ редактировать ]- Сингл « Sex & Drugs & Rock & Roll » Яна Дьюри , упомянутый выше, популяризировал современного англоязычного преемника этой фразы.
- Британский предполагает поэт и мистик Алистер Кроули в своей работе «Энергичный энтузиазм» , что «вино, женщины и песни» могут быть использованы для развития гениальности человека или достижения мистических состояний.
- Музыкальное трио Wine, Women and Song состоит из отмеченных наградами певиц и авторов песен Гретхен Питерс , Сьюзи Боггусс и Матраки Берг .
- AC/DC цитируют девиз заглавной песни своего альбома High Volt (1976).
- В «Битлз фильме » 1964 года «Ночь тяжелого дня » эта фраза произносится гастрольным менеджером Нормом по отношению к Ринго, который сбежал из студии, чтобы развлечься после того, как устал от насмешек со стороны товарищей по группе: «Бог знает, что ты наделал». выпущен на ничего не подозревающий Юг. Когда Ринго войдёт во вкус, всё будет с вином, женщинами и песнями».
- В сцене с фургоном в «Кельвине и Гоббсе » Кальвин спрашивает Гоббса , считает ли он секрет счастья «деньгами, машинами и женщинами» или «только деньгами и машинами».
- «Wine, Women an’ Song» — название пятой песни на альбоме Come an’ Get It группы Whitesnake.
- Песня группы Bee Gees « Wine and Women » начинается с предложения «вино, женщины и песни меня только расстроят». Он был выпущен как сингл в 1965 году в Австралии и впервые за всю их карьеру вошел в топ-20 местных чартов.
- Шведская хард-рок-группа Talisman с бывшим Journey фронтменом Джеффом Скоттом Сото включила песню под названием «Women, Whiskey and Songs» на свой одноименный дебютный альбом 1990 года .
- В альбоме гитариста Адриана Легга 1993 года под названием Wine, Women & Waltz используется вариант этой фразы.
- «Wine Women and Song» — первая песня с американской рок-группы Harvey Danger 2005 года . альбома Little by Little …
См. также
[ редактировать ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Брайан К. Харви (2016). Повседневная жизнь в Древнем Риме: Справочник . Издательская компания Хакетт. п. 256.
- ^ Перейти обратно: а б Фермер, Генри Джордж (1929). История арабской музыки . Хертфорд, Хертс: Stephen Austin & Sons, Ltd., стр. 3–4, 9–13.
- ^ [1] стр. 58
- ^ [2] стр. 129
- ^ Аноним «О любви Лютера к музыке и знании музыки»] в The Musical World . Том VII, № 83 (13 октября 1837 г.) Бесплатная электронная книга Google
- ^ Вино, женщины и песни. Песни средневековых латинских студентов (1884) Джона Аддингтона Саймондса. [3]
- ^ Перейти обратно: а б Запись в «Знакомых цитатах Бартлетта»
- ^ Филип Шафф История христианской церкви, Том VI. Современное христианство. Немецкая Реформация . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера (1892), стр. 465, бесплатная электронная книга Google.
- ^ Фред Р. Шапиро Йельский сборник цитат . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета (2006), стр. 477-478.