Jump to content

Вино, женщины и песни

«Кто не любит Wine Wife & Song, будет дураком на всю жизнь!»

« Вино, женщины и песни » — это гендиатрис , поддерживающий гедонистический образ жизни или поведение. Более современная форма идеи часто выражается как « секс , наркотики и рок-н-ролл » — фраза, популяризированная британским певцом Яном Дьюри в его одноименной песне .

Лингвистические вариации

[ редактировать ]

Подобные трехсторонние девизы издавна существовали во многих языках, например:

Не все гендиатрис, включая женщин, положительны: по -гречески : Πύρ, γυνή και θάλαττα , букв. Вместо этого «огонь, женщины и море» подразумевают три опасности, а не удовольствия, а турецкие : Ат, Аврат, Силах , букв. «лошадь, женщина, оружие» предлагают три основы совершенно другой культуры.

В римских надписях упоминается Balnea vina Venus , « Ванны , вина , секс », например, в амбивалентном смысле:

вино для ванны Венера
развращать свои тела
они делают нашу собственную жизнь
вино для ванны Венера

«Ванны, вино и секс развращают наши тела, но ванны, вино и секс делают жизнь стоящей».

эпитафия Тиберию Клавдию Секунду, [1]

В следующем стихотворении упоминаются аналогичные идеи, используя четыре понятия, а не три:

«Две возлюбленные,
Две фляги старого вина,
Книга стихов
И уютный уголок в саду».

Омар Хайям обратился к троице в 1120 году в своем «Рубайяте», стих XII . Для него пение было заменено книгой, но он признавал ее важность для других.

Книга, женщина и фляга вина:
Эти трое создают для меня рай; это может быть твое
Это какое-то кислое место, где пение холодно и голо —
Но я никогда не говорил, что твой рай принадлежит мне.
В переводе Ришара Ле Галлиена (1897 г.)

Среди сельских арабов во времена до Мухаммеда свободные женщины «присоединялись к музыке семейных или племенных праздников со своими инструментами». [2] Это было время « арабов -бадави ». Тогда для светских людей для них были важны «любовь, вино, азартные игры, охота, удовольствие от пения и романтики… остроумие и мудрость». [2]

Возможное происхождение

[ редактировать ]

Ирландский поэт Эдвард Лисагт (1763–1810) использовал фразу «поэзия и пистолеты, вино и женщины». [3]

В 1816 году английский поэт Джон Китс сочинил стихотворение «Дайте мне женщин, вино и табак». [4]

Английский куплет «Кто не любит женщину, вино и песни / Остается дураком всю свою жизнь» появляется в печати уже в 1837 году в переводе с немецкого стиха, приписываемого Мартину Лютеру. [5] Джон Аддингтон Саймондс использовал фразу «Вино, женщины и песни» в качестве названия своей книги переводов средневековых латинских студенческих песен 1884 года. [6]

Фраза на немецком языке , очевидно, старше, чем на английском. Саймондс и анонимный писатель 1837 года предоставили немецкий текст, приписывая его Лютеру. Однако приписывание Лютеру подвергается сомнению. [7] [8] и самое раннее известное упоминание на немецком языке - это народная песня, впервые напечатанная в 1602 году. [9] «Знакомые цитаты» Бартлетта цитируют Иоганна Генриха Восса (1751–1826) как вероятный источник: [7] но любое использование им этой фразы должно было бы быть более поздним использованием этой фразы.

Вальс «Вино, женщины и песня» соч . 333 (1869) Иоганна Штрауса II .

Строки Deutsche Frauen, deutsche Treue, / Deutscher Wein, und deutscher Sang (немецкие женщины, немецкая верность, / немецкое вино и немецкая песня) встречаются во втором стихе « Песни о немцах» , третий стих которого является немецким. государственный гимн .

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Брайан К. Харви (2016). Повседневная жизнь в Древнем Риме: Справочник . Издательская компания Хакетт. п. 256.
  2. ^ Перейти обратно: а б Фермер, Генри Джордж (1929). История арабской музыки . Хертфорд, Хертс: Stephen Austin & Sons, Ltd., стр. 3–4, 9–13.
  3. ^ [1] стр. 58
  4. ^ [2] стр. 129
  5. ^ Аноним «О любви Лютера к музыке и знании музыки»] в The Musical World . Том VII, № 83 (13 октября 1837 г.) Бесплатная электронная книга Google
  6. ^ Вино, женщины и песни. Песни средневековых латинских студентов (1884) Джона Аддингтона Саймондса. [3]
  7. ^ Перейти обратно: а б Запись в «Знакомых цитатах Бартлетта»
  8. ^ Филип Шафф История христианской церкви, Том VI. Современное христианство. Немецкая Реформация . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера (1892), стр. 465, бесплатная электронная книга Google.
  9. ^ Фред Р. Шапиро Йельский сборник цитат . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета (2006), стр. 477-478.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e11fad0f479feb4285c2ee1b9ecbd72c__1708278660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/2c/e11fad0f479feb4285c2ee1b9ecbd72c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wine, women and song - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)