Jump to content

У Гитлера только один мяч

«У Гитлера только один мяч»
Песня
Написано в. 1939 год
Жанр Новинка песни
Композитор(ы) Лейтенант Ф. Дж. Рикеттс в роли « полковника Боги Марча ».
Автор текста Неизвестный

« У Гитлера есть только один мяч », иногда известная как « Марш по реке Квай », — это британская песня времен Второй мировой войны , текст которой, исполненный на мотив » времен Первой мировой войны « Марша полковника Боги , оспаривается. мужественность нацистских лидеров, утверждая, что у них отсутствовали, деформировались или были слишком маленькие яички . Существует несколько вариантов текстов, но наиболее распространенная версия относится к слухам о том, что Адольф Гитлер обладал монорхизмом («один мяч»), и обвиняет Германа Геринга и Генриха Гиммлера в микроорхидизме («два, но очень маленьких»), а Йозефа Геббельса в анорхии («нет мячи вообще»). Альтернативная версия предполагает, что пропавшее яичко Гитлера выставлено как военный трофей в Королевском Альберт-Холле .

Автор текста неизвестен, хотя было сделано несколько заявлений. Песня впервые появилась среди британских солдат в 1939 году и была быстро подхвачена военными и гражданским населением союзников . Его известность возросла после его использования в сцене фильма 1957 года «Мост через реку Квай» . Песня была названа примером морально правильного неуважения, которое использовало политические издевательства для поднятия морального духа в военное время.

Тексты песен

[ редактировать ]
Адольф Гитлер
(«один мяч»)
Герман Геринг («два, но очень маленьких»)
Генрих Гиммлер («довольно похожий»)
Йозеф Геббельс («совсем нет яиц»)

Самая известная строфа состоит из следующего четверостишия : [ 1 ]

У Гитлера только один мяч,
У Геринга есть два, но очень маленьких. [ а ]
Гиммлер довольно похож, [ б ]
Но у бедного старого Геббельса вообще нет яиц.

Первая строка является отсылкой к широко распространенным слухам о том, что Адольф Гитлер обладал монорхизмом («один мяч» означает одно яичко ). Вторая и третья строки аналогичным образом нападают на Люфтваффе главу Германа Геринга и СС главу Генриха Гиммлера, предполагая, что у них микроорхидизм («очень маленькие» яички). [ 6 ] В четвертой строке имя нацистского министра пропаганды Йозефа Геббельса часто неправильно произносится как «go-balls», так что оно рифмуется с обвинением в анорхии («нет яиц» означает отсутствие яичек). [ 7 ]

Тексты песен нападают на мужественность нацистских лидеров, высмеивая и умаляя предполагаемые деформации яичек. [ 8 ] Профессор психологии Кентского университета Джанет Сэйерс написала, что эта песня стала ответом союзников на использование «мужских фантазий» в нацистской пропаганде. [ 9 ] По словам Брайана О. Мердока , филолога из Стерлингского университета , примечательным аспектом текстов является то, что они нападают на лидеров противника, но не на врага в целом. [ 10 ] Фольклорист Грег Келли из Университета Гуэлф-Хамбера писал: [ 6 ]

Как средство высмеивания нацистов, песня «Hitler Has Only Got One Ball» стала чрезвычайно популярной среди войск союзников, которые, транслируя эту песню, применяли что-то вроде условностей военного времени, унижая сексуальные способности вражеских лидеров. Но насмешки распространялись не только на сексуальные возможности нацистов. С 1920-х годов слова «напористый» или «напористый» стали обозначать понятия мужества, выдержки или силы духа. В этом смысле дефектные яички делали нацистских солдат неполноценными. Подробная классификация уродливых немецких гениталий в этой песне — монорхидея, микроорхидея, анорхидея — была особенно убедительной и приятной для солдат союзников, поскольку она разбрасывала сатирическую картечь по всему нацистскому командованию (Гитлер; Герман Геринг, командующий в шеф Люфтваффе Генрих Гиммлер, рейхсфюрер СС и Геббельс, рейхсминистр; пропаганда).

По словам Келли, утверждение о том, что у Гитлера было только одно яичко, в первой строке предполагает, что у Гитлера было меньше обычного количества сексуального мастерства и, что символически, смелости. [ 6 ] Исследователь безумия Ричард А. Ингрэм писал, что обвинение в монорхизме в песне отсылает к теории о том, что монорхизм привел Гитлера к безумию, точно так же, как « одинокий псих» сохраняет идею причинной связи между монотестикулярностью и безумием. " [ 11 ] Джейсон Ли из Университета Де Монфор писал: «Подобно тому, как Шекспир использовал инвалидность, основанную на каком-то факте, для построения характера Ричарда III , в случае Гитлера инвалидность приравнивается не только к моральной слабости, но и к злу». [ 12 ] Профессор философии Университета Стерлинга Роуэн Крафт описывает эту песню как пример морально приемлемого неуважения, написав: «Действия Гитлера сделали морально правильным проявить к нему неуважение», спев эту песню. [ 13 ]

Все известные версии оригинального стиха заканчиваются словами «совсем без яиц». По словам Келли, «в этом музыкальном каталоге заболеваний яичек последней записью всегда является анорхизм – физический признак отсутствия смелости или характера». [ 14 ]

Профессор философии Университета Южного Иллинойса в Эдвардсвилле Грег Литтманн пишет, что эта песня является примером политического издевательства, используемого для формирования «боевого духа». [ 15 ] Преподаватель Университета Марии Кюри-Склодовской Иоанна Яблоньска-Худ описывает эту песню как использование комедии для нападок на мужественность нацистских лидеров, превращая их из символов силы в объекты жалости. По словам Яблонской-Худ, очевидное противоречие в том, что высокопоставленных нацистских лидеров жалеют, отражает сопоставление веселой, оптимистичной мелодии полковника Боги Марча с «мрачной темой» текста. [ 16 ] Профессор музыки Ноттингемского университета Мервин Кук описывает эту мелодию как «отражающую настроение юмора в невзгодах и гордость за стойкость проигравшего». [ 17 ]

Другие версии

[ редактировать ]
Мать Гитлера («грязный педераст»)

Дополнительные британские стихи гласили: [ 18 ]

У Гитлера только один мяч,
Другой находится в Альберт-холле,
Его мать, грязный педераст, [ с ]
Отрубил его, когда Гитлер был маленьким. [ д ]
Она бросила его в яблоню, [ и ]
ветер унес его в глубокое синее море,
Где рыбы достали свою посуду,
И ели гребешки и мякоть к чаю.

В дополнение к общим ссылкам на слухи о монорхизме Гитлера, эти версии предполагают, что он подвергся насилию со стороны своей матери и что отрезанное яичко Гитлера в конечном итоге стало военным трофеем, выставленным на всеобщее обозрение в Королевском Альберт-Холле . [ 18 ] Вариации на текст «Альберт-холла» все еще пели школьники лондонских районов Финсбери в 1983 году и Кенсингтона в 1984 году. [ 21 ] Региональные вариации, обнаруженные в других областях Соединенного Королевства, используют (например) Ольстер-Холл ( Северная Ирландия ), Кельвин-Холл ( Глазго ), Зал свободной торговли ( Манчестер ) и Ратушу Лидса ( Лидс ). [ 18 ]

После смерти Гитлера в конце Второй мировой войны в более поздних версиях первая строка была изменена на прошедшее время: «Гитлер, у него был только один мяч». [ 10 ] Другие послевоенные варианты первой линии включали «только один большой мяч» и «только один левый мяч» (которые последний фольклорист Грег Келли из Университета Гвельф-Хамбер называет «любопытным описанием, учитывая, что наличие одного левого яичка считается нормой»). "). Другой вариант, «только одна фрикаделька», появился в середине 1940-х годов после сестер Эндрюс версии « Одна фрикаделька ». [ 22 ] В некоторых вариантах, используемых детьми, «Го-боллы» заменяются вымышленным персонажем «Джо Боллс». [ 14 ]

Второй куплет

[ редактировать ]

По мнению фольклориста Грега Келли из Университета Гвельф-Хамбера , существует менее распространенный второй куплет: [ 14 ]

У Роммеля, кажется, четыре или пять.
Никто не уверен насчет Рудольфа Гесса,
Шмелинг всегда кричит:
Но у бедного старого Геббельса вообще нет яиц.

Эрвин Роммель , отмеченный наградами немецкий фельдмаршал, известный как «Лис пустыни» и более уважаемый (или, по крайней мере, менее ненавистный), чем нацистские чиновники, упомянутые в первом стихе, подразумевается как гипермужской человек из-за наличия дополнительных яичек ( полиорхизм ). [ 14 ]

Вторая строка этого стиха является отсылкой к тайне, связанной с захватом и заключением в тюрьму в 1941 году заместителя Гитлера Рудольфа Гесса . Гесс тайно прилетел в Шотландию, чтобы попытаться заключить мирный договор, но был арестован британцами и заключен в тюрьму на всю жизнь. [ 23 ]

Третья строка представляет собой американское дополнение, отсылающее к немецкому боксёру Максу Шмелингу , успех которого рекламировался нацистской пропагандой как свидетельство арийского превосходства. Шмелинг потерпел поражение в 1938 году от афроамериканского боксера Джо Луиса , «издав пронзительный крик», когда Луис нанес решающий удар. Этот «крик, услышанный во всем мире» стал символом победы Америки над нацизмом. [ 24 ]

Источник

[ редактировать ]
Марш полковника Боги в переложении для фортепиано соло

Экранизация романа времен Первой мировой войны « Марш полковника Богги ». [ 25 ] «Гитлер получил только один мяч» впервые появился в британских войсках в 1939 году. [ 26 ] Точное происхождение текстов (которые указаны под номером 10 493 в Индексе народных песен Roud ) неизвестно, и хотя было несколько заявлений об авторстве, попыток заявить об авторских правах, по-видимому, не было. [ 27 ]

Автор Донаф О'Брайен заявил в своей автобиографии, что его отец, Тоби О'Брайен , в то время публицист Британского совета , написал тексты песен в августе 1939 года, чтобы использовать их в качестве пропаганды во время войны. [ 28 ] Версия, предположительно автором которой является О'Брайен, начинается со слов: «У Геринга было только один мяч, у Гитлера было два, но очень маленьких», в то время как почти во всех других версиях порядок обратный («У Гитлера был только один мяч, у Геринга было два, но очень маленьких» ). [ 29 ]

Британский композитор и телеведущий Хьюберт Грегг утверждал, что написал тексты песен и анонимно представил их в британское военное министерство для использования в качестве пропаганды во время войны. [ 6 ]

По мнению фольклориста Грега Келли из Университета Гвельф-Хамбера , такие заявления О'Брайена и Грегга «сомнительны» — правительства редко используют юмор в качестве пропаганды, потому что такие усилия по большей части безуспешны. [ 30 ] По словам Келли, еще одно возможное объяснение происхождения песни заключается в том, что текст развился органично из-за того, что англоговорящие люди с трудом произносили имя Геббельса (в песне «Геббельс» неправильно произносится как «go-balls»). [ 14 ]

В своей якобы основанной на фактах 2001 года « радиопостановке Дорогой доктор Геббельс » британский сценарист Невилл Смит предположил, что тайный агент МИ-6 в Германии по имени Филип Моргенштерн написал текст и использовал песню как средство для передачи в Великобританию разведданных, касающихся личных подробностей о Йозефе Геббельсе ( последняя строка первого куплета адаптации звучит так: «Но у бедного старого Геббельса совсем нет яиц»). [ 31 ]

Брайан О. Мердок , филолог из Стерлингского университета , написал, что адаптация представляла собой устное сочинение, которое, вероятно, возникло в Лондоне. [ 32 ] Мердок заявил, что вступительная строка могла возникнуть из различных народных источников, таких как ирландская баллада Сэм Холл (которая в некоторых версиях включает в себя слова «О, меня зовут Сэм Холл / и у меня только один мяч»). [ 3 ] ).

По словам шотландского поэта Алана Болда , на последнюю строчку, возможно, повлияла более ранняя песня под названием «No Balls At All», которая сама по себе является пародией на песню ВВС под названием «No Bombs At All», которая, в свою очередь, была пародией на песня о женской одежде «Нечего носить». [ 10 ]

Река Квай и послевоенное наследие

[ редактировать ]
Постер фильма «Мост через реку Квай»

После Второй мировой войны песня (и дебаты о монорхизме Гитлера) остались в просторечии. [ 33 ] Его использование в фильме Дэвида Лина 1957 года «Мост через реку Квай» привело к тому, что группа Митча Миллера записала самую продаваемую версию под названием «Марш по реке Квай». В ранней концепции фильма Лина солдаты союзников в японском лагере для военнопленных пели эту песню в знак неповиновения. Но после того, как вдова композитора «Полковника Боги Марша» возразила против непристойных текстов, Лин решил, что, если солдаты просто насвистывают мелодию, публика сама подскажет текст мысленно. [ 34 ] С тех пор песня стала предметом многочисленных культурных отсылок, как комедийных, так и противоречивых. [ 35 ]

Когда в 1980 году оркестр Королевского полка Калгари исполнил «Марш полковника Богги» (свой официальный марш) во время визита в Канаду премьер-министра Японии, это было воспринято как оскорбление Японии. [ 36 ] [ 37 ] ВМС США но в 2007 году оркестр Седьмого флота без видимых возражений исполнил эту мелодию в Японии. [ 38 ]

Песня появляется в ограниченной серии сатирических комиксов « Приключения в стрелковой бригаде » (2000) Гарта Энниса и Карлоса Эскерры , а отрубленное яичко является главным Макгаффином ее продолжения, метко названного Operation Bollock (2001–2002). [ 39 ]

В рекламе эля Spitfire 2003 года было изображение Гитлера в военной форме с надписью «Найди мяч». [ 40 ] В 2007 году «Шоу Армстронга и Миллера» показало комедийный скетч, высмеивающий теории о том, что песня возникла как отчет британской разведки. [ 41 ] На эскизе военный офицер читает поступающий отчет, который агент разведки описывает как «возможно, самый крупный разведывательный переворот войны» (скобки в оригинале): [ 42 ]

Но это динамит [ читается, как из коммюнике азбукой Морзе ]
Гитлер. Один мяч. [ смех в зале ]
Геринг. Два, но маленькие.
Гиммлер. Похожий.
Геббельс. Никаких шариков вообще.

В 2010-х годах в серии видеоигр Sniper Elite эта песня содержала отсылку к возможности отстрелить Гитлеру единственное яичко из винтовки. [ 43 ]

На фестивале комедии в Виннипеге в 2016 году комик Лара Рэй сослалась на эту песню в шутке об опасности кастрации кошек непрофессионалами , которые могут не выполнить задачу: «Все может начаться хорошо, но вам действительно нужно закончить работу. Кот без яиц — мягкий, кот с одним мячом — Гитлер». [ 40 ]

Эпизод американского телесериала « Человек в высоком замке» 2019 года разделяет название с песней и включает сцену, в которой она поется. [ 44 ]

В Германии песня использовалась в рекламе дижестива Underberg , а также в Японии, где она использовалась в игровых и детских шоу. Профессор юридического факультета Томаса Джефферсона Аарон Швабах описал присвоение песни не только союзниками Великобритании, но и ее бывшими врагами, на которых нападает текст, как форму «культурной трансформации», которая является «важным инструментом культурного выживания в глобальную эпоху». ". [ 45 ]

По словам фольклориста Грега Келли из Университета Гвельф-Хамбера , эти комедийные отсылки были эффективны в течение почти столетия после войны, порождая теории о фактическом монорхизме Гитлера в общественном сознании. [ 46 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В некоторых версиях «довольно маленький». [ 2 ] или «они маленькие». [ 3 ]
  2. ^ В некоторых версиях «очень похоже». [ 4 ] или «есть что-то подобное». [ 5 ]
  3. ^ В некоторых версиях «брат», а не «мать». [ 19 ]
  4. ^ В некоторых версиях: «Отрезали, когда он был маленьким». [ 20 ]
  5. ^ В других версиях это поется как «бросил в каштановое дерево». [ нужна ссылка ] .
  1. ^ Кук 2020 , с. 91; Келли 2020 , с. 28; Швабах 2016 , с. 76; Пеннелл 2013 , с. 177; Проктор 1999 , с. 140; Мердок 1990 , с. 200.
  2. ^ Пеннелл 2013 , с. 177.
  3. ^ Перейти обратно: а б Эшли 1977 , с. 148.
  4. ^ Проктор 1999 , с. 140.
  5. ^ Пеннелл 2013 , с. 177; Эшли 1977 , с. 148.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Келли 2020 , с. 28.
  7. ^ Келли 2020 , с. 30; Мердок 1990 , с. 200.
  8. ^ Келли 2020 , с. 28; Литтманн 2019 , с. 64; Яблонска-Худ 2016 , стр. 96–97; Мердок 1990 , стр. 200–201.
  9. ^ Сэйерс 1995 , с. 123.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Мердок 1990 , с. 201.
  11. ^ Ингрэм 2007 , с. 210.
  12. ^ Ли 2018 , с. 233.
  13. ^ Крафт 2013 , стр. 203–204.
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и Келли 2020 , с. 30.
  15. ^ Литтманн 2019 , стр. 64.
  16. ^ Яблонска-Худ 2016 , стр. 96–97.
  17. ^ Кук 2020 , с. 92.
  18. ^ Перейти обратно: а б с Келли 2020 , с. 32.
  19. ^ Келси 2019 , с. 693.
  20. ^ Келси 2019 , с. 693; Ротвелл 2016 .
  21. ^ Келси 2019 , стр. xlii, 693.
  22. ^ Келли 2020 , с. 34.
  23. ^ Келли 2020 , стр. 30–31.
  24. ^ Келли 2020 , стр. 31–32.
  25. ^ Келси 2019 , с. 693; Тайлер 2016 , с. 22.
  26. ^ Келли 2020 , с. 27; Литтманн 2019 , с. 64; Яблонска-Худ 2016 , стр. 96–97; Ротвелл 2016 ; Пеннелл 2013 , с. 177.
  27. ^ Келли 2020 , стр. 28–30; Мердок 1990 , с. 200.
  28. ^ Келли 2020 , с. 28; Яблонска-Худ 2016 , с. 96.
  29. ^ Келли 2020 , с. 28; Пеннелл 2013 , с. 177.
  30. ^ Келли 2020 , стр. 29–30.
  31. ^ Келли 2020 , стр. 28–29.
  32. ^ Мердок 1990 , с. 200.
  33. ^ Келли 2020 , стр. 33–34; Мердок 1990 , с. 200.
  34. ^ Кук 2020 , стр. 91–92; Келли, 2020 г. , стр. 34–35; Швабах, 2016 , стр. 75–77; Тайлер 2016 , с. 22; Уайтли 2010 , с. 133; Эшли 1977 , с. 148.
  35. ^ Келли 2020 , с. 35.
  36. ^ Кук 2020 , стр. 91–92; Швабах 2016 , с. 77.
  37. ^ Персонал (6 мая 1980 г.). «Наша группа произвела кислую ноту в адрес премьер-министра Японии» . Монреальский вестник . Канадская пресса . п. 1. Архивировано из оригинала 5 марта 2017 года . Проверено 16 октября 2010 г.
  38. ^ Швабах 2016 , с. 77.
  39. ^ Ирвин, Алекс (2008), «Приключения в стрелковой бригаде», в Дугалле, Аластере (редактор), Энциклопедия головокружения , Лондон: Дорлинг Киндерсли , стр. 18, ISBN  978-0-7566-4122-1
  40. ^ Перейти обратно: а б Келли 2020 , с. 36.
  41. ^ Келли 2020 , стр. 37–39; Ли 2018 , с. 233.
  42. ^ Келли 2020 , стр. 37–39.
  43. ^
  44. ^ Таллерико, Брайан (18 ноября 2019 г.), « Человек в высоком замке: краткий обзор: свободные концы. Архивировано 1 августа 2021 г. в Wayback Machine », Vulture.com . Проверено 9 сентября 2021 г.
  45. ^ Швабах 2016 , с. 78.
  46. ^ Келли 2020 , с. 39.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Эшли, Леонард Р.Н. (1977), «Рифма и причина: методы и значения рифмованного сленга кокни, иллюстрированные некоторыми собственными именами и некоторыми неправильными фразами», Имена , том 25, выпуск 3, стр. 124–154, два : 10.1179/нам.1977.25.3.124 .
  • Кук, Мервин (2020), «Мост слишком далеко? Музыка в британском военном фильме, 1945–80», глава 4 в книге Майкла Баумгартнера и Эвелины Бочковской, ред., Музыка, коллективная память, травма и ностальгия в европейском кино после Вторая мировая война , Рутледж , стр. 86-108, ISBN   9781315298450 .
  • Крафт, Роуэн (2013), «XI — Почему нарушать права неуважительно?», Труды Аристотелевского общества , том 113, выпуск 2, часть 2, стр. 201–224, два : 10.1111/j.1467-9264.2013.00352.x .
  • Гопинатх, Сумант и Станек, Джейсон, ред. (2014), Оксфордский справочник по исследованиям мобильной музыки, Том 2 , Oxford University Press , ISBN   9780199913657 .
  • Ингрэм, Ричард А. (2007), «Двойная проблема», в книге Кимберли Р. Майерс, изд., « Болезнь в Академии: сборник патологий академиков» , Purdue University Press , стр. 209–219, ISBN   9781557534422 .
  • Яблоньска-Худ, Джоанна (2016), «Юмор как носитель памяти внутри культуры. Несколько замечаний об английском чувстве юмора и его связи с коллективной памятью британского общества с точки зрения теории когнитивной интеграции», Horizonty Wychowania [ Горизонты образования ], том 15, выпуск 36, стр. 87-105, два : 10.17399/HW.2016.153605 .
  • Келли, Грег (2020), «Парад пародии полковника Богги», глава 1 в «Неуправляемой аудитории » , издательство Университета штата Юта , стр. 24–44, ISBN   9781607329909 , ранее опубликованный как «Марш полковника Богги через народную и популярную культуру», глава 10 в книге Эрика А. Элиасона и Тэда Туледжи, ред., « Пути воина: исследования современного военного фольклора» (2012), издательство Университета штата Юта, ISBN   9781492000426 .
  • Келси, NGN (Джанет Э. Элтон и Дж. Д. Уиддоусон , ред.) (2019), Игры, рифмы и игра слов лондонских детей , Пэлгрейв Макмиллан , ISBN   9783030029104 .
  • Ли, Джейсон (2018), «Улыбнись, Гитлер? Нацизм и комедия в популярной культуре», глава 13 в книге Хелен Дэвис и Сары Илотт, ред., « Комедия и политика репрезентации: насмешка над слабыми» , «Исследования Пэлгрейва в комедии», Пэлгрейв Макмиллан , стр. 223-240, ISBN   9783319905068 , также опубликованный как «Нацизм, неонацизм и комедия», глава 3 в книге Джейсона Ли (2018), Нацизм и неонацизм в кино и средствах массовой информации , Amsterdam University Press , стр. 75-88, ISBN   9789048528295 .
  • Литтманн, Грег (2019), « Момент Уолдо и политический дискурс: что плохого в неуважении в политике?», Глава 6 в книге Дэвида Кайла Джонсона , изд., « Черное зеркало и философия: темные размышления» , Уайли , стр. 59-68, ISBN   9781119578277 .
  • Мердок, Брайан (1990), «Мои Лилли при свете лампы: песни Второй мировой войны», глава 6 в книге «Боевые песни и враждующие слова» , Routledge , стр. 175–208, ISBN   0415031842 .
  • Пеннелл, Ричард (2013), «Пропаганда и ее цель: ядовитая кампания в Танжере во время Второй мировой войны», глава 9 в «Дрисс Маграуи», изд., « Возвращаясь к колониальному прошлому в Марокко» , Анушираван Эхтешами и Джордж Жоффе, ред. серии, История и общество в исламском мире, Рутледж , стр. 157-183, ISBN   9780203366950 .
  • Проктор, Роберт Н. (1999), Нацистская война с раком , Princeton University Press , ISBN   9780691070513 .
  • Ротвелл, Джеймс (22 февраля 2016 г.), «У Гитлера« был крошечный деформированный пенис », а также всего одно яичко, как утверждают историки», The Telegraph . Проверено 17 августа 2021 г.
  • Сэйерс, Джанет (1995), «Поглощение мужских фантазий: пересказ феминистского психоанализа», глава 7 в Энтони Эллиотте и Стивене Фроше, ред., « Психоанализ в контекстах: пути между теорией и современной культурой» , Routledge , стр. 123-141, ISBN   0203162021 .
  • Швабах, Аарон (2016) [Ориг. 2011], «Второй вопрос: если основные произведения или персонажи защищены, нарушают ли фанатские работы эту защиту?», Глава 3 в книге «Фанфики и авторские права: сторонние произведения и защита интеллектуальной собственности » , Routledge , стр. 59–92. , ISBN   9780754679035 .
  • Тайлер, Дон (2016), Музыка Первой мировой войны , ABC-Clio , ISBN   9781440839979 .
  • Уайтли, Шейла (2010), « Папина армия : музыкальные образы нации в состоянии войны», глава 8 в издании Яна Инглиса, «Популярная музыка и телевидение в Великобритании» , Ashgate Publishing , стр. 123–136, ISBN   9781409419587 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 98f931f7be300d8603f995649c45040e__1719069780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/0e/98f931f7be300d8603f995649c45040e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hitler Has Only Got One Ball - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)