Jump to content

Песня друга

(Перенаправлено с Cantigas de amigo )

Песня друга ( Португальский: [kɐ̃ˈtiɣɐ ð(j) ɐˈmiɣu] , Галисийский: [kanˈtiɣɐ ðɪ aˈmiɣʊ] ) или cantiga d'amigo ( галицко-португальское написание), буквально «песня друга», — жанр средневековой лирической поэзии , точнее, галисийско-португальской лирики , очевидно, укорененной в песне с женским голосом. Традиция родом из северо-западного квадранта Пиренейского полуострова . [ 1 ] [ 2 ]

Рукопись Мартина Кодакса » « cantigas de amigo , 13 век.

По словам Рипа Коэна, «в 98% стихотворений говорящим является девочка, ее мать, подруга девочки или мальчик (которому дается голос только в диалогах с девочкой, которые она начинает). Девушка может говорить с любым из трех других персонажей, но они могут обращаться только к ней (прямого общения между остальными тремя персонажами нет: мать, подруга и мальчик не разговаривают друг с другом на сцене). Существует дюжина кантиг с внешним повествовательным голосом, но в большинстве из них есть слова из девичьей песни». [ 3 ]

В этом жанре много было сделано из символики природы, но «Эротическая символика, хотя и по праву привлекла внимание […], не так распространена, как можно было бы себе представить. В общей сложности он используется в нескольких десятках стихотворений (например, свидание у реки, родника или морского берега). Гораздо чаще сексуальность выражается кодовыми словами, такими как veer («видеть»), falar («говорить») и fazer ben («сделать одолжение»)». [ 4 ]

Что главным образом отличает cantiga de amigo , так это его ориентация на мир женского общения. Самые ранние сохранившиеся образцы датируются примерно 1220-ми годами, а почти все 500 были составлены до 1300 года. Cantigas d'amigo можно найти в основном в Cancioneiro Colocci-Brancuti , ныне находящейся в Национальной библиотеке Лиссабона, и в Cancioneiro da Vaticana , оба скопированы. в Италии в начале XVI века (вероятно, около 1525 г.) в по завету итальянского гуманиста Анджело Колоччи . Семь песен Мартина Кодакса также содержатся вместе с музыкой (для всех текстов, кроме одного), в « Пергаминью Виндель» , вероятно, рукописи середины XIII века, уникальной во всей романской филологии.

Стилистически они характеризуются простыми строфическими формами, с повторением, вариацией и параллелизмом, отмечены употреблением рефрена (88% текстов). [ 1 ] Они представляют собой самый крупный сборник любовных текстов с женским голосом, сохранившихся из древней или средневековой Европы. Есть восемьдесят восемь авторов, все мужчины, среди наиболее известных из которых - король Португалии Диниш (52 песни в этом жанре), Йохан Айрас де Сантьяго (45), Йохан Гарсиа де Гильяде (22), Жуан Больсейру (15), Йохан Бавека (13), Педр Амиго де Севилья (10), Жоау Зорро (10), Перо Меого (9), Берналь де Бонаваль (8), Мартим Кодакс (7). [ 5 ] Даже Мендиньо , автор единственной песни, был признан выдающимся поэтом.

Количество ситуаций хотя и ограничено, но все же выше, чем в cantigas de amor , а количество речевых действий еще выше. [ 6 ]

  • Девушка прощается с мальчиком или приветствует его, когда он возвращается. Она злится на него, когда он уходит без ее разрешения, не идет с ней на свидание или когда она видит, как он разговаривает с другими девушками. Они спорят, и тогда она просит его вернуться. Иногда она просит у матери разрешения навестить его, просто говорит, что собирается навестить его, или говорит, что уже это сделала. Часто она рассказывает, предвидит или делает что-то, не разговаривая ни с кем. [ 6 ]
  • Подруга пытается убедить девушку быть восприимчивой к мальчику или простить его, а иногда советует ей отказаться от него. [ 7 ]
  • Мать разрешает или отклоняет просьбы девочки увидеться с мальчиком или даже предлагает пойти с ней. Она также может дать совет после ссоры или сказать: «Я же тебе говорил», когда что-то пойдет не так. [ 7 ]
  • Мальчик (всегда в диалоге) прощается с девушкой или приветствует ее, когда возвращается, просит ее об одолжении или умоляет ее о прощении. [ 7 ]

Хотя риторика проще, чем в двух других жанрах, она более сложна, чем это часто допускалось: медленно формулируя текущее действие (или эмоцию) путем повторения с вариациями и обычно сохраняя важную информацию до конца. Оскорбления есть, хотя и более легкие по сравнению с cantigas de escárnio e maldizer . Непристойность и откровенные упоминания сексуального характера являются табу, как и в « Cantiga de amor» . [ 7 ]

Говорят, что cantiga de amigo имеет общие характеристики с мосарабским хараджатом , но это могут быть просто совпадения говорящей женщины и эротических тем. [ 8 ]

Виды кантиг

[ редактировать ]

Ниже приведены две cantigas d'amigo Берналя де Бонаваля (текст Коэна, 2003 г., тр. Коэна, 2010 г.).

Берналь де Бонаваль 7

Берналь де Бонаваль 8

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «О песнях» . Галицко-португальские средневековые песни (на португальском языке) . Проверено 24 августа 2022 г.
  2. ^ Коэн, Рип; Паркинсон, Стивен (2013). «2: Средневековая галицко-португальская лирика» . В Паркинсоне, Стивен; Алонсо, Клаудия Пасос; Эрл, Т.Ф. (ред.). Спутник португальской литературы (переиздание). Бойделл и Брюэр . стр. 25 , 39 . ISBN  9781855662674 .
  3. ^ Коэн, Рип (2014). Кантиги Перо Меого, отредактированные с введением и комментариями. Вашингтон, округ Колумбия: Виртуальный центр изучения галисийско-португальской лирики, стр. 9-10)
  4. ^ Коэн, Рип (2012). Эротические взгляды на Cantigas d'Amigo (Материалы средневекового латиноамериканского исследовательского семинара, 68). Лондон: Департамент иберийских и латиноамериканских исследований, Королевы Марии, Лондонский университет, с. 10.
  5. ^ Рейзабал, Виктория (1998). «Словарь литературных терминов». 1 (2-е изд.). Мадрид: редакционный акцент: 14. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  6. ^ Jump up to: а б Коэн, Рип; Паркинсон, Стивен (2013). «2: Средневековая галицко-португальская лирика» . В Паркинсоне, Стивен; Алонсо, Клаудия Пасос; Эрл, Т.Ф. (ред.). Спутник португальской литературы (переиздание). Бойделл и Брюэр . п. 26 . ISBN  9781855662674 .
  7. ^ Jump up to: а б с д Коэн, Рип; Паркинсон, Стивен (2013). «2: Средневековая галицко-португальская лирика» . В Паркинсоне, Стивен; Алонсо, Клаудия Пасос; Эрл, Т.Ф. (ред.). Спутник португальской литературы (переиздание). Бойделл и Брюэр . п. 27 . ISBN  9781855662674 .
  8. ^ Корриенте, Федерико (1997). Арабская диалектная поэзия и романтика в Аландусе: cejeles и xarajāt of muwaššahat . Мадрид: Гредос. п. 386. ИСБН  9788424918873 . OCLC   39347425 .
  9. ^ Фернандес дель Риего, Франциско (1982). История литературы . Хихон: Галактика. п. 15.
  10. ^ Дейермонд, Алан (1999). «Примитивная лирика и ее потомки». История испанской литературы. Средний возраст . Том 1 (18-е изд.). Барселона: Ариэль. стр. 49–53.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b21180490b15f6d57f14ef0bf9c752ff__1723215180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/ff/b21180490b15f6d57f14ef0bf9c752ff.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cantiga de amigo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)