Аполлоний Тир
Аполлоний Тир является героем короткого древнего романа , популярного в средние века . Существующие в многочисленных формах во многих языках, как полагают, вытекают из древнегреческой версии, которая сейчас потеряна .
Краткое изложение сюжета
[ редактировать ]отношений Антиохии В большинстве версий одноименный герой охотится и преследуется после того, как он раскрывает антиохин инцестуальных со своей дочерью. После многих путешествий и приключений, в которых Аполлоний теряет как свою жену, так и свою дочь и думает, что они оба мертвы, он в конечном итоге воссоединяется со своей семьей из -за маловероятных обстоятельств или заступничества богов. В некоторых английских версиях Аполлоний потерпел кораблекрушение и становится репетитором для принцессы, которая влюбляется в него, и хороший король постепенно обнаруживает желания своей дочери. Основными темами являются наказание неподходящей жажды - инцестурный король неизменно доходит до плохого конца - и окончательные награды любви и верности.
Происхождение (латинское и греческое?)
[ редактировать ]История впервые упоминается на латыни Венантиусом Фортунатом в его Кармина (Bk. VI. 8, 11. 5–6) в конце 6 -го века; [ 1 ] Предполагается, что, основываясь на сходстве с Ефесами Сказки о Ксенофоне Эфеса и наличии идиомов, неловких на латыни, но типичной на греческом языке, что оригинал был греческим романом третьего века. [ 2 ] Однако некоторые фрагменты греческого романа указывают на возможность еще более старой даты. [ 3 ] Самые ранние рукописи сказки в латинской версии датируются 9 -го или 10 -м веком, но с поздней древностью. Таким образом, они показывают пересечение греческого и римского, а также дохристианские и христианские влияния. [ 4 ] В целом, работа классифицируется с другими древнегреческими романами. [ 5 ]
Некоторые ученые считают, что загадки , с которыми король проверяет героя во многих версиях, могут быть более поздним дополнением: [ 6 ] Десять вытекают из c. Латинское загадочное собрание четвертого века приписывается Симфозиусу . [ 7 ] Другие ученые считают, что история инцеста также была более поздним дополнением, хотя другие, в том числе Элизабет Арчибальд, рассматривают ее как неотъемлемый тематический элемент сказки. [ 8 ]
Наиболее распространенные латинские версии - это версии Годфри Оф -Витербо , который включил его в свой 1185 года, как будто это была реальная история, история Аполлуна Реджис Тири и версия в гесте. пантеон [ 9 ]
Переводы
[ редактировать ]«От пятидесяти до ста версий» истории известны из древности в ранний современный период, в основном европейский, включая тексты на английском, голландском, немецком, датском, французском, испанском, итальянском, португальском, польском, русском, венгерском, греческом, греческом, и латынь. [ 10 ]
Самый ранний народный перевод - это неполный старый английский проза из 11 -го века, иногда называемый первым английским романом . Существование этого уникального текста необычно, так как светская прозаичная фантастика с того времени крайне редко. Копия рукописи, возможно, сохранилась только потому, что она была связана в книгу вместе с проповедь архиепископа Вульфстана. [ 11 ] Различные версии сказки были позже написаны на большинстве европейских языков.
Примечательная английская версия находится в восьмой книге 1390 ( « Признание Джона Гауэра Амантис» ), которая использует ее в качестве образца против похоти . [ 1 ] Он описывается как основанный на Пантеоне , но он содержит много деталей, которые работают, но старая история . [ 12 ]
Его многочисленные народные версии, наряду с латинскими, подтверждают ее популярность в средневековье. [ 13 ] Это появляется в старой датской балладе, собранной в Danmarks Gamle Folkeviser . [ 14 ]
Роберт Копленд переведен с французского романа Кинге Апполина Тира (W. de Worde, 1510). [ 15 ]
Более поздние версии и влияние
[ редактировать ]История была пересмотрена в кастильском языке тринадцатого века как Либро де Аполонио . Это также главное вдохновение Шансон де Гесте Джордайн де Блейвии .
Уильяма Шекспира и Джорджа Уилкинса Перилки , Принц Тира, частично основан на версии Гауэра, с изменением имени, вероятно, вдохновленным Филиппа Сидни Аркадией . Аполлоний Тир был также источником его пьес Двенадцатая ночь и комедии ошибок .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный общественном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Аполлоний Тир ». Encyclopædia Britannica . Тол. 2 (11 -е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 188–189. Одно или несколько предыдущих предложений включает текст из публикации, который сейчас в
- ^ Стюарт Гиллеспи, Книги Шекспира (2001) с. 204
- ^ Лаура А. Хиббард, средневековый роман в Англии , Нью -Йорк Берт Франклин, 1963, с. 170–171.
- ^ Stelios Panayotakis, «Основание тела в истории Аполлония, короля шин ». Архивировано 26 июля 2011 года на машине Wayback
- ^ BP REARDON, редактор, собрал древние греческие романы , 2008.
- ^ Лаура А. Хиббард, соч. cit., p. 171.
- ^ Chauncey E. Finch, 'Codex NAT. Обновой Лат 721 в качестве источника для загадков Симфозия, транзакций и процессов Американской филологической ассоциации , 98 (1967), 173-79 (с. 173); Doi: 10.2307/2935872; https://www.jstor.org/stable/2935872 .
- ^ Элизабет Арчибальд, Аполлоний Тир: средневековые и эпохи Возрождения и вариации , 1991.
- ^ Лаура А. Хиббард, соч. cit., p. 164.
- ^ Кристин Голдберг, сестры Турандота: исследование фольклорного поступления в 851 , библиотека Гарленда, 7 (Нью -Йорк: Гарланд, 1993), с. 18
- ^ Гоолден, Петр старый английский Аполлоний из издательство Оксфордского университета в Оксфордском университете 1958 года XXXII-XXXIV
- ^ Лаура А. Хиббард, средневековый роман в Англии P165–6 Нью -Йорк Берт Франклин, 1963
- ^ Лаура А. Хиббард, средневековый роман в Англии P165 New York Burt Franklin, 1963
- ^ Лаура А. Хиббард, средневековый роман в Англии P168 Нью -Йорк Берт Франклин, 1963
- ^ Классен, Альбрехт (2020). «Обзор,« Стивен Моррисон и Жан-Жак Винсенсини, среднеанглийский Kynge Appolyn of Thyre ». " . Средневистик . 33 : 563. DOI : 10.3726/Med.2020.01.168 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с временной скорби (Аполлоний Тир) в Wikisource, от Gesta Romanorum
- Краткое изложение сюжета
- Издание Маркуса Уэлсера 1595 года, «История о вещах, которые случаются Аполлониусом Тирио»
- Перепечатка 1682 года из издания Маркуса Уэлсера 1595 года «История тех, кто произошел Аполлоний Тирио»
- Англосаксонская версия в 1834 году Бенджамин Торп английский перевод
- Латинская библиотека издание латинского текста
- Audio Edition латинского текста Librivox
- Элизабет Арчибальд (1991). Аполлоний Тир: средневековые и эпохи Возрождения и вариации . Бойделл и Брюер. ISBN 978-0859913164 Полем Включает латинский текст и перевод Apollonius of Tire