Акуапемский диалект
Акуапем | |
---|---|
Акуапем | |
Родной для | Гана |
Этническая принадлежность | Акуапем люди |
Носители языка | 626,000 (2013) [1] |
латинский | |
Официальный статус | |
Регулируется | Аканский орфографический комитет |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | akua1239 |
IETF | tw-akuapem |
Акуапем , также известный как Акуапим , Аквапем Тви и Аквапи , является одним из основных членов Акан диалектного континуума , наряду с Боно и Асанте , вместе с которыми он известен как Тви , и Фанте , с которым он взаимно понятен . [2] [3] [4] На языке акуапем говорят 626 000 человек, в основном они сконцентрированы в Гане и юго-восточной части Кот-д'Ивуара . [2] Это исторический литературный и престижный диалект Акана, выбранный в качестве основы аканского перевода Библии. [4] [5]
Этимология
[ редактировать ]Считается, что название Акуапем происходит от Акан нкоа апем («тысяча субъектов») или от акув-апем («тысяча компаний»). [6]
История
[ редактировать ]Орфография Акуапема была впервые разработана миссионерами Золотого Берега Базельской миссии в 1842 году. [7] но его письменная история начинается в 1853 году с публикации двух грамматик, немецкого Elemente des Akwapim Dialects der Odshi Sprache и английского грамматического очерка и словаря языка оджи с особым упором на диалект аквапим , обе написанные Гансом Николаем Риисом , племянником. основателя Базельской миссии Золотого Берега Андреаса Рииса . Они не будут отражены в библиографии произведений Акуапема до перевода Нового Завета. [8]
Акуапем был выбран в качестве репрезентативного диалекта Акана, потому что миссионеры в Базеле сочли его подходящим компромиссом. Кристаллер, который сам выучил Акьема, но считал, что Акуапем — лучший выбор, [5] описал проблему и ее решение во введении к своей «Грамматике языков асанте и фанте» 1875 года под названием «чи» :
Это [акуапем] — диалект акан, находящийся под влиянием фанте, занимающий промежуточное положение между другими диалектами акан и фанте по звукам, формам и выражениям; оно допускает особенности обеих ветвей, поскольку они не противоречат друг другу, и, следовательно, лучше всего способно обогащаться с обеих сторон. [4]
Библия
[ редактировать ]История акуапема как литературного диалекта берет свое начало с его выбора в качестве основы для аканского перевода Нового Завета, опубликованного в 1870 году со вторым изданием в 1878 году, и всей Библии, опубликованной в 1871 году. Оба были написаны на Золотом Берегу. Базельская миссия, в основном под руководством немецкого миссионера и лингвиста Иоганна Готлиба Кристаллера и местных лингвистов и миссионеров Акан Дэвида Асанте , Теофила Опоку , Джонатана Палмера Беко и Пола Кетеку . [9] [10] [11]
Несмотря на публикацию Библии, грамотность акан в течение некоторого времени не была широко распространена ни среди акан, ни даже среди европейских колонизаторов. Например, когда британский офицер сэр Гарнет Уолсли , который был и до сих пор известен в Гане как «Саргренти» (искаженное слово «сэр Гарнет»), [12] Начав свою кампанию в Гане во время Третьей англо-ашантской войны в 1873 году, он намеревался направить свой призыв на войну королю Асанте Кофи Карикари на английском и асанте, но обнаружил, что, насколько им известно, «нет надлежащего письменного представления о Фанте». или существовал диалект Асанте», что задержало отправку повестки почти на две недели; И все это несмотря на то, что Новый Завет Акуапем существовал уже три года, а вся Библия — два года. [13]
Грамматика и словарь
[ редактировать ]Кристаллера «Грамматика языков асанте и фанте под названием тши» (1875 г.) и «Словарь языков асанте и фанте под названием тши» (1881 г.), написанные со ссылкой на акуапем, остаются окончательной академической грамматикой и словарем тви, несмотря на орфографию диалектов. лексика и грамматика изменились за столетие с момента их публикации. [ нужна ссылка ]
Фонология
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Акан в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б «Акан» . Этнолог . Проверено 25 декабря 2019 г.
- ^ Шактер, Пол; Фромкин, Виктория (1968). Фонология английского языка Лос-Анджелес: UC Press. п. 3.
- ^ Jump up to: а б с Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте, называемых тши чви, тви, основанная на диалекте акуапем со ссылкой на другие диалекты (акан и фанте) . Базельский эванг. миссионерское общество.
- ^ Jump up to: а б Офосу-Аппиа, Л.Х. (1998). «Кристаллер, Иоганнес Готлиб» . Словарь африканской христианской биографии .
- ^ Гилберт, Мишель (1997). « Ни одно состояние не является постоянным»: этническое строительство и использование истории в Акуапеме». Африка: Журнал Международного африканского института . 67 (4): 501–533. дои : 10.2307/1161106 . ISSN 0001-9720 . JSTOR 1161106 . S2CID 144245685 .
- ^ комитет по языку акан; Языки, Ганское бюро Ганы (1995 год). Языковой гид (английская версия ) Бюро ганских языков. ISBN 9789964200145 .
- ^ Кристаллер, Иоганн Г. (1881). Словарь языков асанте и фанте под названием тши . Базель. стр. XV.
- ^ Рейндорф, Карл Кристиан (1895). История Золотого Берега и Асанте, 2-е издание . Аккра.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Дебраннер, HW (1967). История христианства в Гане . Аккра.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Офосу-Аппиа, Л.Х. (1997). Африканская энциклопедия словарь африканской биографии . Том. 1: Эфиопия-Гана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Справочные публикации.
- ^ Гокинг, Роджер (2005). История Ганы . Гринвуд. п. 34. ISBN 9780313318948 .
- ^ Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте под названием тши чви, тви, основанная на диалекте акуапем ... Гарвардский университет. Напечатано для Базельской конференции. миссионерское общество.