Jump to content

Акуапемский диалект

Акуапем
Акуапем
Родной для Гана
Этническая принадлежность Акуапем люди
Носители языка
626,000 (2013) [1]
латинский
Официальный статус
Регулируется Аканский орфографический комитет
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог akua1239
IETF tw-akuapem

Акуапем , также известный как Акуапим , Аквапем Тви и Аквапи , является одним из основных членов Акан диалектного континуума , наряду с Боно и Асанте , вместе с которыми он известен как Тви , и Фанте , с которым он взаимно понятен . [2] [3] [4] На языке акуапем говорят 626 000 человек, в основном они сконцентрированы в Гане и юго-восточной части Кот-д'Ивуара . [2] Это исторический литературный и престижный диалект Акана, выбранный в качестве основы аканского перевода Библии. [4] [5]

Этимология

[ редактировать ]

Считается, что название Акуапем происходит от Акан нкоа апем («тысяча субъектов») или от акув-апем («тысяча компаний»). [6]

Орфография Акуапема была впервые разработана миссионерами Золотого Берега Базельской миссии в 1842 году. [7] но его письменная история начинается в 1853 году с публикации двух грамматик, немецкого Elemente des Akwapim Dialects der Odshi Sprache и английского грамматического очерка и словаря языка оджи с особым упором на диалект аквапим , обе написанные Гансом Николаем Риисом , племянником. основателя Базельской миссии Золотого Берега Андреаса Рииса . Они не будут отражены в библиографии произведений Акуапема до перевода Нового Завета. [8]

Акуапем был выбран в качестве репрезентативного диалекта Акана, потому что миссионеры в Базеле сочли его подходящим компромиссом. Кристаллер, который сам выучил Акьема, но считал, что Акуапем — лучший выбор, [5] описал проблему и ее решение во введении к своей «Грамматике языков асанте и фанте» 1875 года под названием «чи» :

Это [акуапем] — диалект акан, находящийся под влиянием фанте, занимающий промежуточное положение между другими диалектами акан и фанте по звукам, формам и выражениям; оно допускает особенности обеих ветвей, поскольку они не противоречат друг другу, и, следовательно, лучше всего способно обогащаться с обеих сторон. [4]

История акуапема как литературного диалекта берет свое начало с его выбора в качестве основы для аканского перевода Нового Завета, опубликованного в 1870 году со вторым изданием в 1878 году, и всей Библии, опубликованной в 1871 году. Оба были написаны на Золотом Берегу. Базельская миссия, в основном под руководством немецкого миссионера и лингвиста Иоганна Готлиба Кристаллера и местных лингвистов и миссионеров Акан Дэвида Асанте , Теофила Опоку , Джонатана Палмера Беко и Пола Кетеку . [9] [10] [11]

Несмотря на публикацию Библии, грамотность акан в течение некоторого времени не была широко распространена ни среди акан, ни даже среди европейских колонизаторов. Например, когда британский офицер сэр Гарнет Уолсли , который был и до сих пор известен в Гане как «Саргренти» (искаженное слово «сэр Гарнет»), [12] Начав свою кампанию в Гане во время Третьей англо-ашантской войны в 1873 году, он намеревался направить свой призыв на войну королю Асанте Кофи Карикари на английском и асанте, но обнаружил, что, насколько им известно, «нет надлежащего письменного представления о Фанте». или существовал диалект Асанте», что задержало отправку повестки почти на две недели; И все это несмотря на то, что Новый Завет Акуапем существовал уже три года, а вся Библия — два года. [13]

Грамматика и словарь

[ редактировать ]

Кристаллера «Грамматика языков асанте и фанте под названием тши» (1875 г.) и «Словарь языков асанте и фанте под названием тши» (1881 г.), написанные со ссылкой на акуапем, остаются окончательной академической грамматикой и словарем тви, несмотря на орфографию диалектов. лексика и грамматика изменились за столетие с момента их публикации. [ нужна ссылка ]

Фонология

[ редактировать ]
  1. ^ Акан в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: а б «Акан» . Этнолог . Проверено 25 декабря 2019 г.
  3. ^ Шактер, Пол; Фромкин, Виктория (1968). Фонология английского языка Лос-Анджелес: UC Press. п. 3.
  4. ^ Jump up to: а б с Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте, называемых тши чви, тви, основанная на диалекте акуапем со ссылкой на другие диалекты (акан и фанте) . Базельский эванг. миссионерское общество.
  5. ^ Jump up to: а б Офосу-Аппиа, Л.Х. (1998). «Кристаллер, Иоганнес Готлиб» . Словарь африканской христианской биографии .
  6. ^ Гилберт, Мишель (1997). « Ни одно состояние не является постоянным»: этническое строительство и использование истории в Акуапеме». Африка: Журнал Международного африканского института . 67 (4): 501–533. дои : 10.2307/1161106 . ISSN   0001-9720 . JSTOR   1161106 . S2CID   144245685 .
  7. ^ комитет по языку акан; Языки, Ганское бюро Ганы (1995 год). Языковой гид (английская версия ) Бюро ганских языков. ISBN  9789964200145 .
  8. ^ Кристаллер, Иоганн Г. (1881). Словарь языков асанте и фанте под названием тши . Базель. стр. XV.
  9. ^ Рейндорф, Карл Кристиан (1895). История Золотого Берега и Асанте, 2-е издание . Аккра. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ Дебраннер, HW (1967). История христианства в Гане . Аккра. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Офосу-Аппиа, Л.Х. (1997). Африканская энциклопедия словарь африканской биографии . Том. 1: Эфиопия-Гана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Справочные публикации.
  12. ^ Гокинг, Роджер (2005). История Ганы . Гринвуд. п. 34. ISBN  9780313318948 .
  13. ^ Кристаллер, Иоганн Готлиб (1875). Грамматика языков асанте и фанте под названием тши чви, тви, основанная на диалекте акуапем ... Гарвардский университет. Напечатано для Базельской конференции. миссионерское общество.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d1f56adb1b378a5dc6adcd521f7c0b82__1707102960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/82/d1f56adb1b378a5dc6adcd521f7c0b82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Akuapem dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)